» » » » Нобору Ямагути - Водные духи клятв


Авторские права

Нобору Ямагути - Водные духи клятв

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Водные духи клятв" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Водные духи клятв
Рейтинг:
Название:
Водные духи клятв
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Водные духи клятв"

Описание и краткое содержание "Водные духи клятв" читать бесплатно онлайн.



Сайто, который был призван в качестве фамильяра в параллельный мир Халкегинию, как и прежде, словно пес, подвергается жестокому обращению со стороны своей хозяйки Луизы. Однажды девочку из-за случая, когда она дала отпор вражеской армии, вызывает к себе Принцесса Анриетта. Она обеспокоена тем, чтобы не стало широко известно о способности Луизы управлять легендарной стихией Пустота, ведь тогда враги будут преследовать девочку. Подруга детства вновь клянется Принцессе в преданности, а Сайто вынуждают пообещать, что он будет помогать своей хозяйке. Однако Анриетта, которая выглядит, словно все уже окончательно успокоилось, на самом деле пребывает в унынии, полагая, что ее возлюбленный Принц Уэльс погиб. Используя ее сердечные дела в своих целях, вражеская армия Реконкиста приводит в движение свои козни... Любовная и драматическая история, разыгрывающаяся в параллельном мире - четвертый том!






Юбка слегка взвилась.

- Нуу, это... п-простите, что заставила вас ждать.

И Сиеста бодро улыбнулась. К-какая милая. Сайто невольно покраснел.

В этот момент позади раздался глухой стук от того, что зашаталась вторая бочка.

- Ай! - воскликнула Сиеста и бросилась в объятья к мальчику.

- Мяу-мяу, - послышался кошачий крик.

Сайто почувствовал облегчение.

- Скорее всего, кошка...?

Однако Сайто не мог даже думать о какой-то кошке. К нему была плотно-плотно прижата грудь Сиесты. Она была сдавлена об торс мальчика, и самодельная матроска без ограничений поменяла свою форму.

У Сайто побледнело лицо. Э-э-э-это ощущение.

- С-сиеста, знаешь...

- Что?

- Ты не носишь бюстгальтер?

Вид у Сиесты сделался растерянным.

- Что такое бюстгальтер?

- Что? Чтооооооо? Нуу, когда есть грудь, вот так, защищает ее...

Но у девочки все равно был растерянный вид. Похоже, в этом мире бюстгальтеров не существует.

- Я ношу под блузкой панталоны и корсет, когда одета в форму горничной, однако... - Потом она покраснела, - ...однако ничего из этого сейчас не надето. Если бы я надела панталоны под короткую юбку, они бы выглядывали, поэтому...

- Что такое панталоны?

- Что? Нуу, такие длинные трусы.

"Ага, они выглядят как просторные рейтузы?

Даа, ее грудь такая податливая, поскольку не надет корсет?" - рассуждая кипящей головой, Сайто посмотрел вверх в небо. Если бы он так не сделал, по-видимому, у него из носа хлынула бы кровь.

Другими словами, здесь нет бюстгальтеров? Вот как. Кстати, когда я занимался стиркой нижнего белья Луизы, я помню, что стирал отделанные кружевами трусики и сорочки, возможно, корсеты, однако бюстгальтеров не было. Я думал, это потому, что у моей хозяйки нет груди, но, похоже, здесь не существует бюстгальтеров как таковых.

Кстати, дочери дворян могут носить отделанное кружевами нижнее белье, однако у таких девочек-простолюдинок, как Сиеста, такого белья нет, так ведь? Что? Сейчас ничего из этого не надето?

Что означает...

Лицо Сиесты стало пунцовым.

- Сайто, ты - злодей... У меня нет такого кружевного маленького нижнего белья, как у дворянок... Несмотря на это ты заставил меня надеть такую... такую короткую юбку...

Иными словами, она не надела белья?

Так и есть!

В его голове загремели фанфары.

Первая премия. Мисс Сиесте - первая премия.

Девочка крепко прильнула телом к Сайто. Обняла его за плечи. Сиеста, на которой не было нижнего белья, медленно приблизились губами к губам мальчика.

- З-знаешь... в-вот здесь, это будет?

- Что?

- Я, нуу, - деревенская девушка, поэтому, знаешь, не беспокоюсь по поводу какого-там места, но, знаешь...

- Сиеста?

- Немного, чуть-чуть, знаешь, было бы лучше, чтобы это было место, куда, вероятно, не придут какие-либо люди, и чтобы было чище. Ах, тем не менее! Это - только мечты! Если Сайто считает, что это место тоже хорошее, то и мне безразлично. Ах, мне так страшно. Ведь это - мой первый раз. Матушка, прости меня. В этом месте я, наконец, потеряю невинность.

Что-то она сильно ошиблась в предположениях. Сайто в этом месте всего лишь хотел вернуть себе эту матроску. Однако Сиеста думает, что лишится девственности.

И в тот момент, когда мальчик сумел обдумать следующее: "Если как-нибудь не объяснить ситуацию..."

Крышка другой бочки, стоявшей позади них, подскочила вертикально вверх.

- В чем дело?! - как только Сайто обернулся, падающая крышка попала прямо ему на голову, - Оой!

Тогда из той бочки появилась человеческая фигура, что сопровождалось гулом от сотрясения земли. На самом деле раскачивалась только бочка, однако было ощущение, что дрожит вся земля. Настолько человек, находившийся во второй бочке, был заражен гневом.

