Серж Лафоре - Белый рынок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Белый рынок"
Описание и краткое содержание "Белый рынок" читать бесплатно онлайн.
Роман французского писателя о торговцах наркотиками и расследовании серии убийств, связанных с ними. Повествование ведётся не от традиционного лица обычного полицейского или детектива, а адвоката, который сам решил расследовать своё дело. В остальном это традиционный детектив, когда не сразу ясно, кто прав, кто — виноват.
— Да.
— Ралф Камминг не одобрил твое, скажем так, бегство.
— Плевал я на него.
— С другой стороны, тобой недовольна и твоя клиентка. Я полагаю, что ты совершил большую ошибку. Выставил ее за порог, даже не пожелав выслушать. Я предлагал тебе свою помощь, но ты ее отверг.
Гаррет смущенно улыбнулся.
— Ты что, встречался с Ален? — спросил он.
— Вовсе нет, — ответил Уэвер. — Она звонила мне, требуя объяснений. Мне ничего не оставалось, как сообщить ей о том, что ты предоставил ей возможность самой позаботиться о своей печальной судьбе.
— А она при этом, не сомневаюсь, навзрыд рыдала в трубку?
— Попробуй-ка сам побыть в ее шкуре, — предложил Уэвер.
В глазах Гаррета заискрилась ирония.
— Она сообщила тебе свой новый адрес, Том?
Уэвер состроил кислую гримасу.
— Не сообщила. Я задал ей этот вопрос, но она ловко ушла от ответа. Создается впечатление, что она не нашла подходящего адвоката на освобожденную тобой вакансию. Я предложил ей вместо тебя нашего лучшего стажера. Она отказалась.
Гаррет положил ногу на ногу.
— Все это не имеет значения, — сказал он. — Я найду Ален. На этот раз она заговорит, иначе я ее из некрасивой сделаю уродливой.
Уэвер застыл от удивления с открытым ртом.
— Клэм, под твоей интересной бледностью выздоравливающего скрывается стальной характер, выкованный в последние дни. Можно подумать, что совершенный тобой подвиг полностью переменил твои былые представления о жизни. Что происходит? Уж не напичкали ли тебя в больнице вместо лекарств динамитом или чем-нибудь другим не менее опасным?
— Я видел собственными глазами приготовленный для продажи наркотик, Том. Такое не забывается. И, кроме того, как только я вышел из больницы, заметил за собой слежку.
— Тебя это беспокоит?
— Нет, скорее нервирует.
Уэвер слегка кашлянул.
— Крэг был прав, — сказал он тихо. — Ты подвергаешь себя смертельной опасности.
На Гаррета это заявление не произвело особого впечатления.
— Я это знаю, — сказал он. — К такому невозможно отнестись равнодушно. Я никогда не был на войне. Я ненавижу оружие. Но одна каналья меня ранила, и я испытал чертовскую боль.
— И из-за того, что тебе один раз сделали больно, ты хочешь начать все снова. По-видимому, очень захотелось получить еще одну дырку в шкуре? Да это просто мазохизм какой-то!
— Ничего подобного, — возразил Гаррет. — Все, чего я желаю, так это отрубить этой банде голову и увидеть, как она покатится к моим ногам.
В глубине души Уэвер полностью поддержал это заявление.
— Кончится все тем, что тебе поставят памятник в детском скверике, — предсказал он. — В один прекрасный день перед ним остановится стайка малышей и, указывая на бронзовое изваяние, они спросят. «А кто этот человек?». И тогда, что совершенно не исключено, старая некрасивая женщина с мясистым носом, случайно оказавшаяся рядом, даст детям исчерпывающий ответ: «Этого великого человека звали Клэмом Гарретом. Он был настоящим героем! И умер он очень глупо, как, впрочем, и подобает настоящему».
— Если это намек на Ален, то уверяю тебя, что буду только рад, если она доживет до ста лет.
— Твои слова мне напоминают некоторых шекспировских героев. Ты искусственно раздуваешь в себе несуществующую любовь и все лишь для того, чтобы сильнее почувствовать ее отраву.
— Да кто тебе сказал хоть слово о любви, Том? Теперь Ален Сэмпл для меня всего лишь объект расследования, за которое я взялся.
Эти слова, казалось, успокоили Уэвера.
— Надеюсь, теперь мы продолжим розыск вместе? — спросил Гаррет.
— Ты — продолжай. Я — нет. Я не сумасшедший.
— Боишься?
— Вот именно, Клэм. У меня жена и две взрослые дочери, которых я очень люблю. И хочу еще погреться у своего очага. Я слишком стар, чтобы позволить себе погибнуть непонятно ради чего.
Такой ответ Клэма не обескуражил.
— Вы давно видели Крэга? — спросил он.
— Недавно. Вчера вечером.
— Как продвигается его расследование?
