Иван Мак - Стой, бабка, стой
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стой, бабка, стой"
Описание и краткое содержание "Стой, бабка, стой" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
− У нас здесь нет никаких рабов. А хозяевами называют тех, кто командует работниками. Понял?
− Понял. Все равно, я твой раб. Ты обещал.
− Будешь делать все что я прикажу?
− Да.
− Тогда, прекрати называть себя рабом и называй себя работником.
− Как прикажете, хозяин.
− И называй меня Ихио, а не хозяин.
− Как прикажете, Ихио!
− Ох. Ну и влип же я. − Произнес Ихио.
− Почему влип? Я хороший работник.
− Хороший? − Переспросил Ихио, останавливаясь. − Ты можешь сделать дорогу через джунгли. Такую же, как вон та, что из города выходит?
− Могу.
− Тогда, сделай. Отсюда, к моей деревне. И что бы к утру была готова!
− Я.. я.. я не могу к утру! Дорога за один день не строится!
− И сколько тебе надо времени?
− Смотря, где твоя деревня.
− До нее десять дней через джунгли идти.
− Такую длинную надо строить год.
− Год? Да через год... − Заговорил Ихио и умолк. − Черт в ней с дорогой. Ты лошадью можешь стать?
− Могу. Только лошадью я не буду разговаривать.
− Ну и бог с ним. Станешь лошадью, довезешь меня до моей деревни и снова станешь человеком. Все понял?
− А деревня где?
− Я покажу где.
Человек исчез, а на его месте объявилась лошадь. Ихио несколько секунд рассматривал ее, затем похлопал по боку и вскочил.
− Вперед. − Приказал он, дернув за уздечку.
Глупо это, смешно, или невероятно. Ихио вернулся в свою деревню владея не чем-то там, а самым настоящим драконом. Все его друзья и знакомые теперь рассматривали зверя, который умел говорить и превращаться в человека и в лошадь. Никто не верил, что Ирринг сам напросился в рабы к Ихио, а старейшины предрекали большие неприятности из-за зверя, принадлежавшего пришельцам.
Впрочем ничего плохого не произошло. Хотя Мейне, жена Ихио, была не сильно довольна поселившимся в доме зверем. Она больше боялась за детей, Кайту и Динро.
Но Ирринг не обижал никого. Он играл с детьми, иногда помогал что-то делать по хозяийству. Через несколько дней оказалось, что он отвадил от амбара Ихио всех обезьян, иногда делавших набеги на деревню. После этого уже почти никто не был против дракона Ихио. И лишь старики качали головами, да продолжали предрекать беды.
Но прошел год, ничего не изменилось. Слух о драконе разошелся вокруг и вскоре вернулся группой пришельцев, решивших узнать, что же это за зверь говорящий и превращающийся в человека и лошадь.
В дом Ихио вошло трое. Ирринг в этот момент лежал в углу в виде обыкновенного тигра и зарычал.
− Умолкни, Ирринг! − Приказал Ихио. Тигр закрыл пасть, и люди вошли.
− Это и есть твой говорящий зверь.
− Да. − Произнес Ихио и обернулся к тигру. − Скажи им, Ирринг.
Ирринг только повел головой и ничего не сказал.
− Ирринг, ты почему молчишь?!
− Хрррр!.. − Зарычал зверь.
− Стань человеком, Ирринг. И скажи что нибудь!
Ихио уговаривал Ирринга минут десять, но ничего не вышло.
− Может быть, он испугался вас и не хочет ничего показывать. − Сказал Ихио, наконец.
− Понятно. Вранье это все. − Произнес один пришелец. − С самого начала было ясно, что вранье. Они вышли из дома Ихио и вскоре покинули деревню.
− Ты не выполнил мой приказ, Ирринг. − Произнес Ихио.
− Это были злые люди. Они причинили бы тебе вред, если бы узнали.
− С чего ты это взял? Ты их знал раньше?
− Я вижу, кто злой, а кто нет.
− Откуда ты видишь?
− Я же дракон, оттуда и вижу. − Ответил Ирринг. − Они хотели, что бы ты продал говорящего зверя. А не продал бы, они бы применили силу.
− Ты думаешь, мы не справились бы с ними?
− Дело не в справились бы или нет. Дело в том, что бы у них вовсе не было повода.
