Марси Мартин - В погоне за мечтой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В погоне за мечтой"
Описание и краткое содержание "В погоне за мечтой" читать бесплатно онлайн.
Эти две женщины — очень разные и в чем-то очень похожие. Каждая живет в непрерывной погоне за мечтой. Каждая верит, что любовь выше здравого смысла и выше предрассудков общества. Каждая живет не разумом, но сердцем, пылающим в огне страсти. И теперь каждой придется сражаться. Сражаться за своего любимого. Сражаться за свое счастье. Сражаться за свою жизнь…
— А что было во сне перед вашим пробуждением?
— Ники задула свечи на торте и…
— И поцеловала меня, — договорил за нее Джек. — Как вы и написали в романе.
— Да, — согласилась Кэтрин. — И что вы хотите этим сказать?
— События в ваших снах и реальные события происходили в одно и то же время.
— Как вы пришли к такому выводу? — полюбопытствовала Анн-Мари.
— Я уже говорил об этом, — ответил Джек, не сводя глаз с Кэтрин. — Согласно моей теории, вы вовсе не спали. Мне кажется, ваше подсознание связано с Ники. Вот только не знаю, почему все эти эпизоды приходили вам в голову во сне — возможно, из-за того, что во сне вы более восприимчивы. Впрочем, думаю, что с тех пор, как вы были детьми, Ники всегда отправляла сообщения, а вы их получали.
— Это невероятно!
— Да, это необычно, но возможно. Минуту назад когда вы сказали, что видели во сне вечеринку Ники, я уверился в том, что это не было сном. Каким-то образом вы ощущали все, что там происходило, — причем в то же самое время. Видите ли, той ночью, когда Ники поцеловала меня, на Гавайях была полночь, а значит, в Чарлстоне — пять часов утра.
— На Гавайях? — опять изумилась Кэтрин.
— Несмотря на то что в вашем романе действие происходит в Калифорнии, вы очень точно описали ранчо, — заметил Джек. — Я был уверен, что вы знаете, где оно находится. Ранчо Палмеров расположено на Большом острове на Гавайях.
— Я родилась на Гавайских островах, — едва слышно прошептала Кэтрин.
Анн-Мари наклонилась к ней.
— Да что ты, детка? — удивилась она. — Я этого не знала.
— У моей матери была тяжелая беременность, — таким же тихим голосом продолжала девушка. — Отец отвез ее на Гавайи — там у его знакомых была вилла. Они вернулись назад, когда мне был всего месяц.
— Вот что вам, значит, известно, — пробормотал Джек. — Что ж, это вполне соответствует тому, что я узнал.
— Соответствует? — переспросила Анн-Мари.
— В прошлом году перед поездкой на Гавайи я навел кое-какие справки и просмотрел обычные отчеты, на которые, кстати, не обратил особого внимания. Сейчас я об этом жалею.
— Так что же вы там прочли? — осведомилась Анн-Мари.
Кэтрин, затаив дыхание, вопросительно смотрела на Джека — у нее появилось ощущение, что сейчас откроется какая-то важная тайна, связанная с ней.
— Видите ли, Кэтрин, — ласково заговорил Джек, — при определенных обстоятельствах люди могут общаться друг с другом необычными способами. Наука пока не в состоянии это объяснить, особенно когда дело касается родственников.
— Вы имеете в виду близнецов? — изумилась Анн-Мари. — Господи! У меня же как раз на эту тему есть внизу книга!
— Не знаю уж, как это случилось, — продолжал Джек, глядя на Кэтрин, — но у Ники была сестра, умершая при родах. Теперь, встретив вас, я думаю, что ребенок тогда выжил. И, возможно, каким-то образом близнецов разделили. Одну девочку оставили на Гавайях, другую привезли сюда.
Кэтрин понадобилось несколько мгновений, чтобы осознать смысл его слов.
— Так вы хотите сказать, что Ники — моя… сестра? — Кэтрин резко поднялась на ноги, Джек тоже встал и положил руки ей на плечи. Кэтрин вскинула на него глаза — от его прикосновения у нее голова пошла кругом, но она тут же вспомнила его слова. — Итак, Ники — моя сестра, — повторила она уверенно. — Я знаю, что это так. Я должна повидать отца.
— Я подвезу вас, — предложил Джек.
— Святые угодники! — вскричала Анн-Мари. — Я поеду с вами!
Уинслоу-хаус показался Джеку столь же мрачным, сколь аристократичным. Там было совсем темно, но вовсе не из-за того, что уже наступила ночь: мрак отвратительным, зловещим туманом висел в старинном доме. Джек попытался представить жизнерадостную Кэтрин в этом склепе, но его воображение не смогло нарисовать эту картину.
Короткого рассказа Анн-Мари о тете Сибил — сущем тиране — явно оказалось недостаточно для того, чтобы Джек сумел подготовиться к встрече с этой хмурой женщиной в темном банном халате, к которому так подходило мрачное и кислое выражение ее физиономии. Как только они вошли в дом, она тотчас спустилась вниз.
Едва узнав, что они пришли навестить ее брата, она встала прямо перед ними, не давая пройти. Джек пришел на помощь Кэтрин:
— Неужто вы станете препятствовать встрече дочери с больным отцом?
