» » » » Альманах - «На суше и на море». Выпуск 2


Авторские права

Альманах - «На суше и на море». Выпуск 2

Здесь можно скачать бесплатно "Альманах - «На суше и на море». Выпуск 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Природа и животные, издательство Государственное Издательство Географической Литературы, год 1961. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Альманах  - «На суше и на море». Выпуск 2
Рейтинг:
Название:
«На суше и на море». Выпуск 2
Автор:
Издательство:
Государственное Издательство Географической Литературы
Год:
1961
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«На суше и на море». Выпуск 2"

Описание и краткое содержание "«На суше и на море». Выпуск 2" читать бесплатно онлайн.



Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».

Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.


Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВА


http://publ.lib.ru/publib.html






Дамон встревожился и пошел в свою лабораторию, но вернулся бегом в столовую.

— Декабрахи — они под плотом! Я видел их с наблюдательной палубы.

Мерфи пожал плечами.

— Я не собираюсь лишать их жизни.

— Мне хочется поймать одного, — сказал Дамон. — Живого.

— Мало вам неприятностей? — проворчал Дэйв Джонс.

Дамон терпеливо объяснил:

— Мы не знаем о декабрахах ничего. Это высоко развитый вид. Кристел уничтожил все сведения, какие у нас были, и мне нужен хоть один экземпляр.

Мерфи поднялся.

— Думаю, что смогу подцепить одного сеткой.

— Хорошо, ответил Дамон. — Я приготовлю для него большой чан.

Команда вышла на палубу. Стало душно. Океан лежал маслянисто-гладкий; дымка соединяла море с небом постепенными переходами красок — от грязно-красного у плота до бледно-розового в зените.

Выдвинули кронштейн, прикрепили парашютную сетку и тихонько спустили ее в воду. Гейнц стоял у лебедки; Мерфи перегнулся через фальшборт, пристально вглядываясь в воду.

Из-под плота выплыло что-то бледное.

— Поднять! — крикнул Мерфи.

Трос натянулся; сеть поднялась из воды в каскадах брызг. В центре ее бился шестифутовый декабрах, ловя жабрами воду.

Кронштейн повернули на палубу, сеть наклонилась, и декабрах соскользнул в пластикатовый чан. Он заметался во все стороны, пластикат прогибался под его ударами. Потом он тихо всплыл посредине, уложив щупальца вдоль тела. Вся команда столпилась вокруг чана. Сквозь прозрачные стенки на людей смотрело черное пятно глаза. Мерфи повернулся к Дамону.

— А дальше?

— Я попрошу поставить чан на палубе рядом с лабораторией, где он будет у меня под руками.

— Сказано — сделано.

Чан подняли и перенесли на место, указанное Дамоном; Дамон возбужденно кинулся разрабатывать план исследований.

Команда поглазела на декабраха минут 10—15, потом вернулась в столовую.


Время шло. Порывы ветра поднимали на океане короткую крутую волну. В два часа рупор зашипел, команда замерла, все подняли головы.

Из рупора послышался голос Флетчера:

— Эй, на плоту! Я в двух милях на северо-запад. Готовьтесь поднять меня.

— А! — вскричал Мерфи, осклабившись. — Он сделал это!


— Я держал о нем пари: четыре против одного, — сказал Мальберг. — Хорошо, что никто не принял.

— Идем, он подойдет раньше, чем мы приготовимся.

Они собрались у причала. Водяной жук скользил по океану, блестя корпусом на темной взлохмаченной воде. Он тихо подошел к плоту, магнитные присоски схватили его за нос и корму. Завизжала лебедка, и жук поднялся, изливая свой водяной балласт.

Флетчер в кабине казался напряженным и усталым. Он неловко выбрался из жука, потянулся, расстегнул герметический скафандр, откинул шлем.

— Ну вот, я вернулся. — Он оглядел собравшихся. — Удивляетесь?

— Я проиграл бы на вас, — сказал ему Мальберг.

— Вы нашли хоть что-нибудь? — спросил Дамон.

Флетчер кивнул.

— Сколько хотите. Дайте мне переодеться. Я весь мокрый от пота. — Он вдруг остановился, взглянув на чан у лаборатории. — Когда вы поймали его?

— Выловили около полудня, — ответил Мерфи. — Дамон хочет изучать его.

Флетчер стоял, глядя на чан, и плечи у него опустились.

— Что-нибудь не так? — спросил Дамон.

— Нет, — ответил Флетчер. — Хуже, чем есть, не может быть. — Он повернулся и пошел к спальням.

Команда ждала его в столовой; он пришел минут через 20, налил себе чашку кофе и сел.

— Ну, вот, — сказал он. — Я не уверен, но похоже, что мы влопались.

— С декабрахами? — спросил Мерфи.

Флетчер кивнул.

— Я так и знал! — торжествующе вскричал Мерфи. — Достаточно взглянуть на этих трепунов, чтобы увидеть, какие они негодяи.

Дамон нахмурился, не одобряя эмоциональных решений.

— Как в сущности обстоит дело? — спросил он Флетчера. — Что вы можете сказать?

Флетчер тщательно взвешивал слова.

— Дело обстоит так, как мы и не думали. Прежде всего, декабрахи живут организованно.

