Джо Беверли - Джентльмен-авантюрист

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Джентльмен-авантюрист"
Описание и краткое содержание "Джентльмен-авантюрист" читать бесплатно онлайн.
Спасти юную Пруденс Юлгрейв от похитителей — поступок, достойный настоящего джентльмена, и Кейтсби Бергойн, несомненно, джентльмен.
А вот вступить в брак со спасенной девицей — уже совсем другое дело. На это пойдет не каждый.
Но Кейтсби нечего терять: с семьей он порвал и намерен сделаться авантюристом. Для Пруденс же выйти замуж за Кейтсби не такая большая удача.
Однако скоро Бергойн унаследовал графский титул, стал богат, и они с Пруденс обзавелись немалым числом врагов и завистников. Теперь им необходимо держаться вместе — а от дружеской поддержки совсем маленький шаг до большой любви…
Хотел бы он это видеть.
Кейт вошел в конюшню, одна из собак подбежала к нему. Они уже подружились, и он подумывал взять парочку собак в дом. Роу не любил собак в доме, Артемис и мать, возможно, тоже, но Кейту эта идея нравилась, и, в конце концов, он граф.
Вдруг он вспомнил собачку Пруденс.
Почему она не забрала Тоби с собой в Дарлингтон? Вряд ли Пруденс оставила ее потому, что не хотела больше держать у себя эту убогую собачонку. Но все-таки эта мысль застряла у него в голове.
До Дарлингтона всего десять миль. Он, может съездить туда и успокоиться насчет ее благополучия. В карманах у него ни одной монеты, поэтому Кейт прокрался в дом. На этот раз Рэнсом оказался в спальне, но вопросов не задавал.
Кейт, придумав поручение, отослал камердинера, потом отпер потайной ящик. Вытащил несколько гиней на случай, если Орешек захромает или приключится что-то подобное, и несколько мелких монет, чтобы заплатить за еду. Перед тем как уйти, Кейт вспомнил еще кое-что. Он отпер шкатулку, в которой держал личные бумаги и кое-какие ценности, и вынул маленькую фляжку.
Эту чудесную вещицу он приобрел в Лондоне. Сделанная из голубого стекла, она была замысловато оправлена в серебро. Для парфюмерного флакона она была слишком велика, и он спросил у продавца ее назначение.
— Это фляжка для дам, которые любят держать при себе бренди в медицинских целях, сэр. Она прекрасно умещается в дамском кармане и плоская, так что ее незаметно, — ответил продавец.
— И сколько туда помешается? Восьмая часть пинты?
— Приблизительно так. Дамам больше и не надо.
— Не всем, — заключил тогда Кейт и купил фляжку.
Он думал о Гере, но возможности передать ей фляжку не было. Впоследствии Кейт задавался вопросом, что с ней делать. Джорджиану такой подарок шокировал бы, хоть и предназначался для медицинских целей.
Провидение знало, что этот момент наступит?
Эта мысль заставила Кейта заколебаться, но он сунул фляжку в карман и вернулся в конюшню, едва скрывая радость от предстоящего приключения.
Джеб и Орешек уже ждали его.
— Хотите, чтобы я поехал с вами, сэр?
— Нет. Но я могу немного задержаться.
Черт побери, он граф и не может исчезнуть без единого слова.
Может.
Ненадолго.
— Я еду в Дарлингтон, — сказал он, сев в седло. — По делу. Личному делу.
— А-а…
Джеб подавил улыбку, заподозрив, что в деле домешана женщина.
И это тоже, но совсем не так, как подумал Джеб.
— Приятной поездки, сэр.
— Надеюсь.
Кейт уехал и, покинув поместье, не мог сдержать счастливой улыбки. Он любит Кейнингз, но сейчас ему нужно сбежать.
Кейт снял кольцо-печатку с графским гербом и тут же почувствовал, что с него словно свалились кандалы.
На короткое благословенное время он снова просто Кейт Бергойн, и он свободен.
Глава 9
Кейт приехал в Дарлингтон далеко за полдень, но дни в июне длинные, еще есть время навести справки о Пруденс Юлгрейв и вернуться в место своего заточения. Проехаться верхом по пересеченной местности одно удовольствие, и Кейт радовался обычным пейзажам вокруг.
Здесь он не граф Малзард, а просто Кейт Бергойн, ничем не примечательный благодаря поношенному костюму для верховой езды. Когда он спешился у «Талбота» на Хайроу, конюх посмотрел на него подозрительно, словно сомневался в его платежеспособности.
— На ночь я не останусь, — сказал ему Кейт, — но оставлю тут лошадь.
Он подкрепил свои слова шестипенсовиком и отправился к Проспект-плейс.
В прошлом тут, наверное, стояли убогие домишки, а сейчас выстроился ряд новых зданий, аккуратных, свежевыкрашенных, с сияющими окнами. Фасады украшали колонны и портики, и хоть парадные двери вели прямо на улицу, все-таки у входа имелось несколько ступенек.
Кейт нашел нужный дом, по части респектабельности ни в чем не уступавший другим.
Он подумал было постучать и спросить, можно ли поговорить с мисс Юлгрейв, но такой визит лишь породил бы ненужные вопросы у ее брата.
Кейт вернулся в гостиницу, криво улыбаясь от очередного разочарования. Он надеялся увидеть триумф Геры, но ему это не удалось.
