Феликс Аксельруд - Испанский сон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Испанский сон"
Описание и краткое содержание "Испанский сон" читать бесплатно онлайн.
Роман не относится к какому-то определенному жанру. В нем примерно в равной степени присутствуют приключения, эротика и философия. Действие происходит в разных странах и временах, в городе и деревне, в офисах, катакомбах и высоких слоях атмосферы. Развитие сюжетных линий происходит по тем же законам, что и в любом другом романе. Задачей автора было, чтобы почти каждый читатель, в меру своего вкуса и интеллекта, нашел в нем что-то интересное для себя.
Она вздохнула. Она знала себя. Свою целеустремленность, работоспособность и так далее. Для нее никогда не было скучных дел. Отчего же так? Ведь все это, такое красивое, начинало ей понемножку надоедать.
Потому что я пробуксовываю, подумала она. Змей, я подвожу князя. Я занимаюсь бестолковщиной. Надо бы написать ему письмо.
Она опять глянула на калитку. Калитка была закрыта. Она еще раз вздохнула и прикоснулась к еде. Стол был неплох — паштет из утиной печенки, бульон-желе с икрой, индюк с апельсинами, баранина в апельсинах и омар в апельсиновом соусе, затем рябчик с капустой, морской черт в трюфелях и беконе, эскалопы из страуса в соусе из сморчков, и вина из Пенедеса, Риохи и Хереса вполне соответствующие; а на десерт предложили обожженные апельсины с корицей и медом — а еще особенно любимый Мариною ореховый флан.
Глава XLI Угроза в Нью-Мексико. — Вальд в панике. — Хитрости связи. — Филипп в роли зрителя, Вальд в другой роли. — Вальд проявляет твердость. — О природе власти. — Вальд проявляет гибкостьНад молодою женщиной, ослепительно красивой, обнаженной, лежащей на надувном матрасе посреди ласковой голубой воды, завис небольшой вертолет и стал постепенно снижаться. Едва не достигнув водной поверхности, покрывшейся крупной рябью под воздушной струей, вертолет резко взял к дому и опустился на покрытую травой лужайку. Треск вертолета умолк. Дверца его распахнулась, и из нее вышли два одетых в черное человека.
— Мисс Сьёкье *ссон? — спросил тот из них, кто был выше ростом и стройней в талии.
— Подойдите к микрофону, господа, — ответила женщина, — мне отсюда не слышно.
— В таком случае извольте подплыть.
Сьёкье (а это была она), грациозно гребя руками, подплыла к краю бассейна, в то время как двое в черном тоже, со своей стороны, подошли к нему же и встали рядом с пластмассовыми белыми стульями, однако не сели на них.
— Мисс Сьёкье *ссон? — повторил человек.
— Вообще-то, — ответила Сьёкье с некоторым недоумением, — все здесь зовут меня Сандрой. А вы кто?
— Ну, раз вы Сандра, в таком случае мы мистеры Y и Z соответственно, — сказал человек.
— Добро пожаловать, мальчики, — сказала Сьёкье. — Не желаете ли со мной пошалить?
Мистер Y и мистер Z переглянулись.
— Мы не мальчики, — сказал мистер Z, — и шалить не желаем.
— В таком случае, — удивилась Сьёкье, — зачем же вы приземлили свой вертолет?
— Дело в том, мисс *ссон, что вы нарушаете закон, оскорбляя общественную нравственность, — объяснил мистер Z. — Я имею в виду ваше постоянное нахождение в обнаженном виде.
— Еще чего, — возмутилась Сьёкье. — Здесь частная территория, на которой я могу делать все что мне заблагорассудится. А вот за то, что вы опустились на мою лужайку без разрешения, я могу предъявить вам судебный иск.
Мистер Y и мистер Z опять переглянулись.
— Боюсь, Сандра, вы заблуждаетесь,— мягко сказал мистер Y. — Вашей частной территорией является только огороженный участок земной поверхности. Все же, что простирается над ним аж на 50 миль ввысь, — показал он рукой, — это территория Соединенных Штатов и, в частности, штата Нью-Мексико.
— Только на 50 миль? — опять удивилась Сьёкье. — А дальше?
— Дальше нейтральный космос. Как вы понимаете, любое пролетающее над вами лицо (хотя бы даже и в космосе, а уж тем более на одном из воздушных шаров, которые то и дело шныряют над штатом во всех направлениях) может обозревать вас вместе с вашею наготой. Мы специально прибыли к вам на летательном аппарате, чтобы продемонстрировать это с особенной наглядностью.
— Не так уж плохо я сложена, — сказала Сьёкье, поведя плечом, — чтобы кого-то оскорбить видом своего обнаженного тела.
Мистер Y и мистер Z переглянулись в третий раз.
— Вообще-то мы с вами согласны, — с подчеркнутой любезностью сказал мистер Y. — Видите ли, на самом деле речь идет вовсе не об общественной нравственности; если честно, нам до нее и дела нет. Речь идет о национальной безопасности, которую вы, Сандра, ставите под угрозу.
— Хрен редьки не слаще, — сказала Сьёкье. — Извольте объяснить ваше заявление, господа.