— Он снизошел до того, что сообщил мне об аресте нескольких мелких торговцев наркотиками. Один из них при задержании оказал сопротивление, и сотрудник Крэга пристрелил его прямо в Таймс-сквере у всех на глазах, чуть ли не на переполненной автобусной остановке. Конечно, при этом не обошлось без шума.
— А главари?
— Полный ноль, Клэм. До этих не добраться.
— Я их разгромлю, — мягко заверил Клэм.
Слова Гаррета рассмешили Уэвера до слез. Ему даже пришлось достать платок.
— Это лучшая шутка из всех, что я слышал за весь год! — воскликнул он. — Не теряй времени! Немедленно отправляйся в Шамрок на военную базу и потребуй несколько танков, роту морских пехотинцев и тому подобное. А затем сунь голову в ведро с холодной водой и жди, пока все забудется. Дело, вероятно, окончится тем, что тебя простят.
Гаррет пропустил сарказм Уэвера мимо ушей.
— Больше ничего важного Крэг тебе не сообщил? — спросил он.
— Он сейчас пытается найти какой-то игорный дом где-то в районе к северу от Куинса. Почему-то считает, что эта деталь тебя заинтересует.
— Он не сомневался, что я зайду к тебе. Я правильно понял?
— Да, Клэм. Он тебе явно симпатизирует.
Но Гаррета было трудно провести. Он знал, что Крэг осуществлял некоторые операции с риском получить взыскание. В ходе своего расследования он уже не раз нарушал прерогативы бруклинской полиции.
— Ну, что ж! — согласился Гаррет. — Крэг не ошибся: меня это интересует.
Уэвер открыл ящик стола, вытащил оттуда револьвер и пододвинул его к Гаррету.
— Это подарок Крэга, — заметил он.
Гаррет поднял руки в знак отказа.
— Нет, мне этого не надо, Том. Повторяю, я ненавижу оружие. Я не умею им пользоваться и не имею ни малейшего желания научиться.
— Как угодно. В таком случае я верну ему пушку при первом удобном случае.
Уэвер убрал револьвер назад в стол.
— Как угодно, — повторил он неодобрительно. — Но кому от этого станет лучше, безумец!
Гаррет допил виски и встал.
— Том, когда я сообщил тебе о своем нежелании продолжать работу с тобой, то сделал это лишь в устной форме. Может, будет лучше, если я оформлю заявление о расторжении нашего контракта в письменном виде прямо сейчас?
Не поднимая головы, Уэвер потер подбородок.
— Нет, — ответил он, — куда спешить? С этим можно подождать.
— Благодарю тебя.
Внезапно Уэвером овладело бешенство:
— Убирайся к черту, Клэм. Ты просто идиот!
Глава 20
У Гаррета оставалось еще немного свободного времени. Он решил найти Крэга, чтобы согласовать с ним свои действия. По дороге он убедился, что слежка за ним продолжается. «Хвост» сидел за рулем синего «шевроле» и, искусно избегая транспортных пробок и неосторожных пешеходов, не упускал Клэма из виду. Гаррет и не пытался от него оторваться. Он остановил машину у полицейского управления и вошел вовнутрь. Дежурный узнал его и ответил, что Крэг куда-то выехал.
— Вы не знаете, когда он вернется?
— Нет, мистер Гаррет. Инспектор Крэг ничего не сказал.
— Если он позвонит или возвратится, передайте, что я собираюсь отправиться в Куинс, приблизительно в 23.00.
— Слушаюсь.
Гаррет вышел и сел за руль. Он решил хорошо пообедать. Этот первый продолжительный выход на улицу его несколько утомил.
«Хвост» упорно держался сзади.
Окончив обед и расплатившись, Клэм вернулся домой и занялся приведением своей внешности в соответствующий его замыслу вид. Сначала он изменил прическу: зачесал волосы так, что они стали беспорядочно торчать даже на затылке. Затем, взяв с подоконника цветочный горшок с засохшими карликовыми георгинами, он выдернул цветы, налил в горшок воды, помесил влажную землю и вымыл руки так, чтобы под ногтями осталась грязь.
В шкафу он нашел старое пальто, надел его и вышел из квартиры.
В этот момент с обоих концов коридора к нему стали приближаться два человека. Гаррет окинул их рассеянным взглядом, но внутри у него все сжалось. Он не успевал дойти ни до лифта, ни до лестницы.
— Добрый вечер, мистер Гаррет. Вернитесь к себе.
Гаррет оглядел незнакомцев. Они походили друг на друга как близнецы. Одного роста, оба блондины, одинаковые тяжелые лица, крупные носы и подбородки, одинаковые серые глаза и пронизывающий взгляд. Одежда скромная, но хорошего покроя.
— Разве мы знакомы? — спокойно спросил Гаррет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Белый рынок"
Книги похожие на "Белый рынок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Серж Лафоре - Белый рынок"
Отзывы читателей о книге "Белый рынок", комментарии и мнения людей о произведении.