Масако Бандо - Остров мертвых

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров мертвых"
Описание и краткое содержание "Остров мертвых" читать бесплатно онлайн.
Модный токийский дизайнер Хинако приезжает на встречу одноклассников в свой родной городок и обнаруживает, что ее ближайшая подруга детства, оказывается, давно погибла. Но не зря Сикоку называют островом мертвых. Ведь по синтоистскому поверью, если обойти все островные храмы против часовой стрелки — любимый человек может вернуться к жизни.
«Остров мертвых» — самый популярный роман известнейшей японской писательницы Масако Бандо, пишущей в мистическом жанре «кайдан». Этот жанр стал известен в России, прежде всего, благодаря книге (и конечно, фильму) «Звонок» Кодзи Судзуки. Здесь обычная повседневная реальность соприкасается с таинственным миром духов — миром холода и смерти.
О том ужасе, что грозит человеку, нарушившему покой мертвых, писали такие звезды, как Стивен Кинг и Чарльз де Линт. Но, пожалуй, японским писателям это удалось лучше всех в мире.
— Хинако! Сколько лет, сколько зим!
Она обернулась и увидела расплывшееся в улыбке лицо Куми Манабэ.
Хинако искренне обрадовалась. После Саёри Куми была ее второй лучшей подругой. Заботливая, словно старшая сестра, она делала все, чтобы хоть как-то втянуть державшихся особняком Саёри и Хинако в шумную девчоночью компанию.
Куми, чьей стройной фигуре когда-то завидовали все школьные модницы, расплылась и превратилась в дородную матрону. Она рассказала, что вышла замуж за крестьянина, родила троих детей.
— Представляешь, у мужа тоже оказалась фамилия Манабэ! Даже менять не пришлось. Так что я все та же Куми Манабэ, да только жизнь пошла совсем другая. Дом, дети — весь день кручусь словно белка в колесе.
— Ну, положим, по габаритам тебе до белки далеко, — поддел бывшую одноклассницу Кёдзо.
Какие они дружные, недаром так часто собираются вместе. Где уж Хинако, отделенной от них долгими двадцатью годами, вот так, вдруг, влиться в эту атмосферу общего единения.
Шутливо оттолкнув Кёдзо, Куми присела рядом с Хинако и, подливая ей пива, стала задавать обычные вопросы:
— Ну а ты-то сама как? Замужем?
Хинако ответила, что пока нет, но Юкари лишь хитро подмигнула:
— Ну парнишка-то какой-нибудь симпатичный наверняка имеется?
Хинако оставалось только отшутиться.
— Счастливая ты, Хинако. Здорово быть свободной… — мечтательно протянула Юкари.
Кимихико тут же парировал:
— Так что же ты, Юкари, никак не разведешься? Пойдешь за меня?
Ёсико Морита, непрерывно шептавшаяся о чем-то с подругой, со смехом обратилась к Юкари:
— Ты, Юкари, за него лучше не ходи. Он меня в школе постоянно веником лупил. Представляю, какой из него муж получится!
— Ах ты ябеда! Нашла что вспомнить!
— Да что там веником! Я как-то к Шаролобому в гости пришел, так он за мной с мухобойкой погнался! — Эти слова Кёдзо были встречены взрывом хохота.
Бывшие одноклассники увлеклись детскими воспоминаниями, и Хинако еле сдерживала смех, слушая, как они дурачатся. Куми наклонилась к ее уху:
— Про Саёри слышала?
Хинако даже вздрогнула от неожиданности. Куми с жалостью взглянула на нее. Услышав, что до вчерашнего дня Хинако ничего не знала о трагедии, которая произошла с подругой, Куми стала рассказывать:
— Когда ты уехала, кроме меня, Саёри вообще стало не с кем общаться. В средней школе мы с ней даже в один кружок записались. Естествознания.
— В кружок? Саёри ходила в кружок?!
Этого Хинако никак не ожидала. Она не знала, что Саёри интересуют естественные науки. Куми собиралась еще что-то рассказать, но тут раздвижная перегородка отъехала в сторону, и в комнате появился новый персонаж. Отовсюду послышались радостные возгласы:
— Ба-а, профессор! Милости просим!
— Опаздываешь!
В дверях стоял симпатичный рослый парень. Правильные черты лица. Коротко подстриженные темно-каштановые волосы мягко поблескивают, белая рубашка и джинсы прекрасно сидят на подтянутой спортивной фигуре. Куми окликнула его:
— Эй, Фумия, иди сюда. Тут место свободное!
Взгляд Фумия задержался на Хинако. Она смущенно кивнула, а когда Куми заново представила их друг другу, Фумия потрясенно вгляделся в ее лицо:
— Хинако? Не может быть…
Хинако почувствовала, как щеки запылали огнем. Она словно снова вернулась в тело прежней угловатой девчонки, которая вечно помалкивала и пряталась, словно черепаха в панцире.
— Ну-ка, Кёдзо, расскажи-ка нам, чем прошлогодняя встреча закончилась! — выкрикнул Macao.
— Чем-чем? В Сакагаву попадали, вот чем!
— Да уж, мы наслышаны! Мокрые, как цуцики, прибежали к нам в магазин, звонить, — насмешливо протянула Юкари.
Пока Кёдзо оправдывался, что все это подстроил Macao, Тадаси начал настраивать микрофон для караоке.
— Эй, королева, ваш выход.
Под свист и аплодисменты Куми поднялась на небольшую сцену и запела, ритмично двигаясь в такт музыке.
