Иван Панкеев - Копья летящего тень

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Копья летящего тень"
Описание и краткое содержание "Копья летящего тень" читать бесплатно онлайн.
В книгу вошли произведения двух отечественных авторов, работающих в разных стилях, но в одном направлении и доказывающих, что славянское воображение способно не только осознать традиции английской «готики», но создать собственный «мягко»-готический роман в России.
Обдумывая его слова, Ку уставилась на торопливо бегущую, прозрачную до самого дна речку. И тут видение исчезло…
Она снова была в полутемном, продымленном помещении, на этот раз совершенно одна. В углу тихо и жалобно попискивал сверчок. Через маленькое окошко пробивался розоватый вечерний свет. Снаружи не доносилось никаких звуков.
Ку сидела на скамье, за столом, рассеянно перекатывая по истертой, выщербленной поверхности оставленное кем-то медное колечко. Она думала об Андраше. Она знала, что он был где-то рядом, у реки, и ей хотелось пойти туда, но у нее не было сил даже подняться. Сгущающиеся сумерки, тишина, изредка прерываемая слабым писком сверчка, ощущение полной заброшенности, полной потери связи с окружающим миром — все это вызывало у Ку чувство тоски и тревоги. Она понимала, что ей нужно вырваться из этого душевного оцепенения, разыскать Андраша, вместе с ним найти дорогу, ведущую в Рахов или к туристскому приюту. Но она ничего не могла поделать с собственным бессилием.
И когда в помещении стало уже совсем темно и ее безмолвное отчаяние переросло в леденящий страх, она услышала, как кто-то тихо позвал ее:
— Оля…
Хриплый, преисполненный тепла и какой-то особой мягкости голос… С трудом очнувшись от оцепенения, она оглянулась.
В нескольких шагах от нее стоял Петер Майер.
Лица его не было видно в темноте, но Ку знала, что это был он. От кого еще мог исходить такой ток тепла и уверенности?
— Петер! — радостно воскликнула она, — Где ты был все это время?
Он шагнул к ней, сел рядом на скамью, обнял ее за плечи, провел ладонью по ее щеке, по волосам, коснулся горячими, сухими губами ее виска, нашел ее губы… Жар, исходящий от его тела, вернул ее к жизни. Его волосы пахли травой, она слышала возле самого своего уха его хрипловатый шепот, зарываясь лицом в ворот его рубашки…
— Тебе хорошо со мной? — дразнящим шепотом произнес он.
— О, да!.. — переполняясь изнутри обжигающим светом, ответила она. — Мне так хорошо с тобой!
Он вдруг резко отстранился от нее.
— Но я не хочу забирать у тебя половину твоей жизни, — сухо произнес он и отвернулся.
— Ты можешь забрать всю мою жизнь! — воскликнула она, беря его за руку.
Взяв ее ладонь в свои руки, Петер Майер мягко, но решительно, возразил:
— Нет, девочка, твою жизнь я забирать не хочу.
Ку огорченно опустила голову.
— Ведь тебе нравится Андраш, не так ли? — с усмешкой спросил он.
Ку быстро вскинула на него глаза. Петер Майер ревновал? И вообще, откуда он знает, что она разговаривала с Андрашем?
— У Андраша есть невеста… — не глядя на него, ответила Ку.
— Невест может быть много, а жена одна, — с усмешкой сказал он, кладя ей на плечо руку. — Тебе не кажется, что Андраш похож на меня?
— Похож? — воскликнула Ку. — Да он просто твоя копия! Не понимаю, как такое могло получиться…
Петер Майер отвернулся, вздохнул и с оттенком какой-то непонятной Ку меланхолии сказал:
— Андраш — праправнук моего праправнука или что-то в этом роде.
— Что ты хочешь этим сказать? — не поняв, куда он клонит, спросила Ку.
— Только то, что Андраш похож на меня в силу кровного родства, — серьезно ответил Петер Майер.
— То есть?..
— Завтра ты пойдешь в Рахов, — словно не слыша ее слов, продолжал он, — найдешь его дом, и все будет в порядке…
— Петер, я ничего не понимаю, — жалобно произнесла Ку.
Он снова взял ее за руку, коснулся губами кончиков ее пальцев и сказал:
— Ты мне очень нравишься, девочка, и ты достаточно чиста душой, чтобы узнать всю правду… Все дело в том, что я умер триста лет назад!
Внутренне содрогнувшись от его слов, Ку вспомнила могилу за церковной оградой. Значит, рядом с ней был призрак?
— Не надо думать, что я обыкновенный призрак, — как бы в ответ на ее мысли сказал он, — я реально существую… — достав из кармана складной нож, он царапнул себя по руке. — Видишь? Это настоящая человеческая кровь! И все остальное у меня тоже настоящее, — с усмешкой добавил он, — вот только…
Он замолчал и снова отвернулся.
Ку смотрела на него расширенными от изумления глазами.
— Да… — словно возвращаясь откуда-то издалека, продолжал он. — Ко мне переходит половина жизни того, кто меня любит. А любили меня очень многие!
К своему немалому удивлению Ку почувствовала ревность. Пятна крови на простыне, девственницы… Много, много девушек до нее…
— И как же… — дрогнувшим голосом произнесла она. — Как же к тебе переходят эти… жизни?
