» » » » Эмма Уайлдс - Немного скандала


Авторские права

Эмма Уайлдс - Немного скандала

Здесь можно скачать бесплатно "Эмма Уайлдс - Немного скандала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмма Уайлдс - Немного скандала
Рейтинг:
Название:
Немного скандала
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-43324-5, 978-5-226-05371-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Немного скандала"

Описание и краткое содержание "Немного скандала" читать бесплатно онлайн.



Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!

Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.

Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…






По правде говоря, ему даже претило расспрашивать Габриэллу о прекрасной Эмилии, но это, похоже, была единственная возможность что-то выведать. Его друзьям не было дела до нового выводка юных леди, что явились дебютировать в свете. А вздумай он обратиться с вопросами к кому-нибудь из домашних, и его интерес к незамужней девушке будет оценен по достоинству. Тут выяснится, кто она такая, и начнется кутерьма!

И все-таки любопытство заставляло спрашивать. Опираясь о балюстраду бедром, он сложил руки на груди и, приподняв бровь, поинтересовался:

— А еще что-нибудь? Ну же, Габи! Уж я вас знаю. Поскольку девушка столь прекрасна и — нельзя отрицать — пользуется шумным успехом у мужчин высшего света, ваша клика непременно ею заинтересовалась. Может быть, вы даже заключили пари — кому посчастливится завоевать прекрасную даму?

— Прекрасную? — Ее глаза грозно сверкнули.

— Дорогая, спору нет — вы бриллиант чистой воды, к тому же ограненный опытной рукой, — поспешил он ее успокоить. — Ну же, выкладывайте. Были — ставки, не так ли?

Это ее несколько смягчило, к тому же Алекс был прав, друзья Габриэллы были завзятыми игроками. Она бросила на него взгляд притворной невинности, по крайней мере насколько такая особа, как Габриэлла, могла изобразить невинность, а затем рассмеялась. Протянув руку, погладила его по щеке — столь знакомый ему жест! Потом ее пальцы проследовали вниз. Погладили галстук, прошлись по лацканам сюртука и направились дальше, пока ее ладонь не сомкнулась меж его ног. На губах заиграла кокетливая улыбка.

— Мы слишком хорошо знаем друг друга! А вот это я помню очень хорошо. Мой новый муж не может похвастать столь выдающимся достоинством, как вы, мой дорогой.

— И вы так и будете стоять, не выпуская из руки предмет обсуждения? — сухо поинтересовался он, игнорируя ее непристойные заигрывания, а потом осторожно взял ее запястье, чтобы отвести руку. — Сколько и на кого?

Слегка надув губы, она призналась:

— Ставили по пятьсот фунтов. Я поставила на лорда Уэстхопа. Ее отец очень благоволит к графу. Уэстхоп вполне мил, достаточно богат и недурен собой, хотя, сказать по правде, мозги у него куриные. Так что этой чопорной девице, можно сказать, повезет.

— Чопорной? — Ему вспомнился легкий налет меланхолии на лице девушки в тот вечер, когда она раздевалась у него на глазах. И это было очень заметно. Хотя куда больше Алекса занимало то, что постепенно открывалось его восхищенному взгляду.

Габриэлла пожала плечами:

— У нее есть несколько подруг, но она, как правило, предпочитает быть поодаль от всех. А что до Уэстхопа… По общему мнению, она, кажется, интересуется им куда меньше, чем он ею. Вы же знаете свет, мой дорогой. Они прозвали ее Венера Ускользающая из-за ее манеры танцевать с парой-тройкой воздыхателей за целый вечер да из-за ее явного стремления прятаться вместо того, чтобы болтать и кокетничать.

— Не очень оригинальное прозвище. — Хотя, если подумать, сегодня он видел дочку Хатауэя танцующей всего один раз. Все остальное время она предпочитала прятаться от блестящей толпы где-нибудь за колонной или растением в кадке. И исчезла совсем получасом раньше, хотя ее тетка в этом смешном тюрбане была у всех на виду. Довольно любопытное поведение для главной красавицы высшего света. — Слава — ничто, лишь имя пустое, — сказал он тихо.

— Что? — Габриэлла взглянула на него с недоумением.

— Это цитата, — пояснил он.

— Что?

— Цитата. Из книги. Прочел как-то раз, — ответил он с кривой усмешкой.

Его интеллектуальный изыск заслужил презрительный жест с ее стороны.

— Если хотите знать мое мнение, она странная. Она не кокетничает. Мне говорили, что она каждый день ездит кататься в парк на рассвете. Нет, чтобы делать это днем, как делают все светские люди. У меня складывается мнение, что она может оказаться ужасающе педантичной. Но по крайней мере она не лезет с нравоучениями, как истинный синий чулок.

— Опишите, что такое «синий чулок» в вашем понимании. — Он никогда не переставал удивляться мелочности суждений своих приятельниц.

— Это те, кто выставляет напоказ свои неженственные привычки.

— Например, любовь к литературе.

