Иван Мак - Стой, бабка, стой
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стой, бабка, стой"
Описание и краткое содержание "Стой, бабка, стой" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
Командир не ответил, и просто ушел.
Вечером перед солдатами выступил гарнизонный врач. Он рассказал, что за болезнь была обнаружена, что она опасна не только для лошадей, но и для людей. Это вызвало беспокойство, но врач объявил, что бороться с болезнью можно только чистотой.
− Надо как следует вымыть лошадей. − Сказал он. − Тогда болезнь может пройти и стороной.
− И не жалейте мыло и чистую воду, когда будете мыть. − Произнес Вейд.
− Правильно. − Подтвердил врач. − Надеюсь, мыло на складе найдется...
Положение еще более усугубилось, когда оказалось, что на складе была хватало лишь на одну помывку. Никто не рассчитывал на мытье лошадей, и не будь его мыла хватило бы на месяц.
Теперь же оно оказалось растраченным за один день. А уже на следующий обнаружились еще две больных лошади. Посланник умчался в столицу с сообщением об эпидемии и отсутствии медикаментов. Это уже был второй.
Следующий день взорвался сообщением о новых зараженных и, самом страшном. Заболел один солдат.
Вейд осматривал его вместе с врачом. Тот уже знал, что Дарсан имел хорошее образование и был знаком с ветеренарией. И теперь его помощь имела не малое значение.
− Думаю, я знаю, что делать. − Произнес вдруг Вейд, подымаясь.
− Что? − Спросил Харни.
− Идем!
Вейд широким шагом направился к новой комендатуре, уже выстроенной после пожара на том же месте. Командир молча принял его.
− Командир. − Произнес Вейд. − Я не забыл, кто я, и хотел бы это доказать.
− Действительно? − Удивился лейтенант. − И каким же образом.
− Я прошу дать мне нескольких солдат для похода в город.
− С какой целью?
− Если все окажется, как я думал, мы вернемся с лекарствами против болезни.
− Почему вы решили, что они есть в городе?
− Потому что там не видно той паники, что происходит у нас. Я у верен, там есть все, что нужно. Надо только как следует поискать.
Командир взглянул в окно, затем вновь взглянул на Вейда.
− Хорошо. Берите, сколько посчитаете нужным, и идите.
Вместе с Вейдом отправилось двенадцать человек. Дарсан просто сказал, что хочет сделать, о разрешении командира, и желающих идти оказалось больше чем нужно. Он сам ограничил численность уходившей группы.
Они въехали во двор верхом на своих скакунах, и хозяин тут же оказался перед солдатами, которые уже спешивались.
− Чего желают господа? − Спросил человек. Он был явно напуган.
Вейд молча протянул листок с надписями.
− П-простите, но у меня этого нет. − Проговорил человек.
− А если как следует подумать? − Спросил Вейд. − Саккор забрел в казармы через город, и я уверен, что вы лжете!
− Я не лгу! У меня нет!...
Послышалось ржание. Вейд узнал голос Ларса и обернулся. Тот стоял в стороне и был копытом в песок.
− Ларс, вернись! − Приказал Вейд, но конь не послушал. Это было совсем на него не похоже. Дарсан прошел к коню, а тот уже расковырял копытом приличную яму в земле. Вейд хотел было увести коня, как вдруг послышался странный удар. Глухой, словно копыто попало в дерево, а не в песок.
Мысль словно повернулась иначе, и взгляд упал на землю.
− Все сюда! − Приказал Вейд. Солдаты оказались рядом.
− Думаешь, там что-то есть? − Спросил Харни.
Вейд лишь взглянул на Ларса. Конь уже не был копытом в землю, а только стоял.
− Найдите лопаты. − Произнес Дарсан.
Они выкопали не просто какой-то ящик. Под землей оказался целый склад медикаментов и множества других препаратов. Среди них оказались даже ящики с армейскими пометками.
− Найдите хозяина! − Приказал Вейд, но того уже и след простыл. Дом оказался пуст. Двое солдат умчались в гарнизон и приехали назад еще с двумя десятками солдат, вместе с командиром и двумя телегами, как это сказал Вейд.
Медикаменты были погружены в телеги. А солдаты по приказу лейтенанта провели в доме обыск.
Вейд стоял перед командиром. Тот, как обычно, смотрел в окно.
− Как вы об этом догадались? − Спросил он. − О том, что там под землей склад.
− Его учуял Ларс.
− Ларс? − Командир обернулся. − Это кто?
− Мой конь. Не знаю как. Он начал бить копытом в землю в том месте. Это все видели.
− Очень интересно. − Проговорил лейтенант и сел на свое место. Он сидел некоторое время, затем взял со стола лист бумаги. − Это приказ о присвоении вам звания сержанта. − Произнес он. − И, я полагаю, вы убедились в верности моих слов?
