Кэролайн Роу - Противоядие от алчности

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Противоядие от алчности"
Описание и краткое содержание "Противоядие от алчности" читать бесплатно онлайн.
Испания, 1354 год. Епископу Жироны Беренгеру необходимо приехать в Таррагону на совет епископов. Одолеваемый болезнями и попавший в немилость одновременно королю Арагона и архиепископу Таррагоны, Беренгер с неохотой соглашается на эту поездку и просит своего личного лекаря Исаака сопровождать его. В довершение жена Исаака, несмотря на все уговоры, намерена ехать вместе с мужем и берет с собой Ракель, их с Исааком дочь. Однако настоящие неприятности еще впереди: кто-то убивает посланников папы римского, чьи тела обнаружены на дороге, ведущей в Таррагону. Исааку предстоит призвать на помощь всю свою мудрость, чтобы докопаться до истины и найти таинственного убийцу.
"Противоядие от алчности" — увлекательный исторический детектив канадского автора Кэролайн Роу (псевдоним историка и писательницы Медоры Сейл) из цикла романов о расследованиях слепого лекаря Исаака из Жироны.
— Скажите, чтобы привели лекаря, — приказал Беренгер, спешиваясь.
— Пойдемте посмотрим на него.
Капитан послал одного из своих людей за лекарем и последовал за епископом на вершину небольшого пригорка. Там, наполовину скрытый густой травой и кустарником, лежал молодой человек. Его рука была изогнута под неестественным углом, а одежда пропиталась кровью.
— А ваш парень глазастый, раз смог заметить его. Похоже, что его спрятали там намеренно.
— Было бы неблагоразумно игнорировать эту возможность, ваше преосвященство.
— Сеньор, — громко спросил епископ, — вы слышите меня?
Молодой человек застонал.
— С нами едет лекарь. Он позаботится о ваших ранах.
Молодой человек со страхом открыл глаза.
— Нет, — прошептал он и прикрыл глаза.
Затем он снова посмотрел на них, пытаясь сосредоточиться на склонившихся к нему лицах.
— Кто вы?
— Беренгер де Крюилль, епископ Жироны.
— Слава богу, — произнес молодой человек, закрыл глаза и потерял сознание.
— Все дело в его руке, — спокойно произнесла Ракель. — Она совершенно вывернута из сустава и пропитана кровью.
— Что еще? Он может говорить?
— Он в обмороке. Он молодо выглядит. На вид ему двадцать или двадцать пять лет. Лицо осунувшееся и серое.
Лекарь присел около молодого человека, и Ракель подвела его руку к травмированной конечности.
— Срежь ткань, чтобы я мог ощупать ее.
Ракель взяла серебряные ножницы из мешочка, висящего у нее на боку, и обрезала шнурки, удерживающие рукав на месте.
— Вот, отец.
— Есть другие повреждения? — спросил Исаак, после того как его пальцы мягко пробежались по изувеченной руке.
— Да. Раны. Трудно сказать, насколько они глубокие.
— Юсуф, принеси чистую ткань с телеги. Насколько сильно кровотечение?
— На земле много крови, отец, — сказала Ракель. Она срезала баскины[2], сшитые точно по ноге. — Она натекла из раны на бедре. Прости, что так медленно, отец, но ткань сильно промокла под дождем и пропиталась кровью. С ней трудно справиться. Я обрезала ее у колена и немного выше. Когда я потревожила ткань ножницами, кровотечение началось снова. Я думаю…
— Тс-с… Дай я пощупаю, а потом ты скажешь мне, что думаешь по этому поводу. — Исаак положил руки на бедро, задержав их над разорванной плотью, а затем повел окровавленные руки в направлении колена. — Ты здесь, Юсуф?
— Да, господин. Я принес ткань. И пришел старший стражник, чтобы помочь, если нужно.
— Принесите вино, воду и таз. — Его пальцы снова осторожно пробежались по колену. — Ракель, когда он вернется, промой раны водой с вином и перевяжи. Затем смой остальную кровь, чтобы у меня не скользили руки и я мог работать.
— Руки у него тоже в крови, — сказала Ракель.
— Возможно, он пытался остановить кровь на бедре, — пробормотал Исаак. — Но все же дай мне ощупать их. — Его пальцы осторожно пробежались по руке раненого, движения напоминали порхание бабочки. Он нахмурился, нажал посильнее, и молодой человек, находившийся на грани потери сознания, застонал. — Не трогай его рук, Ракель. Где там Юсуф с водой?
— Я здесь, господин, — сказал мальчик. — Протяните руки, я вымою их.
Как только руки Исаака были вымыты от крови и вытерты, он встал.
— Первым делом надо заняться его рукой.
Ногами он зажал пациента, крепко обхватил его руку выше кисти, плавно, но сильно потянул ее и вставил обратно в сустав.
— А можно что-нибудь сделать с другой рукой? — спросил старшина стражников.
— Может быть, — ответил Исаак. — Но не здесь. Сначала я должен знать, есть ли у него другие переломы. Что там с другой рукой, Ракель?
— Она цела, отец.
— Мне понадобится доска, чтобы положить на нее руку… — И он перечислил старшине стражников все, что ему необходимо. — Расстегни ему тунику, моя дорогая, — сказал он. — Мы должны узнать, нет ли у него других повреждений, прежде чем попробуем перенести его.
