Александра Айви - Страсть и тьма

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Страсть и тьма"
Описание и краткое содержание "Страсть и тьма" читать бесплатно онлайн.
Когда-то прекрасная Анна Рэндал и таинственный Конде Цезарь пережили бурную ночь и расстались на долгие годы.
Однако для Анны эта ночь изменила все.
Отныне ее мысли посвящены только Цезарю — мужчине, соблазнившему и покинувшему ее, — и жажде мести.
И вот наконец Анну и Цезаря ждет новая встреча. Теперь она может отомстить, но все ее коварные планы сгорают в пламени возрожденной страсти к Конде…
— О, это ужасно… — Анна задумалась. Почему же колдуньям понадобилось держать в плену вампира? Ведь это все равно что дергать тигра за хвост. — И ты помог?
Цезарь чуть отстранился и нахмурился.
— Нет. К тому же я тоже оказался в плену.
— У оракулов?
Он провел губами по ее щеке.
— И у тебя, Анна.
Она невольно улыбнулась и подумала: «Интересно, все вампиры знают, что нужно сказать женщине, чтобы та почувствовала возбуждение?»
— А что ты делал до того, как приехал в Лондон?
Граф пожал плечами.
— Находился при дворе испанского короля время от времени. А также занимался политикой и плел жуткие интриги.
Он произнес эти слова шутливым тоном, но у Анны вдруг мурашки пробежали по спине. Черт возьми, ей никогда не приходило в голову, что вампиры могут влиять на ход истории. Интересно, как часто они…
Нет, об этом не стоило думать. Во всяком случае, сейчас.
— Так ты действительно граф? — спросила она.
— Мне присвоили этот титул несколько веков назад, после того как я оказал королю небольшую услугу.
Анна сморщила носик. Она догадывалась, что об этой «небольшой услуге» пока не следовало спрашивать.
— И у тебя не возникало сложностей из-за того, что ты не старел в течение всех этих лет?
— Я редко оставался на одном месте подолгу. А если приходилось возвращаться, то нетрудно было убедить людей в том, что я — сын уехавшего графа.
Это прозвучало не слишком убедительно, и Анна, посмотрев ему прямо в глаза, спросила:
— Ты использовал эти свои… трюки с сознанием, не так ли?
— Да. При необходимости.
— А что ты делал, когда не находился при дворе?
— Я проводил время с разными вампирами, и время от времени меня призывали для участия в войне между кланами. Но обычно я удалялся в мою берлогу в Альпах, где наслаждался книгами и картинами, которые мне удалось собрать за многие годы.
Звучало замечательно! Уединенное убежище. Огромная библиотека. Прекрасные произведения искусства. И Цезарь! Причем в ее полном распоряжении.
— Тебе нравилось одиночество?
— Да, временами. Но я всегда понимал, что мне чего-то не хватало. — Он коснулся пальцами ее щеки. — Не хватало… частички меня самого.
— Скажи, а ты приводил женщин в свою берлогу?
Казалось, этот вопрос удивил Цезаря.
— Вампир никогда не разделит свою личную нору с другим или с другой. До тех пор, пока не встретит свою половину. — Он провел пальцами по ее губам. — Надеюсь, что однажды я приведу тебя туда.
Чуть отстранившись, Анна посмотрела на него с надеждой в глазах.
— А почему мы не можем отправиться туда прямо сейчас? Ведь если мы будем скрываться там достаточно долго, Моргана, возможно, забудет о предсказаниях своей ведьмы-прорицательницы.
Граф взглянул на нее, прищурившись, и его глаза потемнели.
— Откуда тебе известно о предсказании?
Анна тоже прищурилась и задала встречный вопрос:
— А ты откуда знаешь?
— Это было написано в одной из книг Ягра. — Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. — Но ты не ответила на мой вопрос.
— Фея Клара проболталась, — сказала Анна.
— Клара?.. Объясни.
Анна тяжко вздохнула. Чем скорее она выбросит из головы воспоминания о Кларе и ее ужасной смерти, тем лучше.
— Фея сказала, что какая-то прорицательница утверждала, якобы потомок Артура явится из тьмы и отправит Моргану в ад.
Цезарь в задумчивости кивнул.
— Значит, Моргана считает, что этот потомок — ты?
Анна презрительно фыркнула.
— Для Морганы не имеет значения, я это или кто-то другой. Она задалась целью уничтожить всех потомков Артура. Только тогда она сможет чувствовать себя в безопасности.
Граф в ярости закричал:
— Она не прекратит это безумие, пока мы не одолеем ее!
Сообразив наконец, что ее мечте уединиться с Цезарем в отдаленной берлоге пока не суждено сбыться, Анна вздохнула. Он, конечно, был прав. Уж один-то урок она точно извлекла за последние несколько дней: ее безумная кузина ни за что не остановится.
— А тебе, случайно, не удалось найти в книгах Ягра какие-нибудь подсказки? Каким образом мы смогли бы ее одолеть? Может, с помощью какого-то секрета можно будет лишить Моргану силы или превратить ее в лягушку?
