» » » » Барт Эрман - Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию


Авторские права

Барт Эрман - Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию

Здесь можно скачать бесплатно "Барт Эрман - Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религиоведение, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-36577-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию"

Описание и краткое содержание "Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию" читать бесплатно онлайн.



Библия, которую большинство из нас читает сегодня, — это перевод с нескольких поздних манускриптов, довольно часто неправильно передающих смысл оригинала. Эта книга — увлекательный и первый в своем роде рассказ всемирно известного специалиста о том, как дошел до нас текст Библии. Насколько испорчена Библия, которую сегодня читают простые верующие? Зачем переписчики правили Священное Писание? Можно ли восстановить оригинальный текст Библии?






АНТИАДОПЦИОНИСТСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ТЕКСТЕ

Раннехристианские адопционисты

Нам известен ряд христианских сект II‑III веков, придерживавшихся адопционистских представлений о Христе. Они получили такое название потому, что их сторонники утверждали: Иисус не имел Божественной природы, он был человеком из плоти и крови, которого Бог «усыновил» (лат. adopto) — как считалось, при крещении[111].

Одной из наиболее известных раннехристианских сект, придерживавшихся адопционистских взглядов, была секта иудействующих христиан евионитов (эбионитов). Мы не знаем точно, почему им дали такое название. Возможно, это самоназвание, происходящее от еврейского слова «эбион» — «бедный». Эти последователи Иисуса могли подражать его первым ученикам, оставить все, кроме своей веры, и ради спасения людей обречь себя на добровольную бедность.

Но какими бы ни были корни названия, воззрения членов секты ясно отражены в наших ранних источниках, особенно написанных противниками евионитов, считающими их еретиками. Эти последователи Иисуса были, подобно ему, иудеями, и отличались от других христиан тем, что непоколебимо верили: чтобы следовать примеру Иисуса, необходимо быть иудеем. Для мужчин это означало обрезание, для мужчин и женщин — соблюдение закона Моисеева, в том числе кошера, субботы и иудейских религиозных праздников.

От других христиан их отличала, в частности, убежденность в том, что Иисус — иудейский мессия. Но ввиду строго монотеистичных взглядов — веры в единого Бога — они утверждали, что сам Иисус не обладает Божественностью, что он человек, по «природе» ничем не отличающийся от остальных людей. Он родился от плотского союза его родителей, Иосифа и Марии, как рождается любой другой человек (его мать не была непорочной девой), и вырос в семье иудеев. От других людей Иисус отличался праведностью, строгим соблюдением иудейских законов, и за эту великую праведность Бог при крещении сделал его Своим Сыном: с небес раздался голос, возвещающий, что Иисус — Сын Божий. С этого момента Иисус чувствовал себя призванным исполнить миссию, предназначенную для него Богом — умереть на кресте, стать праведной жертвой за чужие грехи. И он исполнил свое предназначение, а Бог восславил эту жертву — воскресил Иисуса из мертвых и вознес его на небеса, где с тех пор он ждет, когда вернется на землю как судия.

По мнению евионитов, до своего появления на земле Иисус не существовал, не был рожден непорочной девой и не обладал Божественностью. Он был выделяющимся среди всех людей праведником, которого Бог избрал и поддерживал с ним особые отношения.

В ответ на эти адопционистские взгляды протоортодоксальные христиане утверждали, что Иисус был не «простым» человеком, а наделенным Божественностью, в некотором смысле был самим Богом. Он родился от непорочной девы, праведностью превосходил всех, так как имел иную природу, и при крещении Бог не сделал его Своим Сыном (путем усыновления), а просто подтвердил, что Иисус — Его Сын и был таковым всегда.

Каким образом эти споры повлияли на тексты Писания, бывшие в обращении во II‑III веках — тексты, которые переписывали писцы–непрофессионалы, сами в большей или меньшей степени вовлеченные в подобную полемику? Если и существуют чтения, которые выглядят как дело рук писцов, придерживавшихся адопционистских взглядов, то их очень мало. Причина этой нехватки свидетельств неудивительна. Если адопционисты вносили свои представления в тексты Писания, наверняка их исправили переписчики последующих периодов, приводя в соответствие со своими более ортодоксальными убеждениями. Однако мы находим примеры текста, исправленного таким образом, чтобы он мог подтверждать ортодоксальные взгляды в спорах с адопционистами. В этих изменениях упор сделан на то, что Иисус родился от непорочной девы, а не был усыновлен при крещении и что сам он был Богом.

