» » » » Стефани Слоун - В его власти


Авторские права

Стефани Слоун - В его власти

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - В его власти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - В его власти
Рейтинг:
Название:
В его власти
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-43322-1, 978-5-4215-3555-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В его власти"

Описание и краткое содержание "В его власти" читать бесплатно онлайн.



Смельчак и повеса Джеймс Марлоу начинает опасную игру — ему нужно стать своим в кружке предателей, тайно поддерживающих Наполеона.

Марлоу готов рисковать, готов, если надо, погибнуть — но не готов к встрече с женщиной, которая пять лет назад разбила ему сердце.

Теперь Кларисса Коллинз в его власти, однако и Джеймс у нее в руках. Он может отправить ее на виселицу, она — выдать его французским шпионам.

Но почему ни один из них не спешит это сделать? Возможно, потому, что для истинной страсти, пусть и угасшей, достаточно лишь искры, чтоб разгореться вновь?..






— Это моя работа, — просто сказал он и, прежде чем отпустить, сжал ее руку. — Есть еще что-нибудь?

Кларисса быстро отвернулась к столу, чтобы он не успел заметить по ее лицу, что она несколько разочарована. Конечно, это была его работа — она для него лишь средство достижения цели, не больше. Она чуть было не поддалась теплу его близости и… Что еще? Чуть было не поцеловала его. Клариссе хотелось этого еще на судне, когда они сидели, тесно прижавшись друг к другу. Следует ли ей сказать Джеймсу, что, когда малышка открыто заявила о своем интересе к нему, она повела себя совсем уж глупо.

О Боже! Ведь в этом-то все дело. Кларисса чуть не заплакала.

— Да. Мисс Беннетт намерена соблазнить вас, Джеймс взъерошил свои волосы, чуть не лишив себя нескольких прядей.

— Она всего лишь ребенок и не может соблазнить меня без моего желания.

— Надеюсь, что так. — Кларисса сумела улыбнуться и вновь вернулась к созерцанию эскиза.

— Кларисса, насчет прошлой ночи, — начал Джеймс, переключая внимание на себя. — Надеюсь, вы понимаете, почему я раздел вас.

Если честно, Кларисса, проснувшись, помнила о прошедшем вечере очень немногое. Смутно помнилось лицо Джеймса, ощущение его пальцев, когда он раздевал ее, и это все. Кларисса неотрывно смотрела на эскиз, она вдруг отчетливо ощутила его губы, прижимающиеся к ее губам, но не могла бы сказать, было ли это воспоминанием или игрой ее воображения.

— Джеймс, брюки утром все еще были на мне, Может быть, вы ошибаетесь относительно того, что происходило? — пожала она плечами, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно.

— Нужно было обязательно разбинтовать грудь, Кларисса. Что же до сапог, я не мог позволить вам спать…

— Джеймс, это шутка. Я уже сделала те же самые выводы, уверяю вас. Я не подозреваю вас в чем-то непристойном.

Он явно почувствовал облегчение и понимающе кивнул, что обострило любопытство Клариссы.

— Хотя меня не оставляют сомнения, — продолжила она, глядя на то место, где линия рисунка была смазана, — не сделала ли я или не сказала что-нибудь неподобающее?

Джеймс сложил на груди руки и сел на край стола.

— Откуда такие мысли?

— У меня было плохое настроение.

— В самом деле? — осведомился Джеймс, глядя в окно на зеленые просторы кенвудского парка.

— Вы прекрасно знаете, что это так. Иначе почему бы я выпила столько бренди? — оборонялась Кларисса, ногтем процарапывая рисунок. — Я была сердита на мистера Беннетта за его безрассудное желание любой ценой угодить дочери. И за маму, оказавшуюся в опасности.

— Так что, вы ничего не помните, что было вечером? — спросил Джеймс ровным тоном, с беспокойством глядя на изуродованный рисунок.

— Ничего.

Он спрыгнул со стола и пошел к двери.

— Кларисса, вы не сделали и не сказали ничего, что могло бы изменить исход нашего целенаправленного пребывания здесь. Сказанное под влиянием винных паров было не чем иным, как заблуждением наших переутомленных мозгов.

Кларисса с облегчением вздохнула, хотя что-то в его словах насторожило ее.

— И еще — надеюсь, это немного успокоит вас, — добавил Джеймс, оборачиваясь к ней и вынимая из кармана письмо.

Она сразу же узнала почерк матери, и с души как будто упал камень.

— Спасибо. — Она не скрывала радости.

Джеймс кивнул и собрался выйти.

— Джеймс, насчет следующего раза… — Она замолчала, ожидая, когда он посмотрит на нее.

Он остановился у самой двери и обернулся:

— Да?

— Смело снимайте с меня брюки. Я обещаю не ставить вам это в вину.

Он ничего не сказал, только улыбнулся, шагнул в холл и беззвучно закрыл за собой тяжелую дверь.

Глава 7

Полночь давно миновала. Джеймс лежал, закинув руки за голову, и вслушивался в окружающую тишину.

«Смело снимайте с меня брюки».

Он повернулся на правый бок и, уронив голову на прохладную ткань, стукнул Кулаком по подушке. Эти слова весь день преследовали его. Кларисса произнесла их как бы в шутку, но для Джеймса… ну, это было больше, чем шуткой.