— Нет проблем, — отозвался мистер Z, — хотя даже немножко смешно, что вы, будучи женщиной, не понимаете. Любой пилот, обозревши вас в таком виде на соответствующем экране аппаратного комплекса, а то и невооруженным глазом (в зависимости от высоты), в силу обстоятельств непреодолимой силы не сможет перевести взгляд куда положено и, глядишь, нажмет не ту кнопку; а отсюда уже и до аварии недалеко.
— И очень даже просто, — подтвердил мистер Y. — Вы смотрите новости по телевизору? Не позже чем на прошлой неделе один вот так засмотрелся и пульнул ракетой совсем не туда. 5000 человек — как ни бывало.
— Неужели 5000? — поразилась Сьёкье.
Мистер Y и мистер Z посмотрели друг на друга.
— Похоже, вы нам не верите, мисс.
— Отчего же, — задумчиво сказала Сьёкье. — Дело не в цифре; это ужасно, даже если погиб бы всего один человек. Господа, вы полностью убедили меня; я готова надеть бикини немедленно.
— Не пойдет-с, — покачал головой мистер Z. — Поздно; случай зарегистрирован в банке данных ФБР. Извольте следовать за нами.
— Да вы, видно, шутите, господа.
— Ничего себе шуточки…
— Это моя фраза; не смейте так говорить.
— И здесь вы не правы; фраза принадлежит Голливуду… как, кстати, и та, о разбитом сердце — возможно, неумышленно, но тем не менее противозаконно выпущенная вами за пределы федеральной таможенной территории. Вылезайте из воды, мисс *ссон; мы обязаны зачитать вам ваши права.
— Не вылезу. Человек — водное существо.
— Вы вынуждаете нас применить силу.
— Нет! — крикнула Сьёкье, упруго подпрыгнула резким рыбьим движением, ввинтилась в воздух сверкающим телом, нырнула без брызг, вынырнула без брызг и понеслась по воде прочь от края бассейна. Мистер Y и мистер Z, коротко переглянувшись, бросились к вертолету, винт которого уже начал вращаться, издавая усиливающийся треск. Вертолет оторвался от зеленой лужайки и с угрожающим креном скользнул над водой. Он завис в воздухе прямо над Сьёкье — беспомощной, отчаянно бьющейся в центре бассейна, не знающей, куда теперь — и исторг из себя два блестящих телескопических стержня с черными, железными, трехпалыми клешнями на вращающихся шарнирах. Клешни приблизились к Сьёкье, страшно щелкнули и изготовились ее схватить.
Сьёкье закричала.
Нет, это он, Вальд, закричал. Закричал, проснулся, и вскочил на постели, и нашел себя дрожащим, в поту, с руками, судорожно дергающимися, будто продолжающими лупить по чему-то. Он еще раз кратко, за пару секунд, прокрутил перед собой этот кошмар и почувствовал, как к глазам подступают слезы. Он встряхнулся. Все еще дрожащей рукою включил ночник и посмотрел на часы. Встал, позвенел бутылками в баре, открыл одну, отхлебнул, подумал, отхлебнул еще. Закрыл. Снова сел на кровать и охватил голову руками.
Затем он взял в руки телефон и стал набирать длинный номер. Он набрал его почти до конца, затем снова схватился за голову и нажал на сброс. «Нужно успокоиться», — громко произнес он и совершил еще один рейд к бару. Потом он снова взял в руки телефон и набрал другой, короткий номер.
— Дежурный слушает, — раздалось в трубке.
— Петя? — спросил Вальд.
— Это Коля. Здравствуйте, Вальдемар Эдуардович.
— Коля, — сказал Вальд, — мне нужно совершить некие действия… я ограничен в своем лексиконе… Ты понимаешь меня?
— Кажется, да, Вальдемар Эдуардович.
— Хорошо. Достань ключ, лежащий в твоем столе вместе с ключом номер десять.
— Да. Достал.
— Открой им то, что обозначено на бирке ключа.
На той стороне трубку положили на стол. Вальд услышал, как шаги удалились и вновь приблизились.
— Там…
— Я знаю, что там. Перенеси это на свое рабочее место… смотри, осторожнее со шнуром.
Шаги опять удалились и опять приблизились.
— Я здесь.
— Теперь запиши на бумаге ряд цифр. Вначале… э-э… количество полных лет, которые ты проработал в «ВИП-Системах». Это просто, верно?
— Да.
— Теперь, э… размер твоей зарплаты, в условных единицах, конечно… плюс пять.
— Будет…
— Несколько цифр, да. Теперь удвоенный размер твоей зарплаты в прошлом году, в тех же единицах, плюс девяносто четыре.
— Понял. Написал.
— Не забыл, что удвоенный?
— Вальдемар Эдуардович!..
— Хорошо. А теперь…
Вальд задумался. Черт возьми, что же дальше? И тут, останавливая его мысли, сквозь открытую форточку до него долетел ровный, механический гул. Он был похож на движение далекого поезда. Скрежет металла, негромкие голоса пробивались сквозь этот гул, делая его зловещим и наполняя сердце Вальда тревогою.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Испанский сон"
Книги похожие на "Испанский сон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Феликс Аксельруд - Испанский сон"
Отзывы читателей о книге "Испанский сон", комментарии и мнения людей о произведении.