- Л-Луиза? - пробормотал трепещущим голосом Сайто. Сиеста, испугавшаяся того, что голова Луизы появилась из бочки, спряталась в тени мальчика.

- П-почему ты внутри бочки...?

- Когда я следовала за тобой, ты украдкой спрятался в бочке, поэтому я всего лишь спряталась в соседней, подражая тебе. Похоже, я не производила шума и была очень осторожна. Однако, слегка разозлившись, я стукнула по бочке. И сказала: "Мяу-мяу".

Ага, недавнее мяуканье кошки было делом Луизы. Она слышала весь нынешний разговор, слово в слово.

Лицо его хозяйки было бледным от гнева. Ее глаза поползли на лоб, все тело дрожало как от землетрясения. Трясущимся голосом, выдавливая из себя каждое слово, она прошептала:

- Ты выкармливаешь весьма прелестного голубя. Хе. Даришь ему милые наряды. Ладно, все отлично. Я - добрая, так что я прощу подобное. Я совсем не обращаю внимания, что ты пренебрегаешь своей хозяйкой и преподносишь подарки голубю.

- Луиза, ты выслушаешь?

- Но этот голубь произнес: "Ты заставил меня надеть такую короткую юбку". Без нижнего белья, "Ты заставил меня надеть такую короткую юбку". Это превыше всего. Самая великолепнейшая шутка века.

- Луиза! Пожалуйста! Выслушай!

- Успокойся. Поскольку больно не будет. С моей магией Пустоты, похоже, я не оставлю от тебя даже пылинки.

Открыв Молитвенник Основателя, Луиза начала произносить заклинание. Почувствовав опасность для жизни, Сайто невольно сжал рукоятку Дерфлингера, висевшего за спиной.

Перепуганная Сиеста спряталась в каком-то убежище.

- Что это с тобой? Собираешься противиться своей хозяйке? Ну, разве не интересно?

Бормочущая это Луиза была ужасающей. Ужаснее, чем боевой корабль, ужаснее, чем отряд драгун, ужаснее, чем орки, ужаснее, чем Вард... Луиза была ужаснее, чем все, с чем фамильяр сражался до сего момента.

Тело Сайто мелко дрожало.

Что это, эта сила...

Э-это - Пустота...?

- Партнер, пора сваливать, - пробормотал Дерфлингер, и в его голосе чувствовалось безразличие, однако, демонстрируя безрассудную храбрость, Сайто выхватил меч.

- Н-н-нуу, насколько долго ты продержишься со своей Пустотой! Нападай-ка!

Руны на левой руке мальчика сияли... как обычно, в середине заклинания Луиза взмахнула палочкой сверху вниз.

Бах! Пространство перед глазами Сайто с грохотом взорвалось.

Высвеченный вспышкой, фамильяр слетел с лестничной площадки и был брошен наземь.

Лицо мальчика, которого так швырнуло на землю, исказилось от ужаса, он вскочил и бросился бежать. Луиза, лицо которой появилось над лестничной площадкой, закричала:

- А ну, постой!

Подождать? Если я буду ждать, то умру. Наверняка умру.

Первобытный страх управлял разумом Сайто. Спотыкаясь и падая, мальчик в отчаянии мчался прочь.

Луиза преследовала его.


* * *

В комнате Монморанси Гиш изо всех сил ухаживал за своей возлюбленной.

Он восхищался внешностью девочки, говорил, что она - словно роза, словно дикая роза, словно белая роза, что ее глаза - словно голубые розы, - в каждом из случаев он сравнивал ее с розой, а затем он восторженно восхвалил ее, сравнивая с духами воды.

Монморанси, не составляя исключение среди тристейнских дворян, была олицетворением высокомерия и самовлюбленности, поэтому не питала отвращения к лести. Однако, повернувшись спиной к своему ухажеру, она притворялась, что с мрачным видом уставилась в окно. Это был знак: "Восхищайся мной еще больше".

Волей-неволей Гиш, снова ломая голову, выискивал слова, способные привлечь к себе внимание:

- Перед твоей красотой не бросятся ли в бессилии бежать духи воды? Взгляните, эти волосы... Совершенно как золотое поле. Море ослепительно сверкающих звезд. Аах, за исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу.

Гиш, продолжая бродить по комнате туда и обратно, уже выдал столько фраз, что их хватило бы, по меньшей мере, на текст оперы. "Что же, скоро будет достаточно", - подумала Монморанси. Все еще повернувшись к нему спиной, она спокойно протянула кавалеру левую руку. "Ааах!" - Гиш издал стон восхищения и поцеловал поданную ему руку.

- Ах, моя Монморанси.

Он намеревался приблизить свои губы к ее губам, но был быстро остановлен ее пальцем.

- Для начала мы выпьем вина. Ведь ты принес его специально для этого.

- К-конечно!

На столе стояла ваза с цветами, бутылка вина и два фарфоровых бокала. Держа все это в руках, Гиш пришел в комнату Монморанси.

Он торопливо разлил вино по бокалам. Затем девочка внезапно указала за окно:

- Что это? По небу летит обнаженная Принцесса.

- Что? Где?! Где-где?!

Гиш с округлившимися глазами всматривался за окно, словно бы готов был все там проглотить. "А как насчет: "За исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу", все-таки я должна использовать это", - размышляя об этом, Монморанси тайком вылила в бокал Гиша содержимое маленького флакончика, спрятанного в рукаве. Прозрачная жидкость растворилась в вине.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Водные духи клятв"

Книги похожие на "Водные духи клятв" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Водные духи клятв"

Отзывы читателей о книге "Водные духи клятв", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.