— Вы хотите сказать — они разумные?

Флетчер покачал головой.

— Не знаю наверное. Возможно. Точно так же возможно, что они живут инстинктивно, как общественные насекомые.

— Но как же… — начал было Дамон.

Флетчер приподнял руку:

— Я расскажу вам все, что случилось, а все вопросы вы будете задавать потом. — Он отхлебнул кофе. — Спустившись под воду, я, конечно, был начеку и смотрел во все глаза. В жуке я чувствовал себя в безопасности, но случались уже всякие вещи, и я немножко нервничал. Едва спустившись, я увидел декабрахов — штук пять или шесть. — Флетчер умолк и отпил кофе.

— Что они делали? — спросил Дамон.

— Ничего особенного. Плавали вокруг монитора, запутавшегося в водорослях. Щупальце у него висело, как рука, и уходило из поля зрения. Я направился туда, просто чтобы посмотреть, что деки делают; они попятились. Мне не хотелось тратить время под плотом, и я повернул на север, к Глубинам. На полпути туда я увидел странную вещь; собственно, я проплыл мимо и повернул, чтобы рассмотреть. Я увидел с дюжину деков. С ними был монитор — действительно большой. Огромный. Он висел на шарах или пузырях — на каких-то стеблях, которые поддерживали его, а деки его направляли… в нашу сторону.

— В нашу сторону, да? — пробормотал Мерфи.

— Что вы сделали? — спросил Меннерс.

— Что же, это была, может быть, невинная прогулка, но я не хотел рисковать. Щупальце у этого монитора было как швартов. Я повернул жука на пузыри — одни уничтожил, остальные разогнал. Монитор упал как камень. Деки разбежались во все стороны. Я подумал, что выиграл этот ход, и пустился на север. Вскоре очутился там, где склон начинает спускаться в Глубины. Я шел на глубине 20 футов, а тут спустился на 200. Мне пришлось включить фары. Этот красный полусвет почти не проникает в воду. — Флетчер снова отпил кофе. — Всю дорогу на Отмелях я шел над коралловыми рифами и над лесами гибких водорослей. Там, где склон спускается в Глубины, кораллы становятся чем-то фантастическим: я думаю, здесь больше движение воды, больше питания, больше кислорода. Они вырастают на сотни футов шпилями и башнями, зонтами, платформами, арками — белыми, голубыми, бледно-зелеными.

— Я подошел к краю утеса. Это было как удар; только что мои фары светили на кораллы, на все эти белые башни и шпили, — и вдруг ничего. Я был над Глубинами. Мне стало страшновато. — Флетчер ухмыльнулся. — Это неразумно, конечно. Я измерил глубомером — дно было в 12 тысячах футов внизу. Мне это не понравилось, я повернул обратно. И тут заметил справа огни. Я потушил фары, двинулся на разведку. Огней была россыпь, словно я плыл над городом, и почти так это и было.

— Декабрахи? — спросил Дамон.

Флетчер кивнул.

— Декабрахи…

— Вы хотите сказать: они сами его построили? Вместе с огнями?

Флетчер нахмурился.

— В этом я не могу быть уверен. Коралл вырос в таких формах, что получились маленькие каморки, куда можно вплыть и выплыть и делать все, что им нужно делать в доме. Разумеется, защиты от дождя им не нужно. Они не строили эти коралловые пещеры так, как мы строим дома, но это и не выглядит настоящим кораллом. Похоже, что они заставляли его расти, как им нужно.

Мерфи сказал неуверенно:

— Значит, они разумные.

— Нет, это не обязательно. В конце концов осы строят свои сложные гнезда, пользуясь только инстинктом.

— Каково ваше мнение? — спросил Дамон. — Какое впечатление это производит?

Флетчер покачал головой.

— Я не могу быть уверен. Не знаю, какую мерку тут применять. «Разум» — это слово, имеющее тысячи смыслов, и мы применяем его слишком узко и искусственно.

— Я не понимаю, — заявил Мерфи. — Как вы думаете, деки разумны или нет?

Флетчер засмеялся.

— А люди разумны?

— Конечно. Так они говорят по крайней мере.

— Так вот, я хочу сказать, что нельзя мерить разум декабрахов человеческим разумом. Их надо судить по другой мерке — по их собственной. Люди пользуются орудиями из металла, глины, волокна, неорганических материалов — неживых. Я могу представить себе цивилизацию, развившуюся на живых орудиях — специализированных существах, применяемых господствующей группой для специальных целей. Предположим, что на такой основе живут и декабрахи. Они заставляют коралл расти в нужных им формах. Они пользуются мониторами как лебедками или подъемными кранами, или как ловушками, или для добывания чего-нибудь из воздуха.

— Тогда, значит, — произнес Дамон, — вы думаете, что декабрахи разумны?

Флетчер покачал головой.

— Разум — это только слово, только определение. То, что деки делают, может не поддаваться нашим определениям.

— Это мне не под силу. — Мерфи откинулся на стуле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«На суше и на море». Выпуск 2"

Книги похожие на "«На суше и на море». Выпуск 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Альманах

Альманах - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Альманах - «На суше и на море». Выпуск 2"

Отзывы читателей о книге "«На суше и на море». Выпуск 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.