− Я и раньше знал, что среди людей бывают нелюди. − Ответил Ларс. − Говоря о людях, я имел в виду законопослушных граждан, а не бандитов.
− Очень хорошо. − Произнес командир. − Здесь требуется ваша роспись, Вейд Дарсан.
Вейд расписался в документах, получил грамоту сержанта и отсалютовал командиру, как это и полагалось.
− Сержант? − Удивленно проговорил Харни, увидев новые знаки на мундире Вейда.
− Именно. Пойдешь ко мне в отделение?
− Пойду, конечно. − Ответил тот.
− Ну и отлично. Если лейтенант утвердит, то так и будет.
Вейд заменил одного из командиров отделений. Тот был убит еще в первый день.
Из столицы так и не пришло ни подкрепление, ни ответ на ушедшие послания. В последнем донесении говорилось об успешно проведенной операции по поиску воров и изъятию украденных медикаментов. В сообщении так же указывалось, что с эпидемией удалось справиться, но гарнизон потерял четырнадцать лошадей. А из-за потерь людей в предыдуюих схватках командир гарнизона не видел возможности продолжать операции против бандитов в горах. Он требовал больше людей и просил пушки.
Время шло к зиме. Гарнизон по прежнему оставался на самообеспечении. По приказу командира продовольствие изымалось у населения. Тех, кто сопротивлялся, отправляли в тюрьму, а особо ретивых просто расстреливали.
Однако, взвод Вейда Дарсана в этих делах не участвовал.
− Почему командир не посылает нас в город за продовольствием, как других? − Спросил в один из дней Джордж.
− Ты смог бы ограбить человека, Джордж? Не просто так, но для дела. Смог бы?
− Нет.
− Вот поэтому.
− Не понял.
− Что не понятного? − Проговорил Харни. − Я рад, что нам не приходится исполнять эти гнусности.
− Но есть ворованное ты не против? − Спросил Вейд.
Харни лишь взглянул на сержанта, развернулся и ушел. В последнее время вокруг складывались не особенно хорошие отношения. В некоторых отделениях считали Вейда Дарсана любимчиком лейтенанта. Вейд, когда об этом узнал, едва не рассмеялся. Кем-кем, а любимчиком он не был.
Продзаготовки закончились. На складе теперь было достаточно продуктов на всю зиму и весну. Гарнизон теперь большую часть времени проводил в боевой подготовке. Учились стрелять.
Дарсан был вызван к командиру прямо с занятий. Вейд оставил руководство на Джорджа и прошел в комендатуру. Лейтенант сидел за столом вместе с незнакомым человеком. Тот обернулся и оглядел Вейда.
− Сержант Вейд Дарсан... − Заговорил Вейд докладывая.
− Достаточно. − Прервал его лейтенант. − Я пригласил вас не как сержанта. − Добавил он. − Проходите и садитесь.
Вейд прошел вперед. Он прекрасно понимал, что означали эти слова. Титул графа у него никто не отнимал, и лишь на время службы он как бы отменялся.
− Вы молодой граф Дарсан? − Спросил незнакомец.
− Да. А вы? − Произнес Вейд.
− Поручик Хейс. − Произнес тот, подымаясь.
− Не надо, поручик. − Проговорил лейтенант. − Сядьте.
− Да, сядьте. − Произнес Вейд, когда поручик оказался в недоумении.
Человек сел, наконец.
− Поручик привез плохие вести, граф. − Произнес лейтенант. − Вот. − Он передал Вейду лист.
Дарсан принял бумагу и некоторое время читал. В сообщении говорилось о бунте на юге королевства. Не просто бунте. Там фактически началась война, и бунтовщиков поддерживал давний враг короля, южный сосед Император Дего. В документе отмечалось положение дел, сложившееся на середину зимы. Бунтовщики заняли четыре крупных города, а их армия готовилась к весеннему походу на столицу, в связи с чем, гарнизон Дервонга не получал никакой помощи и должен был оставаться на самообеспечении.
Дарсан дочитал документ и вернул его лейтенанту.
− У поручика есть документ, который предназначается лично вам. − Произнес лейтенант.
Хейс поднялся и передал Дарсану пакет. На нем стояли печати Королевской канцелярии.
− Вы сядьте-сядьте. − Сказал Вейд и вскрыл конверт.
Указ Короля Георга-II.
Назначить графа Вейда Дарсана комендантом города Дервонг и Наместником всех восточных земель...
Вейд читал указ, в котором перечислялись города, входившие теперь в его подчинение, затем взглянул на лейтенанта и протянул ему лист.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стой, бабка, стой"
Книги похожие на "Стой, бабка, стой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - Стой, бабка, стой"
Отзывы читателей о книге "Стой, бабка, стой", комментарии и мнения людей о произведении.