Юрий Забелло - Планета для робинзонов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Планета для робинзонов"
Описание и краткое содержание "Планета для робинзонов" читать бесплатно онлайн.
Научно-фантастический роман Юрия Забелло «Планета для робинзонов» представляет собой попытку описать возможные пути развития человечества в будущем.
Мальчишки и девчонки найдут в этой книге экзотику чужих миров и приключения; юноши и девушки — лирические страницы о любви и верности; люди старшего возраста — философские раздумья о будущем человечества. И только жестокости и секса в этой книге нет.
А Томми играл. Задумчивое, грустное адажио сменилось быстрым рондо, из-под смычка вылетали радостные вариации… Вдруг Сью увидела, что рядом с ней стоит какая-то женщина.
— Послушай, Сью, — сказала она, — как хорошо он играет! Какой у него острый слух.
— Да, — ответила Сью, — у него очень острый слух.
— А он будет ещё острее, если мальчика ослепить!
— Но ему же будет больно!
— Ерунда, — сказала женщина, — негры не чувствуют боли.
— «Так же говорила и бабушка», — подумала Сью. — «Может быть и правда он не чувствует боли?».
— А как он будет играть! — продолжала женщина.
— Лучше, чем Джо!
И она потянула Сью за руку к мальчику:
— Смотри, это так просто! Надо положить руки вот так и надавить пальцами… Ну, давай же!
— Как, я сама?
— Конечно, — ответила женщина, — только ты сама!
— Я не могу, — сказала Сью, — может быть, лучше пусть это сделает кто-нибудь из конюхов?
— Какая разница! Лучше ты все-таки сделай это сама. Это надо сделать! У тебя будет свой, самый лучший на всей Реке скрипач!
И вдруг Сью увидела Джо. Он появился неизвестно откуда, закрыл собой Томми, и Сью с ужасом увидела его искажённое лицо:
— Заодно вырви и мне язык Сью! И глаза вырви! — и Сью увидела живые, любопытные глаза Томми в его, до того пустых, глазницах. — А как я буду играть! Ещё лучше! Ну, клади руки. Клади же! Как тебя учили?
И он приближал своё, искажённое болью и гневом лицо все ближе и ближе к ней. Сью хотела оттолкнуть его руками, а руки не подчинились! Она хотела убежать, но не могла сделать ни шагу, пыталась позвать на помощь, а в горле застрял противный комок, и изо рта вырвалось какое-то мычание… Усилием воли она протолкнула этот комок, заставила себя закричать… И проснулась.
Свежий ночной воздух вливался в окно. Из сада доносилось пение ночных насекомых…
— Как хорошо, что это только сон! — подумала Сью.
4
— Вы играли сегодня ночью, Джо? — спросила Сью на следующий день. — Я, кажется, слышала вашу скрипку…
— Я играл, но очень тихо… Вы не могли слышать, мисс Сью, ведь людская далеко от господских комнат.
— Нет, я слышала! — упорствовала Сью.
Репетиция давно закончилась, и они втроём (Томми в углу) находились в зале.
— Кажется, что-то такое… — Сью взяла несколько аккордов, запомнившихся ей из мелодии сна.
— Нет, мисс Сью, немного не так. Я играл вот это…
— Пожалуйста, Джо, сыграйте мне.
Джо молча поднял скрипку. Медленные грустные аккорды наполнили комнату. Постепенно, по мере того, как Джо увлекался, они становились все выразительнее и богаче. И вдруг Сью услышала в них безысходную боль. Боль и тоска кричали в каждой ноте, в каждом аккорде! Боль и тоска, и ненависть волной надвигались на неё, обвиняли в чем-то, требовали что-то от неё. Ей слышался звук плетей, ударявших обнажённое тело, и стон большого сильного мужчины, и сдерживаемый плач женщины.
Все, что вошло в плоть и кровь белой девушки, дочери хозяина и будущей хозяйки, все, чему её учили с самого раннего детства, все, к чему она привыкла с пелёнок, запротестовало в ней, и она бросила свои руки на клавиши.
Мощный аккорд диссонансом ворвался в мелодию скрипки:
— Молчи, раб! — требовало пианино.
Но скрипка не поддалась, не послушалась! Скорбь и боль первоначальной мелодии сменились робким протестом. Пианино требовало послушания, а скрипка отвечала ему новым взрывом возмущения. И вот уже слабые аккорды пианино покрыты мощной волной:
— День Гнева настал! Берегитесь, хозяева!
Сью вдруг почувствовала в себе, где-то в сердце, в груди, в руках, даже в кончиках пальцев сумасшедшую радость, её тоже захватило это чувство, она забыла, что она — белая. Нет, она не забыла, что она белая, но она вдруг почувствовала себя чёрной! И аккорды скрипки и пианино слились в едином ликующем порыве!
Но вот Джо опустил смычок, и Сью бессильно бросила руки на колени. В её душе с новой силой вспыхнула борьба. Ей казалось, что все белые, которых она знала и не знала, все её братья, мать, отец, бабушка, многочисленные дяди и тёти сейчас ворвутся в эту комнату, чтобы разделаться с отступницей!
Сью подняла голову и увидела, что из пустых глазниц Джо одна за другой катятся крупные слезы. И она почувствовала, что она должна, обязана немедленно вытереть эти слезы и утешить этого бесконечно несчастного человека, который вдруг стал для неё таким дорогим и близким!