Можно остаться на ночь и встретиться с ней утром, это совсем другое дело, чем поздний визит. Кейт засвидетельствует свое почтение, сославшись на поверхностное знакомство в Нордаллертоне, что близко к истине. Вероятно, Пруденс Юлгрейв, счастливо вернувшую себе положение сестры мистера Эрона Юлгрейва, юриста, возмутит продолжение знакомства.
Городские часы пробили шесть.
У него есть время перекусить, да и Орешек заслужил отдых. Не стоит спешить. Когда он вернется в Кейнингз, на него посыплются упреки и обвинения, и они будут тем серьезнее, чем позже он появится, но если он к тому же будет уставший и голодный, это дела не улучшит. Кейт ел за общим столом, наслаждаясь вкусным супом и обществом обычных людей. Следующее блюдо принести не спешили, и он возмущенно заворчал.
— Скоро принесут, — сказал веселый круглый джентльмен, представившийся Симпсоном, торговцем свечами. — Тут завтра большое событие, поэтому на кухне суета.
— А мы-то здесь при чем? — проворчал мужчина помоложе, с красноватым квадратным лицом. Его звали Броу, он работал на шахте. — Наши денежки не хуже других.
За столом с ними сидела пожилая женщина и держалась так, словно опасалась, что одно присутствие мужчин рядом приведет ее к погибели.
— Но уж не так хороши, как у Толлбриджа, — сказал Симпсон. — Это его дочка выходит замуж.
— Толлбридж? Хотел бы я жениться на его дочурке, — усмехнулся Броу.
— Не дочка, господа, — пояснил, наконец, появившийся с тарелками официант, — а сестра его зятя.
Кейт едва не бросился вон, но сдержался и заказал две бутылки вина. Как приятно, что он в состоянии позволить себе такие траты!
Мужчины с благодарностью приняли угощение, молчаливая леди только головой покачала. Но ела она с удовольствием, как и Кейт.
— Значит, они тут устроят свадебный обед, — сказал он, чтобы продолжить разговор.
— Так и есть, сэр, — согласился Симпсон. — У Толлбриджа отличный дом, но он человек очень скрытный. И мало кто получал приглашение в гости.
— Важничает да манерничает, а сам родился на ферме, — проворчал Броу.
— Если человек поднялся благодаря собственным усилиям, это заслуживает только похвалы, — заметил Кейт. — И он устраивает праздник для пары. Это тоже характеризует его положительно.
— Вот именно, — согласился Симпсон.
— Это только чтобы снискать расположение Дрейдейла, — возразил Броу. — Видите ли, сэр, мистер Дрейдейл из хорошей семьи, его брат баронет.
— Значит, леди выходит за джентльмена. Давайте выпьем за невесту!
Мужчины подняли стаканы, Но Броу сказал:
— Дрейдейл всего лишь торговец, если на то пошло. Да и этот Юлгрейв был бы пустым местом, если бы не очаровал толстощекую дочку Толлбриджа.
Кейт скрыл внезапный острый интерес.
— Сэр, ваши комментарии неуважительны по отношению к любой даме.
Броу, побагровев, свирепо посмотрел на него, потом отодвинулся от стола.
— Поищу себе приятную компанию в другом месте.
Кейт только головой покачал:
— Он что, неудачливый поклонник?
— Сомневаюсь, — ответил Симпсон. — Скорее, он из тех, кто не может видеть, как другие поднялись, в то время как сам не двигается с места.
— А застрял там из-за своего сварливого характера, — добавил Кейт, снова наполнив стакан Симпсона.
Значит, Пруденс действительно одержала победу. Завтра она пойдет под венец с отличным женихом, мужчиной из хорошей семьи, преуспевающим благодаря собственным заслугам. А после церковной службы начнется праздник в лучшей гостинице города.
— За невесту, — снова сказал Кейт, и Симпсон поднял стакан.
Разговор зашел об американских колонистах, но в голове Кейта вертелись искушающие мысли.
Ему хотелось видеть Геру победительницей. Хотелось вручить ей фляжку, но это явно не свадебный подарок. Он мог посмотреть, однако, как счастливая невеста приедет в церковь. По отношению к Кейнингзу это будет прогул, но Кейт не мог удержаться.
Кейт узнал, что свадьба состоится в весьма модное время — в одиннадцать часов, и выяснил, как лучше послать сообщение в Ричмонд, ближайший к Кейнингзу город. Карета отправляется туда через час, поэтому Кейт написал, что останется в Дарлингтоне на ночь и вернется завтра, и велел отправить письмо.
— Кейнингз, — сказал хозяин гостиницы, когда Кейт вручил ему письмо и деньги. — Ба, да вы, наверное, в родстве с этой семьей, вы кто-нибудь из Бергойнов.
— Да.
— Печальные дела, сэр. Граф внезапно умер, сэр, а ведь он был еще молодой.
— Да.
От тона Кейта хозяин замолчал и вышел.
Не стоит удивляться, что такая новость разошлась по округе, но знают ли тут, кто унаследовал титул? Кейт надеялся, что нет. Он хотел сохранить приятное инкогнито.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джентльмен-авантюрист"
Книги похожие на "Джентльмен-авантюрист" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джо Беверли - Джентльмен-авантюрист"
Отзывы читателей о книге "Джентльмен-авантюрист", комментарии и мнения людей о произведении.