Петер Майер пожал плечами, опустил голову, долго сидел молча, не глядя на Ку.
— Я сам не знаю… — наконец ответил он, — Когда-нибудь я спрошу об этом моих родителей… Моя мать была колдуньей, а отца я никогда не видел…
«Эта светловолосая красавица в корчме, так похожая на него…» — подумала Ку.
— Мой дед, корчмарь, — продолжал Петер Майер, — тоже был колдуном. Теперь он — самое обычное привидение, слоняющееся по ночам в тех местах, где раньше стояла его корчма. И он как-то сказал мне, что если я встречу девушку, которая сможет пройти через стену, я заберу у нее половину ее жизни, а остальную половину проживу с ней в любви и умру — на этот раз окончательно — одновременно с ней.
Сказав это, Петер Майер захохотал с оттенком какого-то дьявольского злорадства.
— Вот такой получается семейно-строительный институт! — язвительно произнес он и тут же серьезно добавил: — Но я не хочу впутывать тебя в это. Ведь я знаю, что ты можешь пройти через стену…
— Через стену? — удивленно спросила Ку.
— Да. Через стену времени.
* * *Ку очнулась от холода, лежа на земляном полу.
Все тело ныло от неудобной позы, плечо упиралось в наглухо закрытую бревенчатую дверь, ноги сводила судорога.
Усилием воли сбросив с себя остатки сна, Ку встала и, шатаясь, подошла к окошку.
Была уже глубокая ночь. Было так тихо, что Ку на миг показалось, будто она умерла, что в пространстве между землей и звездами странствует лишь ее немощная в своем одиночестве мысль.
Ей казалось, что увиденный ею сон был самой реальностью, настолько яркими и осязаемыми были пережитые ею картины. Да, это была реальность! Ведь в руке она крепко сжимала кольцо! Подойдя к полосе лунного света, она увидела позеленевшую от времени медь с разноцветной эмалью. Значит, все это было на самом деле!
Холод не позволял Ку долго оставаться без движения. Решительно толкнув дверь, она вышла наружу и побежала через освещенный лунным светом овраг к дороге.
«Хозяин» молча впустил ее, даже не поинтересовавшись, где она пропадала. И Ку, заранее готовясь получить очередной нагоняй от Фео, с нарочитой неуклюжестью, расталкивая спящих, улеглась на нары и накрылась с головой колючим одеялом.
* * *Каменный дом, до второго этажа увитый клематисами и ползучими розами, открытая балконная дверь, звуки шопеновского ноктюрна… Ее мир — в совершенно чужом, затерянном среди карпатских холмов городке, на незнакомой ей тихой улочке. Кто-то играл на фортепиано — не слишком профессионально, до достаточно проникновенно, и эта музыка придавала наступающему вечеру особую теплоту, интимность, одухотворенность. Жизнь, любовь, прекрасная, тихая печаль…
В этом доме жила Ильда.
Подняв с тротуара камешек, Ку бросила его на балкон. Камешек попал в стекло, музыка замолкла и на балконе показался… Ку попятилась назад, не ожидая его увидеть здесь, она не была готова к этому… Опершись локтями на каменные перила балкона, он удивленно смотрел на нее, улыбаясь краями губ.
— Заходи, — наконец сказал он, показывая рукой на калитку.
С трудом поборов в себе необъяснимое желание удрать, Ку толкнула калитку и оказалась в заросшем виноградом дворике. А он уже стоял у двери и поджидал ее.
Андраш или Петер Майер?.. Руки у Ку дрожали, слова застревали в горле.
— Привет, — сказал он, подходя поближе. — Как тебе удалось оттуда выбраться?
«Значит, это Андраш…» — без всякого облегчения подумала Ку.
— Откуда? — на всякий случай спросила она, неуверенно шагнув ему навстречу.
— Ну-у-у… — усмехнулся он, — из этой чертовой деревни Перелесок!
Не зная, что сказать, Ку молча смотрела на носки своих пыльных ботинок.
— Ладно, проходи, — сказал он, скептически посмотрев на ее выгоревшие на солнце, обтрепанные по краям шорты, старую фланелевую рубашку, давно не мытые волосы, — Ильда сейчас вернется.
Поднимаясь за ним на второй этаж по скрипучей винтовой лестнице, Ку не могла отделаться от чувства полной нереальности происходящего. Они вошли в просторную, от пола до потолка заставленную книгами библиотеку. Рядом с балконной дверью расположился кабинетный рояль, полупрозрачные занавески слегка колыхались, рядом со стопкой нот на крышке рояля стоял бронзовый подсвечник и ваза с засушенными розами. Все говорило здесь о неспешно текущей, раз и навсегда устроенной жизни. Не решаясь ступить на ковер, Ку замерла в дверях, мысленно проклиная свои пыльные ботинки и свой запущенный вид. Но ей все же пришлось сделать несколько шагов по ковру, чтобы сесть в кресло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Копья летящего тень"
Книги похожие на "Копья летящего тень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Панкеев - Копья летящего тень"
Отзывы читателей о книге "Копья летящего тень", комментарии и мнения людей о произведении.