Она снова забыла, что она — белая девушка, хозяйка. Сью вскочила со своего стульчика, подбежала к Джо… Она сама плакала и не замечала этого. Дрожащими руками она вытирала ему слезы, трепещущие губы лепетали что-то…
Левая рука Джо неуверенно поднялась в воздух и легла на её плечи. И тогда Сью вдруг поняла, что ей надо, со вздохом облегчения приникла к нему и прижалась щекой к его большой и сильной груди… Несколько минут они простояли абсолютно неподвижно.
Какой-то посторонний звук заставил её резко вырваться из объятий Джо и обернуться: в дверях стояла бабушка, старая миссис… Страх сковал сердце, и она потеряла сознание…
5
Несколько дней Сью дали поболеть.
Наконец, однажды утром в её спальне появилась бабушка. Темнокожая горничная, причёсывающая Сью, повинуясь требовательному жесту, беззвучно исчезла. Миссис Элоиза неторопливо подвинула себе стул так, чтобы солнце не падало ей в лицо, и уселась.
— Сью, дорогая, — начала она после минутного молчания, — мы с мистером Джошуа, — она всегда так называла своего мужа, — мы с мистером Джошуа решили, что пора тебе подарить своё «Евангелие».
Каждая белая девушка собственноручно переписывала «Евангелие». В тот день, когда ей исполнилось десять лет, ей преподносили книгу с чистыми листами. В день своей свадьбы она дарила своему мужу переписанное ею «Евангелие».
— Но, бабушка… Я ещё не хочу…
— Ты закончила переписывать святую книгу?
— Да. И заставки все нарисовала.
— Значит тебе уже пора.
— Но…
— Никаких «но». Кроме всего прочего, за тобой долг. Долг белой женщины. Смотри, враждой белой семье есть дети, но, в основном, это мальчики. Господь Бог не даёт нам, белым матерям, девочек. У меня — трое сыновей и одна дочь. У твоей матери — тоже. Поэтому мы, белые, не можем допускать расточительства…
— А как же бабушка Оттилия?
— Оттилия была бы замужем… Но в детстве она упала с лошади… У неё не могло быть детей… Такова воля Господа!
Некоторое время они помолчали. Бабушка понимала, что Сью надо переварить услышанное.
— Бабушка, а как же…
— Что, «как же»?
Все события последних дней снова вспыхнули в памяти Сью:
— А как же Джо?
— Джо? — бабушка сделала вид, что удивлена, хотя давно уже ожидала этого вопроса. — Джо давно уже отвезли. Сколько же можно держать в доме чужую вещь?
— Бабушка! Он же не вещь!
— Да ты что, внучка? Ты думаешь, что говоришь? Не говоря уже о том, что по закону… Да ты ведь переписывала «Евангелие»! Ты помнишь, что за кара полагается белой женщине, если она позволит негру…
Сью молчала.
— Ну!
Кивок головой.
— Нет, ты скажи!
— Камни… — прошептала Сью.
— Вот, вот! В неё должны бросать камни до тех пор, пока се тело не скроется под ними, и камни не перестанут шевелиться. Ты этого хочешь? Отвечай!
— Нет…
— Громче!
— Нет, не хочу! — почти закричала Сью.
— А ты представь, что я расскажу мистеру Джошуа? Ты же знаешь своего деда? Для него закон — прежде всего…
Миссис Элоиза немного покривила душой перед внучкой: мистер Джошуа узнал все из её уст в тот же день, когда свершилось преступление. Но мистер Джошуа 11 сам знал, когда настаивать на выполнении закона, а тогда — забыть о его существовании.
— Бабушка, миленькая, не надо… — Сью упала на колени около бабушки и, как когда-то в детстве, уткнулась лицом в её подол.
— Не бойся, глупая, не расскажу… — сказала бабушка, поглаживая её волосы.
— Ах, если бы я была чёрной! — еле слышно прошептала Сью.
— Вот уж глупость, так глупость! — протянула миссис Элоиза. — Уж большей я ещё не слышала! Да ты давно уже была бы любовницей какого-нибудь из братьев Этвудов, а то и всех вместе! И думать бы не думала о своём Джо! И уж, наверное, не один твой ребёнок оказался бы на другой плантации!
— Как это, бабушка?
— Ну, не буду я тебе объяснять, сама не маленькая! И вообще, мне уже надоел этот разговор… Приготовься, на днях мы поедем…
— Куда? — Сью подняла голову и посмотрела снизу вверх на миссис Элоизу.
— Поедем в гости к твоему жениху.
— А кто он?
— Ну вот, это тебе и надо было спрашивать с самого начала, а не заниматься разными глупостями. Мы с дедушкой долго думали… Мы с дедушкой хотим, чтобы ты была полной хозяйкой… Младших сыновей есть сколько угодно… Но ведь это совсем не интересно — всю жизнь в подчинении… А из старших не женатые только Говард Этвуд, мы его отвели сразу, и Питер — твой четвероюродный дядя, сын Роберта Пендергаста.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Планета для робинзонов"
Книги похожие на "Планета для робинзонов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юрий Забелло - Планета для робинзонов"
Отзывы читателей о книге "Планета для робинзонов", комментарии и мнения людей о произведении.