Он обманул ее ожидания в их первую ночь в Кенвуде, потому что хотел ее. Хотел больше, чем всегда за последнее время. Если бы он был настойчив, они снова стали бы любовниками, не как Сен-Мишель и Люсьен, но как Кларисса и Джеймс.

Джеймс снова стукнул по подушке и сложил руки на голой груди, ощущение мягких дорогих простынь действовало на него угнетающе. Ему не следовало бы удивляться возвращению его чувств к Клариссе. В конце концов, если бы она поверила ему, поняла, что он должен был честно высказать свое мнение о предполагаемой неверности ее отца, они скорее всего были бы вместе, были бы мужем и женой.

Он смотрел на свечу, горевшую на ночном столике, смотрел, как колеблется язычок пламени, бросая тени на стены. Кармайкл поручил это задание ему, потому что Джеймс был свободен от обязательств, которые могли бы затруднить его выполнение. Его родители умерли, старший брат женился и процветал, предоставив Джеймса самому себе.

Он отбросил одеяло и взглянул на свою возбужденную мужественность.

— Бедняга, ты расстроен.

Звук открывающейся двери заставил Джеймса всмотреться в темноту, сгущавшуюся за свечой. В слабом свете, падавшем из холла, вырисовалась неподвижная фигура. Затем она шагнула в комнату, осторожно закрыв за собой дверь.

Джеймс сел и натянул на себя одеяло, прикрыв наготу ниже пояса.

— В такой поздний час я не утруждаю себя тонким обхождением. Кто вы и почему вы здесь?

Фигура медленно подошла ближе, и стало очевидно, что это женщина. При мысли, что это может быть Кларисса, кровь быстрее побежала у него по жилам, но когда гостья подошла ближе к горевшей у кровати свечи, Джеймс понял, что ошибался.

— Мисс Беннетт? — неуверенно произнес Джеймс.

Бровь девушки привычно поднялась вверх, она подошла и села рядом с Джеймсом.

— Да, хотя я предпочла бы, чтобы вы называли меня Айрис. — Она взялась за концы кремовой ленты, завязанной у нее на талии, и атлас легко поддался, когда она их дернула. — Что же касается того, почему…

Ее пеньюар раскрылся, обнажив сначала одну, а потом и другую грудь идеальной формы, едва прикрытую прозрачной ночной рубашкой. Она уперлась ладонями в бока и откинулась назад, отчего халат раскрылся полностью.

— Мадемуазель…

— Пожалуйста, мистер Ругье, — замурлыкала она, и в ее голосе было то, о чем Джеймс предпочел бы не думать.

— Айрис, — начал он, взяв подушку и бросив ее между собой и девушкой, — вы этого не хотите.

Айрис кивнула.

— О, но я хочу.

— D’accord[7]. Тогда я не хочу этого, — ответил он, теряя терпение. — Ваши родители проделали долгий путь в Англию, чтобы найти вам подходящего мужа. Будь я проклят, если лишу вас такого шанса.

Айрис забралась на кровать, взяла подушку и швырнула ее за плечо, после чего, раздвинув колени, взобралась на Джеймса.

Он снял ее с себя и соскользнул с кровати, упав на одно колено, но тут же поднялся.

— Вы совершенно уверены, что не хотите этого? — спросила Айрис, не отрывая взгляда от его восставшей мужественности.

Он схватил свой халат, брошенный на спинку массивного кожаного кресла, торопливо надел его, непослушными от ярости руками завязал пояс, а потом сказал:

— Уходите, s’ilvous plait[8].

Джеймс оказался в двусмысленной ситуации. Ни к чему не обязывающая связь с Айрис могла оказаться и полезной в достижении его цели, и в равной степени повредить ему, в зависимости от ряда обстоятельств.

Казалось бы, ему следовало радоваться возможности иметь пылкую любовницу. Но его потревоженный… зверь был прав: чувства к Клариссе несомненны.

Джеймс взялся за полы пеньюара, ночной гостьи, грубо запахнул их и завязал пояс, после этого он поднял Айрис с кровати и силой препроводил к двери.

— Я могу сильно осложнить вашу жизнь, Люсьен, — предупредила она, соблазнительно надувая губки. Она поводила рукой по его груди, откинула отворот его халата и пальцами провела вокруг его левого соска.

— То есть? — спросил он, хватая ее за запястье, чтобы остановить.

Она прильнула к нему, встала на цыпочки — их глаза оказались почти на одном уровне.

— Дадите мне уйти — и узнаете.

Он ощущал ее прижатые к нему груди, тершиеся об него бедра. О Боже, он готов был взять ее прямо здесь и сейчас, просто чтобы доказать, что он это может.

Но все изменилось. Теперь было важно не то, что он может, а то, что он хочет делать. Ему было мало того, что он может. Он не хотел ее.

Он приоткрыл дверь так, чтобы она могла пройти.

— Доброй ночи, мисс Беннетт.

Она заколебалась, на ее лице появилось выражение недоверия, которое быстро сменилось гневом.

— Доброй ночи, мистер Ругье. Спите крепко.

Пока она шла по холлу, он провожал ее глазами — ему нужно было убедиться, что она не вернется. Когда она дошла до лестницы и стала спускаться, Джеймс шагнул в комнату, закрыл дверь и привалился к ней. «Спите крепко. Сомневаюсь, что я когда-нибудь снова буду спать крепко, по крайней мере в Кенвуд-Хаусе».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В его власти"

Книги похожие на "В его власти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - В его власти"

Отзывы читателей о книге "В его власти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.