— Он будет жить? — спросил епископ.
— Пока он жив. Похоже, он довольно живучий, — сказал Исаак.
— Какие у него повреждения?
— На бедре рана от меча, глубокая и длинная. Он потерял много крови. На туловище, спине и боках много сильных ушибов.
— Избит?
— Скорее всего. Рука вывихнута из сустава и сломана.
— Его пытали, — сказал епископ. — Дрался на мечах, был схвачен, избит и подвергнут пыткам.
— Я не могу найти лучшего объяснения его повреждениям. Два ребра сломаны, я перевязал их и прибинтовал руку к доске. Все, что теперь нужно, — двое крепких мужчин, которые перенесут его на повозку, и хорошая мягкая подстилка, на которой он будет лежать. Я дам ему настойку, чтобы он заснул.
— Старшина стражников и главный конюх — самые сильные и спокойные из всех, кого я знаю, — сказал епископ, подзывая их.
— Его одежда промокла под дождем, и он дрожит от холода. Нам надо переодеть его во что-то сухое и теплое. Когда все будет сделано, посмотрим, как он будет себя чувствовать, — сказал Исаак, — я не могу сказать, сколько времени ему потребуется, чтобы прийти в себя. Дочь сказала мне, что Наоми уже сидит в телеге и может позаботиться о нем. Думаю, когда он проснется, вы сможете расспросить его, ваше преосвященство.
— Я преклоняюсь перед вашим удивительным мастерством, Исаак. Было бы замечательно, если вам удастся спасти его, неважно, кто он — друг или враг.
Раненого молодого человека уложили на толстый соломенный тюфяк, покрытый несколькими коврами и запасными одеялами. Под голову ему сунули мягкую подушку. Ракель взяла чашку с разбавленным водой вином, в котором она размешала пять капель густого горького снадобья, и поднесла ее к его губам.
— Выпейте это, сеньор, — сказала она. — И вы сразу почувствуете себя намного лучхне.
— Вы один из прекрасных Божьих ангелов?
— Нет. Сделайте, как я говорю.
— Но я уже чувствую себя намного лучше, — любезно прошептал он.
— Молчите, — сказала Ракель. — И пейте.
Выпив микстуру, он впал в глубокое сонное забытье, смягчающее боль. Тогда Исаак начал искусно вправлять и собирать сломанные кости левой руки. Ракель закрепляла их тонкими деревянными планками, обмотанными тканью. Когда все было закончено, она наложила повязку и, прибинтовав запястье и руку к небольшой дощечке, уложила ее на груди раненого.
— Как удачно, — сказала Ракель, — что они сделали это с левой рукой. По тому, как расположена перевязь меча, я полагаю, он правша.
— Не удачно, — сказал Исаак, — а обдуманно. Сломать руку, которую жертва использует меньше всего, и пригрозить сделать то же самое со второй — вполне убедительный довод.
— Ты думаешь, что все так и было?
— Нет. Я думаю, что они продолжали мучить его до тех пор, пока он, как им показалось, не умер.
Все это время процессия не двигалась с места, и большинство путников собрались около телег, излагая свои предположения и доводы любому, кто был согласен их выслушать.
— Я думаю, что его нужно было оставить там, где нашли, — сказал Ибрагим.
Поскольку это были первые слова, которые большинство присутствующих услышали от Ибрагима, они вызвали сильный интерес.
— Почему? — спросил один из конюхов.
Ибрагим задумался. Если бы он назвал истинную причину, что молодой человек занял его место на телеге и ему теперь снова придется идти пешком, а возможно, и вести мула своего хозяина, это не вызвало бы поддержки у других пеших путников.
— Он может оказаться головорезом, которого избили за дело и оставили умирать. Как только он очнется, он поубивает нас прямо в наших постелях.
— А может, он и прав, — сказал один из конюхов.
Монахини из монастыря, державшиеся особняком, тем не менее с большим интересом слушали эти разговоры.
— Он не похож на головореза, — возразила одна из них. — Он похож на очень любезного господина, попавшего в беду из-за головорезов. И не хотелось бы мне зависеть от вашего милосердия! — злобно добавила она.
— Мы не могли оставить его на дороге, — заметил конюх. — Такое злое дело не для епископа. Но нам надо бы оставить его на ближайшем постоялом дворе и пусть о нем позаботятся хозяева гостиницы, пока его родные не приедут и не заберут его.
— Да, — сказал поваренок, который удобно устроился на большом камне и теперь резал хлеб для обеда, — он прибавит нам хлопот.
— Эй! Дай-ка нам хлеба, — сказал один из его приятелей.
— Здесь всем не хватит. Принеси-ка еще пару булок.
Помощник повара бросил им булку хлеба и отослал поваренка, чтобы тот принес еще еды с телеги с провизией.
— С этими приблудными нам и еды не хватит, — сказал конюх, который давно не ездил вместе с его преосвященством и не был уверен в том, что на следующий день его накормят.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Противоядие от алчности"
Книги похожие на "Противоядие от алчности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Роу - Противоядие от алчности"
Отзывы читателей о книге "Противоядие от алчности", комментарии и мнения людей о произведении.