Когда тетя Сибил шагнула к нему, чтобы ответить какой-то колкостью, Кэтрин быстро прошмыгнула мимо нее, сопровождаемая Анн-Мари, за которой поспевал и Джек. Тетя Сибил тоже направилась вслед за ними. Вбежав в спальню на втором этаже, она встала возле железной больничной кровати и уставилась на племянницу с таким видом, словно ждала, что Кэтрин выхватит больного отца из-под одеяла и вылетит с ним через окно.
Измученный болезнью, отец Кэтрин уже не двигался — работала лишь его правая рука, которой он мог слегка шевелить. Из его невнятной речи Джек не понял ни слова, но, судя по виду Кэтрин, опустившейся рядом с кроватью на колени, девушка понимала отца.
Она говорила ласковым, тихим голосом, а он что-то бормотал ей в ответ. Через несколько мгновений она повернулась к ночному столику и выдвинула оттуда ящик — кажется, именно это попросил ее сделать отец.
— Там его личные бумаги! — возмутилась тетя Сибил.
— Знаю, — спокойно ответила Кэтрин, продолжая рыться в ящике. — Он сказал, что для меня тут есть письмо.
Наконец она обнаружила нужный конверт.
— Здесь написано мое имя, отец.
Пальцы больного чуть дрогнули — этим он выразил свое согласие.
Кэтрин вытащила из конверта письмо и поднесла его к свету.
— Оно датировано тысяча девятьсот семьдесят третьим годом — как раз после того, как мама… Перед твоим первым ударом, — поправилась Кэтрин.
Рука ее отца еще раз приподнялась — он делал ей знак, чтобы она прочла послание.
— «Моя дорогая Кэтрин, — начала девушка. Звук ее голоса с каждым словом все больше напоминал Джеку музыку. — Если у меня хватит решимости, я отдам это письмо тебе из рук в руки. Если нет, значит, я ушел вслед за твоей матерью. Но как бы то ни было, я прошу у тебя прощения за то, что не рассказал правды раньше, не рассказал, каким образом ты стала нашей чудесной девочкой. Мы любили тебя, как собственного ребенка, но на самом деле мы — твои приемные родители. Нашего ребенка мы потеряли за неделю до твоего появления».
Джек так внимательно следил за Кэтрин, что сразу же заметил, когда листок в ее руке начал дрожать. Девушка замолчала, Джек с сочувствием смотрел на нее.
— Анн-Мари, — попросила Кэтрин, — ты не прочтешь за меня?
— Конечно, детка, — поспешила ответить миссис Дюваль, приближаясь к ней и забирая у нее письмо. — Где ты остановилась? Ясно… «Как мы тебе и говорили, — стала читать она, — твоя мама очень тяжело переносила беременность. Врачи предупреждали, что она вряд ли сможет выносить дитя положенный срок. Поэтому мы и поехали на Гавайи, полагая, что смена климата и обстановки благотворно повлияет на нее.
Ветры в Кона-Кост и в самом деле поднимали настроение. Нам помогала гавайская девушка Кайла, которая не давала твоей маме и пальцем шевельнуть. Но видно, судьба распорядилась по-своему. У твоей мамы случился выкидыш, и она впала в глубокую депрессию. Я опасался за ее жизнь.
А потом, десятого июля, Кайла пришла к нам в дом с новорожденной девочкой. Тебе не было и дня. Кайла сказала нам, что жизнь ребенка в опасности, и просила нас уехать как можно скорее. Мы сочли тебя даром Господним, и с того самого мгновения ты стала нашей Кэтрин. На следующий день мы уехали с Большого острова в Оаху и записались в гостинице под другим именем, а через месяц вернулись в Чарлстон.
Твоя мама жила только благодаря тебе, моя дорогая. Поверь, я не мог сказать тебе правды, пока она была жива. А теперь, когда ее не стало, я понял, что тебе нельзя оставаться в неведении. О твоем происхождении мне больше ничего не известно. Но одно я знаю наверняка — ни одного ребенка не любили больше, чем тебя, моя Кэтрин…»
К тому времени когда Анн-Мари закончила читать письмо, в горле у Джека встал ком.
— Спасибо, папа, — прошептала Кэтрин.
Веки больного опустились, и Джек заметил, что его лицо обрело спокойное выражение.
— Что ж, ты получила то, за чем пришла, — прозвучал в комнате резкий голос тети Сибил. — А теперь будь добра оставить нас.
Джек посмотрел на женщину, стоявшую у кровати. Ее глаза были устремлены на Кэтрин, и в них не было ничего, кроме ненависти. А Кэтрин, казалось, даже не замечает этого: встав, она обошла вокруг кровати, прижимая к груди письмо. Анн-Мари последовала за ней, когда девушка вышла из спальни. Джек пошел вслед за ними, а тетя Сибил наградила его злобной гримасой.
— Я вернусь, чтобы проверить, как ты тут, Терренс, — заявила она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В погоне за мечтой"
Книги похожие на "В погоне за мечтой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марси Мартин - В погоне за мечтой"
Отзывы читателей о книге "В погоне за мечтой", комментарии и мнения людей о произведении.