Звева Модиньяни - Рыжие волосы, зеленые глаза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рыжие волосы, зеленые глаза"
Описание и краткое содержание "Рыжие волосы, зеленые глаза" читать бесплатно онлайн.
Слава, богатство, выигрышная внешность — все это есть у Мистраля Вернати — великого гонщика, чемпиона «Формулы-1». Но в личной жизни он одинок, за плечами Вернати неудачный брак и несколько коротких романов. Но память гонщика хранит два женских образа, необъяснимо переплетающихся в его сознании. Один из них — его первая любовь Мария, второй — прекрасная незнакомка, элегантная молодая женщина, которую он видел лишь однажды… Но ее образ становится для Мистраля наваждением. Пройдет время, прежде чем тайные мечты блестящего гонщика воплотятся в реальность.
Кто-то постучал в дверь. Она вытерла слезы краем простыни, но не ответила. В двери повернулся ключ, послышался голос Челины, пожелавшей ей доброго утра. Она сделала вид, что только что проснулась, и села в постели.
Служанка держала в руках ворох одежды, ее косноязычная речь была оживленно-веселой.
— Синьора посылает вам платья. Она говорит, что ваши не годятся для такой красивой синьорины, как вы. Сейчас приготовлю вам завтрак, — все это она произнесла единым духом, без знаков препинания, развешивая одежду на спинке стула.
Мария прошла в ванную и закрыла за собой дверь. Встав на край ванны и поднявшись на цыпочки, она дотянулась до передвижной панели на потолке и отодвинула ее. Коробка с бобинами была на месте. Когда она вышла из ванной, стол в кухне был уже накрыт и завтрак готов. Челина убирала постель.
— А где синьора? — спросила Мария.
— Уехала. Сегодня хорошая погода, солнце светит. И есть одна большая новость, — с веселым видом ответила служанка.
— Правда? — удивленно спросила девушка.
— А вы не знали? Целое событие!
— Что же именно?
— Январь кончился. Начался февраль, — объявила Челина, зажимая себе рот рукой, чтобы сдержать смех.
Мария подумала, что только такая женщина, как полоумная Челина, может работать в этом доме. Возможно, Моретта остановила на ней свой выбор именно из-за ее умственных, очень скромных, возможностей.
— Ты всегда такая веселая, Челина? — спросила она.
— Я иногда плачу, но я, как и вы, синьорина, никому об этом не рассказываю. Все равно никто меня не жалеет, когда мне грустно.
Приступая к завтраку, Мария решила, что, пожалуй, была не права, недооценив Челину.
— Чем можно заняться сегодня утром? — вновь обратилась она к служанке, не особенно рассчитывая на ответ.
— На столе в гостиной лежит сегодняшняя газета. Синьора говорит, что там есть интересные объявления. Она их отметила карандашом. Вам надо съездить в город. Остановка автобуса прямо за воротами виллы. До центра полчаса езды.
Среди одежды, присланной Мореттой, Мария выбрала что попроще: юбку и свитер. Впрочем, они были отличного качества. Потом она надела пальто и вышла.
В тот же день, следуя одному из газетных объявлений, она нашла себе работу: представлять продукцию одной косметической фабрики на стенде во время ежегодной Болонской ярмарки. Приступать нужно было в конце недели, работать в течение пятнадцати дней. Нашла она и жилье: однокомнатную квартирку в университетском квартале. Но она освобождалась только к концу февраля. Марии много пришлось ходить в этот день. В полдень она перекусила в пиццерии, а всю вторую половину дня бродила по центру. Ей понравился этот нарядный, красивый город с длинными аркадами, узенькими средневековыми улочками и ярко освещенными магазинчиками.
Мария долго бродила и много размышляла. В конце концов она убедила себя, что ни в коем случае не повторит судьбу Моретты. Все, что для этого нужно, — держаться подальше от мужчин. После разочарования, пережитого с Мистралем, она никогда больше ни в кого не влюбится. На виллу Мария вернулась к вечеру. Моретта уже ждала ее.
— Сегодня вечером, — объявила подруга, — у меня гости. Никто из них не должен знать, что ты здесь, так что запрись, а главное, не зажигай свет. Что бы ты ни увидала и ни услыхала — держи рот на замке.
5
В окнах нижнего этажа виллы горел неяркий свет. Приглушенные розовыми абажурами огни создавали уютную и интимную атмосферу. Приемник, настроенный на станцию, транслирующую симфоническую музыку, работал едва слышно. Изысканные, плоские, как пиалы, вазы с белыми цветами наполняли просторную гостиную запахом жасмина. Вся обстановка была выдержана в псевдовосточном вкусе: диваны, ковры, низенькие столики и пышные подушки. Был тут и сервировочный столик на колесиках, уставленный ликерами, шоколадными конфетами и прочими сладостями. В ассортимент входили даже засахаренные фиалки. Моретта потрудилась на славу. На верхнем этаже все тоже было устроено в наилучшем виде: постели в спальнях застланы свежими шелковыми простынями, на ночных столиках в изящных серебряных блюдечках уже ждали клиентов щедрые порции белого порошка. Великолепное взбадривающее средство должно было прийтись по вкусу и гостям, среди которых ожидались некий видный политический деятель и даже один действующий министр, и обслуживающим их девушкам.
