» » » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16


Авторские права

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

Здесь можно скачать бесплатно "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство The Bhaktivedanta Book Trust, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада  - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
Рейтинг:
Название:
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
Издательство:
The Bhaktivedanta Book Trust
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-902284-33-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16"

Описание и краткое содержание "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" читать бесплатно онлайн.



Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).






ТЕКСТ 148


шунийа радхика-вани,  враджа-према мане ани,

бхаве вйакулита деха-мана

враджа-локера према шуни',  апанаке `рни' мани',

каре кршна танре ашвасана


шунийа — услышав; радхика-вани — слова Шримати Радхарани; враджа-према — любовь жителей Враджа; мане ани — вспомнив; бхаве — в экстазе; вйакулита — возбужденные; деха-мана — тело и ум; враджа-локера — жителей Вриндавана; према шуни' — услышав о любви; апанаке — Себя; рни мани' — считая обязанным; каре — приносит; кршна — Господь Кришна; танре — Ей; ашвасана — успокоение.


Когда Господь Кришна услышал эти слова Шримати Радхарани, любовь к жителям Вриндавана проснулась в Нем, приведя Его тело и ум в смятение. Кришна, услышав, как любят Его жители Вриндавана, сразу понял, что Он в неоплатном долгу перед ними, и начал утешать Шримати Радхарани.


ТЕКСТ 149


прана-прийе, шуна, мора э-сатйа-вачана

тома-сабара смаране,  джхурон муни ратри-дине,

мора духкха на джане кона джана


прана-прийе — Моя любимая; шуна — пожалуйста, послушай; мора — Мои; э-сатйа-вачана — правдивые слова; тома-сабара — вас всех; смаране — при воспоминании; джхурон — рыдаю; муни — Я; ратри-дине — дни и ночи; мора духкха — Мои муки; на джане — не знает; кона джана — кто-либо.


«Любимая Шримати Радхарани, пожалуйста, выслушай Меня. Я говорю правду. Вспоминая всех вас, жителей Вриндавана, Я рыдаю дни и ночи напролет. Никто не знает, какие муки Я испытываю».


КОММЕНТАРИЙ: Сказано: врндаванам паритйаджйа падам экам на гаччхати. В каком-то смысле Кришна, изначальный Господь (ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах), и шагу не ступает за пределы Вриндавана. Однако ради выполнения Своих обязательств Кришна был вынужден покинуть Вриндаван. Он отправился в Матхуру и убил Камсу, после чего отец забрал Кришну в Двараку, где тот с головой погрузился в государственные дела и борьбу с демонами. Находясь вдали от Вриндавана, Кришна вовсе не был счастлив, в чем и признался Шримати Радхарани. Радхарани дороже Шри Кришне Его собственной жизни, поэтому Он излил Ей Свое сердце в следующих стихах.


ТЕКСТ 150


враджа-васи йата джана,  мата, пита, сакха-гана,

сабе хайа мора прана-сама

танра мадхйе гопи-гана,  сакшат мора дживана,

туми мора дживанера дживана


враджа-васи йата джана — сколько есть жителей Вриндавана-дхамы; мата — мать; пита — отец; сакха-гана — друзья; сабе — все; хайа — являются; мора прана-сама — дорогими, как сама жизнь; танра мадхйе — из них; гопи-гана — гопи; сакшат — непосредственно; мора дживана — Моя жизнь; туми — Ты; мора дживанера дживана — жизнь Моей жизни.


Шри Кришна продолжал: «Все обитатели Вриндавана-дхамы — Мои мать и отец, друзья-пастушки и остальные — дороги Мне, как жизнь. Из всех обитателей Вриндавана гопи — это сама Моя жизнь. А среди гопи Ты, Шримати Радхарани, лучшая. Поэтому Ты — сама жизнь Моей жизни».


КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани находится в центре всего происходящего во Вриндаване. Во Вриндаване Кришна — игрушка в руках Шримати Радхарани, поэтому все жители Вриндавана и поныне повторяют Ее имя: «Джая Радхе!» Из приведенных выше слов Самого Кришны явствует, что Радхарани — царица Вриндавана, а Кришна — просто Ее украшение. Кришну называют Мадана-Моханом, или тем, кто очаровал бога любви, однако Шримати Радхарани очаровала Самого Кришну. Поэтому Ее именуют Мадана-Мохана-Мохини, покорительницей сердца того, кто обворожил бога любви.


ТЕКСТ 151


тома-сабара према-расе,  амаке карила ваше,

ами томара адхина кевала

тома-саба чхадана,  ама дура-деше лана,

ракхийачхе дурдаива прабала


тома-сабара — вас всех; према-расе — экстазом и сладостью любви; амаке — Меня; карила ваше — покорили; ами — Я; томара — ваш; адхина — подчиненный; кевала — только; тома-саба — со всеми вами; чхадана — разлучив; ама — Меня; дура-деше — в далекие края; лана — взяв; ракхийачхе — держала; дурдаива — злосчастная судьба; прабала — могущественнейшая.


«Дорогая Шримати Радхарани, Я всегда покоряюсь власти любви, которую вы все питаете ко Мне. Я полностью послушен вам и больше никому. В том, что Мне пришлось разлучиться с вами и уехать в далекие края, виновата лишь Моя злая судьба».