— Ты где сейчас? — Фумия нагнулся к Хинако, подливая пиво.
Она в который раз принялась рассказывать, где живет и чем занимается.
— Иллюстратор, говоришь? Красиво звучит.
— Да в общем-то ничего особенного. Работаю на дому, целыми днями рисую в одиночестве. А ты, я слышала, в деревенскую управу устроился?
Увидев, как он напрягся, она поспешно объяснила, что вчера узнала об этом от супругов Морита.
— Да уж. Деревня — страшная штука. Тебе небось тут еще не такого понарассказывали.
— Да, и ты даже представить не можешь, чего именно, — загадочно подмигнула Хинако и тут же расхохоталась, глядя в растерянное лицо Фумия, а тот, поняв, что его провели, лукаво прищурился.
Напряжение постепенно таяло, пивной хмель делал свое дело. Хинако отметила, что понемногу из речи Фумия ушел местный акцент и он стал говорить красиво и правильно. Ей вспомнились слова Мориты о том, что раньше Фумия жил в Токио.
— Да, кстати, а почему, когда ты вошел, тебя назвали профессором?
При этой фразе Фумия густо покраснел и залпом осушил бокал.
— Да так, есть у меня одно хобби. А они тут вообразили себе невесть что, вот и прозвали так.
Ютака, который внимательно прислушивался к их разговору, подал голос:
— Фумия у нас спец по всяким древностям, отыскал старинные следы Якумуры. Про него даже в газете написали.
— Правда? — Хинако с уважением взглянула на Фумия.
Тот нехотя пояснил:
— Да что тут такого. Просто стал искать в тех местах, где, по историческим данным, были древние поселения. Ну и обнаружил вдоль русла Сакагавы следы поселений эпохи Дзёмон. — Фумия явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Здорово. Так ты, оказывается, настоящий ученый.
Фумия смущенно замотал головой:
— Скажешь тоже! Ну изучал немного историю в университете, только и всего. Обыкновенный любитель. Просто нравится читать старинные источники да шататься по всяким горам и пещерам.
— Ты, кажется, и раньше любил ходить в горы. Помню, как мы втроем — ты, я и Саёри — часто бегали играть в Ущелье Богов.
В тот же миг лицо Фумия окаменело. Хинако поняла, что ляпнула что-то не то, и примолкла. Фумия, тщательно подбирая слова, обратился к ней:
— Саёри… умерла.
Хинако молча кивнула. Она чувствовала, что в глубине души постепенно отпускает Саёри в страну мертвых.
— Я сегодня была у ее матери, говорила с ней.
Фумия с изумлением взглянул на девушку:
— Тэруко была дома?!
Хинако рассказала, что Тэруко как раз только что вернулась из очередного похода.
— Да уж… — вздохнул Фумия. — И вот так каждый год, а то и дважды в год, она уходит паломничать, дома ее не застать. По-моему, это лишнее. Родственники ее отговаривают, но она и слышать не хочет.
Хинако хотела было рассказать об «обратном поклонении», но что-то ее удержало. В памяти все еще стоял безумный взгляд Тэруко, и при одном только воспоминании о нем ей делалось не по себе. Она достала из сумочки сигареты. Фумия поднес зажигалку и внимательно взглянул на ее тонкие пальцы.
Наверняка Фумия сейчас думает о том, как сильно она изменилась. Да… Невозможно вечно прятаться в панцире. Хинако потягивала пиво. Голова ее затуманилась от табака и алкоголя.
Вокруг шумели, обменивались тостами, хохотали бывшие одноклассники. Где-то среди них должна была быть и Саёри. Интересно, какой бы она стала? Наверное, вышла бы замуж. О чем бы они говорили с Хинако? Окутанная сизым облаком табачного дыма, девушка прикрыла глаза.
— Интересно, как там наше Ущелье Богов?
Фумия проследил взглядом за струйкой дыма.
— Я и сам там давно не был.
— Пожалуй, завтра же туда отправлюсь.
— Если ты не против, с удовольствием составлю тебе компанию. У меня завтра выходной.
Хинако потрясенно взглянула на него. Она никак не ожидала такого предложения от Фумия. Сердце на удивление громко забилось в груди, по телу прокатился жар. Хинако согласилась, и Фумия, нервно вертя бокал в руках, пообещал завтра за ней заехать.
— Заметано.
Чтобы скрыть смущение, Хинако чокнулась с ним и залпом осушила бокал.
— Потанцуем, Фумия? — Рука Куми нырнула между ними и потянула Фумия за собой.
Только сейчас они заметили, что в зале звучит медленная музыка, освещение приглушено и повсюду кружатся парочки. Куми за руку втащила в круг нерешительно мнущегося Фумия.
Сидевший напротив Хинако Ютака Ямадзаки робко пригласил ее на танец. Она мягко отказалась, и он со страдальческим выражением на лице снова стал прихлебывать пиво. Хинако охватило странное чувство. Солидные дяди и тети плавно кружились в такт музыке с наивным выражением на лицах. В их танце не было ни малейшего оттенка сексуальности или влечения. Глядя на них, невозможно было удержаться от добродушной улыбки — словно при взгляде на детей, танцующих, взявшись за руки, на школьном утреннике.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров мертвых"
Книги похожие на "Остров мертвых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Масако Бандо - Остров мертвых"
Отзывы читателей о книге "Остров мертвых", комментарии и мнения людей о произведении.