— Именно. Во всяком случае, ее манера держать дистанцию выглядит загадочно. Тем более что это вовсе не попытка заманивать каждого встречного мужчину, как у ее сверстниц. Притом что она весьма недурна собой, — ворчливо признала Габриэлла. — Можно сказать, что она вообще избегает общества, насколько это в ее силах. Мужчины не знают, чего от нее ждать, и, следовательно — поскольку мужчины крайне непоследовательны, — они ею очарованы.

— Мы предпочитаем роль охотника, а не преследуемой дичи, например, лисицы, которую обложили со всех сторон.

— Вот как? — Она сощурилась. — Вы охотитесь на эту неуловимую маленькую мисс?

Было ясно, что Габриэлла завидует, несмотря на наличие богатого и весьма снисходительного второго мужа. Алексу оставалось только гадать, сколько времени понадобится юным леди, выставленным на брачный рынок в поисках мужей, чтобы догадаться расходовать свои танцы крайне скупо в подражание очаровательной уловке леди Эмилии.

— Может быть, если бы к ней не прилагался ценник и церемония в соборе с перспективой всю жизнь быть привязанным к одной женщине. А так цена непомерная. Мне просто было любопытно. — Он учтиво подал ей руку. — Не пойти ли нам в дом? Подол вашего чудесного платья совсем промок.


Он ушел. И тут же вышел снова, порази его молния! Эмилия как раз успела выбраться из укрытия, где она сидела, неудобно скорчившись, под раскидистым, но очень мокрым тисом, и теперь пыталась придумать, как незамеченной вернуться в бальный зал. И вдруг лорд Александр появился снова, вышел через ту же дверь, куда увел любовницу! Она как вкопанная застыла у подножия лестницы, напуганная его внезапным появлением, надеясь все же, что он ее не заметит, если она останется стоять не шелохнувшись. Потом переменчивые облака разошлись, открывая луну, и он понял, что девушка стоит там, отчасти благодаря бледному цвету ее платья. Алекс остановился, высокий, элегантный в мерцающем свете луны, и его взгляд был прикован к Эмилии.

Через некоторое время он заговорил:

— Значит, вот куда вы скрылись, миледи?

Она пожала плечами, стараясь сохранить невозмутимый вид — ведь ее застали там, где она легко могла подслушать их разговор.

И она его слышала.

Разговор о ней самой, ни больше ни меньше. И, судя по его замечаниям, он за ней наблюдал. Видел, что она исчезла из бального зала. Но она и так это знала, потому что тоже наблюдала за ним.

— Разумеется, тут слишком сыро, и все равно лучше, чем внутри. Бывает ли что-нибудь хуже жаркого вечера в сочетании с дождем? Кажется, воздух можно видеть — в нем висит влага. — Она говорила безразличным тоном и стояла не двигаясь, словно приклеенная к каменным плитам дорожки, ведущей к лестнице. Зато сердце жарко билось в ее груди.

Вот уже второй раз она стоит, застыв в страхе перед человеком, которого даже не знает.

И она действительно подслушивала, что обычно находила достойным презрения. Подслушала весь их разговор, прячась под сучковатым деревом подобно горничной. Мало того — она видела, как леди Фонтейн трогает его в таком неприличном месте.

— Должно быть, мой инстинкт начинает меня подводить. — Несмотря на небрежность движений, его шаги вниз по ступеням наводили на мысль о вышедшей на охоту пантере. — Там, в Испании, я мог легко обнаружить врага, как бы он ни прятался. Мои люди часто говорили, что я чувствую француза по запаху. — Он шел вниз по широким каменным ступеням, которые все еще блестели после дождя. — Но ваши духи, — мягко добавил он, — кажутся мне куда приятнее. Скажите, леди Эмилия, отчего мокрый сад, а не толпа блестящих поклонников?

Обращаться к ней, если они были формально не знакомы, было нарушением этикета. Но что могло сравниться с его дерзким поцелуем? Лорд Александр не был рьяным сторонником приличий, что позволило ему обыскивать кабинет ее отца.

Зачем он это сделал? Эмилия была озадачена и несколько возмущена. Он нарушил неприкосновенность их дома. Окно ее балкона было заперто на ключ, как и ящики отцовского стола. Очевидно, справился как-то с замками, что само по себе странное умение для сына герцога.

— Не люблю толпу. — Это было правдой, но Эмилия боялась, что выдает себя слишком заметной дрожью в голосе. Сейчас он был совсем близко. С такого расстояния — только руку протяни — он внушал робость, отчасти благодаря своему росту и впечатляющему развороту плеч. Они смотрели друг на друга, и его угольно-черные брови поползли вверх над поразительными глазами, темными, как ночное небо. — А вы что здесь делаете, милорд?

— Мне нужно было переговорить с леди Фонтейн. Возможно, вы нас слышали, — сухо добавил он. — Думаю, это справедливо. Я шпионил за вами, а вы за мной. Полагаю, мы сравняли счет. Я не замечал вашего присутствия, пока вы не пошевелились, и сразу понял, что видел, что за деревом кто-то стоит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Немного скандала"

Книги похожие на "Немного скандала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмма Уайлдс

Эмма Уайлдс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмма Уайлдс - Немного скандала"

Отзывы читателей о книге "Немного скандала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.