Антиадопционистские изменения текста

Мы уже видели одно разночтение, относящееся к этим христологическим спорам, когда рассматривали в четвертой главе исследование текста, предпринятое Веттштейном. Изучив Александрийский кодекс, ныне хранящийся в Британской библиотеке, Веттштейн определил, что в 1 Тим 3:16, где в большинстве поздних манускриптов сказано о Христе как о «Боге, явившемся во плоти», в этом раннем манускрипте говорится о Христе, «кто явлен во плоти». На греческом языке это незначительное расхождение: оно заключается в разнице между очень похожими буквами — тэтой и омикроном (ʘΣ и ΟΣ). Поздний переписчик изменил оригинальное чтение, в результате вместо «кто» появилось слово «Бог» (явлен во плоти). Иначе говоря, текст был отредактирован так, чтобы он подчеркивал Божественность Христа. Поразительно, но то же самое исправление встречается в четырех из прочих ранних манускриптов 1 Тим: во всех переписчики изменили текст одинаково, поэтому он теперь недвусмысленно называет Иисуса «Богом». Такой вид этот фрагмент текста имел в подавляющем большинстве поздних византийских (то есть средневековых) манускриптов, в этом же виде он использовался для большинства современных переводов.

Но в самых ранних и качественных манускриптах говорится о Христе как о том, «кто» был явлен во плоти, Иисуса не называют Богом напрямую. Данное изменение стало преобладающим в средневековых манускриптах, в которые его вводили, чтобы подчеркнуть Божественность Иисуса в тексте, прежде свидетельствовавшем о ней в лучшем случае неопределенно. Это и есть пример антиадсшционистского изменения — правки текста, который должен был служить доказательством против убеждения в человеческой, а не Божественной природе Иисуса.

Еще одно антиадопционистское изменение было внесено в текст Евангелия от Луки, где говорится о ранних годах жизни Христа. В одном фрагменте нам сообщают, что, когда Иосиф и Мария взяли Иисуса в Храм и святой Симеон благословил его, «его отец и мать дивились сказанному о Нем» (Лк 2:33). Его отец? Но как мог текст назвать Иосифа отцом, если Иисус родился от непорочной девы? Неудивительно, что многие переписчики меняли текст во избежание возможных проблем: «Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем». На текст в таком виде уже не могли ссылаться адопционисты, утверждая, что Иосиф был отцом Иисуса.

Подобное явление наблюдается несколькими стихами позднее, где сказано о визите двенадцатилетнего Иисуса в Храм. Сюжет известен: Иосиф, Мария и Иисус прибыли в Иерусалим на праздник, но когда вся семья уже возвращалась с караваном, не сразу обнаружилось, что Иисус остался в городе. Как гласит текст, «и не заметили того родители Его». Почему речь идет о родителях, если Иосиф не отец Иисуса? В ряде источников проблема «устранена»: после исправления текст выглядит как «и не заметили того Иосиф и Матерь Его». И опять через несколько стихов, когда они возвращаются в Иерусалим и повсюду ищут Иисуса, Мария спустя три дня находит его в Храме. Она упрекает: «Отец Твой и Я с великой скорбью искали Тебя». Некоторые писцы разрешили и эту проблему — на сей раз просто написав «мы с великой скорбью искали Тебя».

Одно из наиболее интригующих антиадопционистских разночтений в наших манускриптах содержится там, где его меньше всего ожидаешь увидеть — в рассказе о том, как Иоанн крестил Иисуса: многие адопционисты утверждали, что именно в этот момент Бог избрал Иисуса Своим приемным Сыном. В Евангелиях от Луки и Марка при крещении Иисуса разверзаются небеса и Дух в виде голубя нисходит на Иисуса, а с небес слышится глас. Но в манускриптах Евангелия от Луки даны разные указания насчет того, чей это был глас. Согласно большинству наших источников, он произносит те же слова, что и в Евангелии от Марка: «Ты Сын Мой возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!» (Мк 1:11; Лк 3:22). Но в одном раннем греческом манускрипте и в нескольких латинских глас говорит нечто совсем иное: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил тебя». Сегодня Я родил тебя! Разве не значит это, что день крещения и был днем, когда Иисус стал Сыном Божьим? Разве не могли адопционисты воспользоваться этим текстом, указывая, в какой момент Бог признал Иисуса Своим Сыном? Это разночтение представляет такой интерес, что мы рассмотрим его подробнее — как иллюстрацию к трудностям, с которыми сталкиваются текстологи.

Первый из вопросов, на которые предстоит дать ответ, звучит так: какая из двух форм текста является первоначальной, а какая — более поздним изменением? В подавляющем большинстве греческих манускриптов содержится первое чтение («Ты Сын Мой возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!»), следовательно, возникает искушение признать второй вариант изменением. Проблему в данном случае представляет то, что этот стих процитирован множеством ранних отцов церкви, причем это было сделано раньше, чем переписаны упомянутые манускрипты. В II‑III веках этот текст цитировали повсюду — в Риме, Александрии, Северной Африке, Палестине, Галлии, Испании. И почти во всех этих случаях приводится другая форма текста — «Ты Сын Мой, сегодня Я родил тебя».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию"

Книги похожие на "Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барт Эрман

Барт Эрман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барт Эрман - Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию"

Отзывы читателей о книге "Искаженные слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.