ТЕКСТ 152


прийа прийа-санга-хина,  прийа прийа-санга вина,

нахи джийе, — э сатйа прамана

мора даша шоне йабе,  танра эи даша хабе,

эи бхайе дунхе ракхе прана


прийа — любящая; прийа-санга-хина — разлученная с любимым; прийа — любящий; прийа-санга вина — разлученный с любимой; нахи джийе — не живет; э сатйа прамана — это истинные слова; мора — Мое; даша — положение; шоне йабе — если кто-либо слышит; танра — его; эи — такое; даша — положение; хабе — будет; эи бхайе — боясь этого; дунхе — оба; ракхе прана — остаются жить.


«Женщина, разлученная с возлюбленным, не может жить, как не может жить мужчина, разлученный с любимой. Поистине, влюбленные существуют только друг для друга, ведь если один из них умрет и другой услышит об этом, то он тоже расстанется с жизнью».


ТЕКСТ 153


сеи сати премавати,  премаван сеи пати,

вийоге йе ванчхе прийа-хите

на гане апана-духкха,  ванчхе прийаджана-сукха,

сеи дуи миле ачирате


сеи сати — такая целомудренная жена; према-вати — любящая; према-ван — любящий; сеи пати — такой муж; вийоге — в разлуке; йе — который; ванчхе — желает; прийа-хите — благополучия другому; на гане — не учитывает; апана-духкха — собственное несчастье; ванчхе — желает; прийа-джана-сукха — счастье любимого; сеи — такая; дуи — пара; миле — встречается; ачирате — незамедлительно.


«Такая любящая, целомудренная жена и любящий муж, находясь в разлуке, думают не о собственном счастье, а о счастье другого. Поскольку каждый из них думает только о другом, вскоре они обязательно встречаются снова».


ТЕКСТ 154


ракхите томара дживана,  севи ами нарайана,

танра шактйе аси нити-нити

тома-сане крида кари',  нити йаи йаду-пури,

таха туми манаха мора спхурти


ракхите — сохранить; томара дживана — Твою жизнь; севи ами нарайана — Я поклоняюсь Господу Нараяне; танра шактйе — Его энергией; аси нити-нити — прихожу к Тебе каждый день; тома-сане — с Тобой; крида кари' — предаюсь развлечениям; нити — ежедневно; йаи йаду-пури — возвращаюсь в Дварака-дхаму, которую еще называют Яду-Пури; таха — это; туми — Ты; манаха — ощущаешь; мора — Мое; спхурти — присутствие.


«У Меня нет никого дороже Тебя, и Я знаю, что без Меня Ты не сможешь прожить и мгновения. Чтобы не дать жизни угаснуть в Тебе, Я поклоняюсь Господу Нараяне. По милости Его энергии Я каждый день переношусь во Вриндаван и предаюсь развлечениям с Тобой, а затем возвращаюсь в Дварака-дхаму. Поэтому Ты всегда можешь ощутить Мое присутствие там, во Вриндаване».


ТЕКСТ 155


мора бхагйа мо-вишайе,  томара йе према хайе,

сеи према — парама прабала

лукана ама ане,  санга карайа тома-сане,

пракатеха анибе сатвара


мора бхагйа — Моя удача; мо-вишайе — ко Мне; томара — Твоя; йе — которая; према — любовь; хайе — есть; сеи према — эта любовь; парама прабала — очень сильная; лукана — таясь; ама ане — приводит Меня; санга карайа — побуждает Меня общаться; тома-сане — с Тобой; пракатеха — непосредственно проявленного; анибе — приведет; сатвара — очень скоро.


«Наша любовь стала еще сильнее, поскольку Мне посчастливилось заслужить благосклонность Нараяны. По Его милости Я теперь могу приходить к Тебе незримо. Надеюсь, что очень скоро Мне удастся сделать это на глазах у всех».


КОММЕНТАРИЙ: Существует два вида присутствия Кришны: праката и апраката, или проявленное и непроявленное. Для искреннего преданного между ними нет никакой разницы. Даже когда физическое присутствие Кришны невозможно, преданный своей погруженностью в служение Кришне заставляет Его всегда находиться рядом с собой. Это подтверждается в «Брахма-самхите» (5.38):


преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена

 сантах садаива хрдайешу вилокайанти

йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам

 говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами


Чистый преданный благодаря своей сильной любви к Господу Кришне постоянно созерцает Его в сердце. Слава Говинде, предвечному Верховному Господу! Когда жители Вриндавана не видят Кришну, они погружаются в размышления о Нем. Вот почему, хотя Кришна жил в Двараке, одновременно Он присутствовал перед всеми жителями Вриндавана. Такое присутствие Кришны называется апраката. Преданные, всегда поглощенные мыслями о Кришне, вскоре увидят Его воочию, и в этом нет сомнений. Иными словами, преданные, которые все время заняты деятельностью в сознании Кришны и погружены в мысли о Нем, непременно вернутся домой, к Богу. Там они смогут видеть Кришну лицом к лицу, беседовать с Ним и наслаждаться Его обществом. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад-гите» (4.9): тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16"

Книги похожие на "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16"

Отзывы читателей о книге "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.