Она особенно тщательно причесалась и накрасилась, надела длинное белое, плотно облегающее шелковое платье и посмотрела на себя в зеркало. У нее было великолепное, идеально сложенное тело, достойное быть запечатленным на обложке любого из модных журналов. Образ, глянувший на нее из серебристой зеркальной глубины, можно было смело назвать маленьким шедевром.
Моретта отодвинула штору на окне своей комнаты и поглядела на квартирку над гаражом. Она была темна и казалась необитаемой. Но Мария была там и сейчас, конечно, смотрела в ее сторону. У Моретты сжалось сердце при мысли о подруге, вынужденной сидеть в темноте и в одиночестве, наедине со своими печальными мыслями. Ситуация, что и говорить, малоприятная даже для нее самой, привыкшей жить ложью, компромиссами, сделками с совестью. Мария не заслуживала подобного обращения. С другой стороны, сегодняшняя вечеринка свалилась на Моретту как снег на голову в тот самый момент, когда она ничего особенного не ожидала и занималась в конторе своими обычными заявками: одна девушка для коммерсанта из Монако, группа сопровождения для двух прославленных хирургов, приехавших в Италию на конгресс и остановившихся в «Бальони». И тут вдруг поступил телефонный звонок от Джанфранко Фантини, секретаря видного политического деятеля.
— Мы заедем к тебе поужинать пораньше вечером, договорились? — спросил он.
— Сколько вас?
— Я, мой начальник и еще один гость.
— Важная шишка?
— Министр. Сама понимаешь.
— Сделаю все, что смогу. Как всегда.
— На этот раз придется тебе попотеть, — предупредил секретарь.
Моретта насторожилась.
— Не морочь мне голову, Джанфранко, говори прямо.
— Министр не придерживается гетеросексуальной ориентации.
— Где ж ты раньше был? И где прикажешь искать «голубка» прямо на сегодняшний вечер?
— Ну, милая моя, уж если ты этого не знаешь… Боюсь, я ничем не смогу тебе помочь.
— Нет чтобы выдался хоть один спокойный денек, — возмутилась Моретта. — Ладно, увидимся вечером, — вздохнула она, примирившись с судьбой.
— Да, и последнее: где угодно достань засахаренные фиалки и каштаны для министра. Он их очень любит, — добавил секретарь перед тем, как повесить трубку.
Моретте пришлось основательно покрутить телефонный диск, прежде чем она сумела найти нужных людей, свободных в этот вечер.
Она в последний раз посмотрелась в зеркало. Все было готово. Не хватало только гостей и сопровождающих. Для нее самой единственным приятным моментом на предстоящий вечер была встреча с Джанфранко, вежливым, симпатичным, образованным парнем. Она спустилась на первый этаж и прошла на кухню. Там хлопотала Челина.
— Синьора сегодня вечером очень красивая, — заметила служанка.
— Ты хочешь сказать, что в другие вечера я уродина?
— Нет, я хочу сказать, сегодня синьора особенно красивая, — польстила служанка, одарив ее восхищенным взглядом.
— Тебе пора домой, — напомнила хозяйка.
— Я хотела приготовить что-нибудь на ужин вашей подруге. Подумать только: одна, в темноте, без горячего! — принялась оправдываться Челина, считавшая сытную и горячую пищу основополагающим элементом бытия.
— Пахнет вкусно. По-моему, все уже готово, — заметила Моретта.
— Это правда очень вкусный соус. Вам бы понравилось.
— Иди домой, Челина, я сама все закончу.
— Ладно, пойду, — улыбнулась служанка.
Отнеся ужин Марии, Моретта вернулась в комнаты гостей и проверила записывающую аппаратуру. Она знала, что совершает ошибку, принимая эти меры предосторожности, но разве вся ее жизнь не была ошибкой? Она научилась никому не верить и защищаться всеми возможными средствами.
Единственным человеком, которому она доверяла, была Челина. Служанка относилась к ней с обожанием, а главное, при своих ограниченных умственных способностях не задавала Моретте лишних вопросов. Девушка еще раз отогнула край шторы и опять посмотрела туда, где была квартирка Марии. Там было темно и тихо.
* * *Мария чувствовала себя вовсе не так плохо, как представлялось Моретте. Она была скорее возбуждена множеством свалившихся на нее новых впечатлений. Ей очень понравился приготовленный Челиной ужин, который Моретта принесла ей на подносе. Она с большим аппетитом съела и «перышки»[27] в томатном соусе, и паровую телятину, а затем уселась в кресло у окна в гостиной, наблюдая за освещенным садом. Это было настоящее зрелище, как в кино. Приятно было думать, что она может все видеть, сама оставаясь невидимой. Спектакль начался с прибытием голубой малолитражки. Машина обогнула виллу и остановилась возле гаража, прямо у нее под окном.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рыжие волосы, зеленые глаза"
Книги похожие на "Рыжие волосы, зеленые глаза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Звева Модиньяни - Рыжие волосы, зеленые глаза"
Отзывы читателей о книге "Рыжие волосы, зеленые глаза", комментарии и мнения людей о произведении.