Граф даже не улыбнулся.
— Нет, я ничего не нашел. Но ты сумеешь ее победить.
Анна в изумлении пробормотала:
— Я?.. Что ты имеешь в виду?
— Да, Анна, ты. Более того, ты единственная, кто может убить ее.
Она криво усмехнулась.
— Семейное дело, да? Что ж, если так, то я обязательно сражусь с Морганой. Я обязана это сделать.
Цезарь нахмурился.
— Почему обязана?
— А если тебя будет преследовать какой-то безумный член вашего клана, — то разве ты станешь прятаться от него?
— Конечно, нет.
— Так почему же я должна поступать иначе? На скулах графа заходили желваки.
— Ты не воин, Анна. А я этому учился много лет.
— Зато я училась отстаивать свободу людей в зале суда. А там, могу тебя заверить, бывает столь же опасно, как и на поле битвы.
Это сравнение не развеселило вампира.
— Но судья не требует, чтобы ты использовала свои способности для убийства, верно?
Анна тоже нахмурилась. Проклятие, этот вампир совершенно ничего не понимает!
— Цезарь, но я ведь уже доказала, что готова убить, если это необходимо.
Он смотрел на нее долго и внимательно. Наконец кивнул и тихо сказал.
— Я начинаю понимать, почему судьба выбрала именно тебя, Анна Рэндал.
Глава 18
Цезарь увидел, как после его слов в глазах Анны промелькнуло замешательство. Что ж, неудивительно. Несмотря на некоторую уверенность в своих способностях, с трудом приобретенную за последнее время, девушка до сих пор не представляла, насколько же она особенная. Было совершенно очевидно: Анна не дрогнет ни под влиянием магической силы, ни от страха. И она сделает то, что подскажет ей сердце. Так что он, Цезарь, не ошибся в своем выборе.
— Это еще одно из твоих загадочных замечаний, которое ты не намереваешься объяснять? — спросила Анна с ноткой недовольства в голосе.
Граф криво улыбнулся.
— Думаю, нам следует перейти к более насущным вопросам.
— К таким, как Моргана ле Фей?
— Si. — Цезарь привлек Анну к себе и крепко обнял. Он отдал бы жизнь за то, чтобы удержать ее от этого сражения. Ведь его священный супружеский долг — защищать ее и оберегать. Будь его воля, он бы отправил Анну подальше от Чикаго, а сам отправился бы на поиски Морганы. Но граф знал, что не сможет убить Моргану ле Фей, и поэтому ему суждено было оставаться рядом с Анной и изо всех сил стараться помочь ей уничтожить злобную тварь.
— Значит, Моргана ле Фей… Черт побери, но как найти ее? — Тут Анна вдруг вырвалась из объятий графа и посмотрела ему в глаза.
— Что случилось? — спросил он.
— Я кое-что вспомнила. — Между ее бровями пролегла тонкая морщинка. — Это мне сказала Клара.
— О Моргане?
Анна в некоторой растерянности кивнула.
— Клара сказала, что искала меня так долго потому, что не думала, что сарай, в котором мы с Леве скрылись, находится почти у самого порога Морганы.
Цезарь сжал кулаки, услышав эту потрясающую новость. Неужели владения Морганы так близко?
— Мы должны предупредить Стикса, — заявил он.
— Сейчас? — Улыбнувшись, Анна подалась вперед и прижалась губами к его груди. — Неужто прямо сейчас? — Ее губы опустились пониже.
Цезарь со стоном закрыл глаза.
— Ну… возможно, мы можем подождать минуту-другую, — прохрипел он.
Моргана сидела в своей спальне, а ее нынешний любовник — прелестный светловолосый волшебник с голубыми глазами — расчесывал ее длинные волосы. Шатаясь, словно пьяная, в комнату вошла Модрон. Сделав несколько нетвердых шагов, она с хриплым вскриком рухнула на колени.
Эш испуганно вскрикнул, когда глаза старухи засветились зловещим белым светом, но Моргана, оттолкнув своего нервного любовника, быстро встала навстречу старухе.
После последнего видения прошло уже довольно много времени, и королева сразу поняла, что на предсказательницу снизошло очередное озарение.
— Что там, Модрон? — спросила она. — Что ты видишь?
— Зеленый огонь, — простонала женщина, ритмично раскачиваясь. — Все в зеленом огне…
— Зеленый огонь? — Моргана нахмурилась. — Это волшебный огонь?
— Зеленый огонь — повсюду!
— Ты об этом уже говорила, тупица. Что это значит?
Модрон снова застонала.
— Огонь… обжигает. Ужасно обжигает…
Холодный страх пронзил сердце Морганы. Она шагнула вперед и ударила старуху по морщинистой щеке.
— Будь ты проклята! Что это значит?
Светящиеся бельма, незрячие и в то же время наполненные каким-то ужасным знанием, уставились на Моргану.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страсть и тьма"
Книги похожие на "Страсть и тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Айви - Страсть и тьма"
Отзывы читателей о книге "Страсть и тьма", комментарии и мнения людей о произведении.