Время проходило. Наступила вторая зима, приближалась весна. Слух о драконе продолжал распространяться, но Ирринг ни разу не показался кому либо, кроме хиндийцев. Над поселком послышался шум. Жители повыскакивали из домов и смотрели в небо. Из-за леса появились вертолеты. Они прошлись над домами и приземлились в поле.
Ирринг в этот момент находился в виде человека и прошел вместе со всеми встречать прилетевших. Из трех вертолетов вышло двенадцать человек, десять из которых были вооружены.
− Здесь кто нибудь понимает наш язык? − Спросил один из тех, что был без оружия.
− Здесь его все понимают. − Ответил Старейшина, выйдя вперед.
− Почти все. − Поправил его Ирринг. − Собаки на своем гавкают.
− Мне нужна семья с фамилией Серх.
− Здесь все с такой фамилией. − Произнес Старейшина.
− Почти все. − Вновь влез Ирринг. − Я, например, Бесфамильный.
− Похоже, ты здесь самый умный. − Проговорил пришелец. − Может, покажешь нам зверя, который умеет разговаривать? Мы заплатим.
− Сколько? − Спросил Ирринг.
Человек достал бумажку и Ирринг прошел к нему. Ирринг принал деньги, посмотрел на просвет, затем вернул.
− Не. Такие у меня уже есть. − Сказал он, вынимая из кармана пачку с купюрами. Человек несколько опешил от того, что в руках хиндийца была очень крупная сумма.
− Откуда у тебя эти деньги? − Спросил человек.
− Зверя показывал говорящего. − Ответил Ирринг с усмешкой. − Хотите увидеть, платите вот такую бумажку. Каждый. − Ирринг показал купюру.
− Ты совсем обнаглел?! На такие деньги можно месяц жить!
− Это у вас месяц. А у нас на них и год прожить можно. − Ирринг откровенно смеялся.
− Ты долго будешь нам мозги пудрить?! − Не выдержал человек. − Показывай зверя!
− Деньги вперед. − Ответил Ирринг.
Пришелец показал какой-то знак и через секунду раздались выстрелы. Люди стреляли в воздух, хиндийцы завыли и закричали, разбегаясь, а Ирринг оказался под прицелом автомата.
− Ты по хорошему не захотел, так что будет по плохому.
− Ну, хотите по плохому, пусть оно так и будет. − Ответил Ирринг и медленно поднял руку, указывая на один из вертолетов.
От удара пришельцы вздрогнули. Они обернулись и увидели разлетавшийся в огне вертолет. Ирринг перевел руку на второй, и машина взорвалась.
− Убейте его!
Удары молний разошлись в стороны, люди попадали, а их оружие рассыпалось на части. Перед Иррингом остался стоять только один человек, и вместо оружия в его руке оказалась морковка.
− Мужик. − Проговорил Ирринг. − Эта демонстрация стоит сто тысяч баксов. Плати.
− Ты дьявол! − Воскликнул человек.
− Дьявол и хвостика моего не стоит, дядя. Вот этого. − Ирринг переменился, становясь зверем и в его руке оказался его же хвост. Человек бросился бежать и в ту же секунду рухнул от удара настигшего его зверя. − Я тебя не отпускал, дядя. − Прорычал Ирринг ему на ухо. − С тебя еще десять тысяч за цирк. Будешь платить или предпочтешь сдохнуть?
− Я заплачу. − Произнес тот.
− Отлично, мальчик. − Ответил Ирринг. Он вновь обратился в человека. − Вставай. И иди в свой пепелац. Возьмешь только одного пилота и меня. А остальных я тринглюкирую. − Ирринг вынул маленький прибор и направил его на людей.
Они исчезли в одно мгновение. В следующее же мгновение исчезли и обломки взорваных вертолетов.
− Итак, в машину. − Произнес Ирринг.
Человек выполнял все, что ему приказывали. Вертолет поднялся в воздух. Ирринг сидел рядом с пришельцем, и тот дрожал от ужаса. Пилот тоже еле держал себя из-за происшедшего. Вертолет двигался над джунглями. Впереди, наконец, появился город. Ирринг приказал человеку опустить машину немного не долетая до него.
Он вытолкал людей из машины и сам поднял ее в воздух, а через минуту над головами людей раздался взрыв.
Невидимый поток ушел к поселку хиндийцев, в два человека были рады, что избавились от чудовища...
Глава 6.
Ирринг шел через степь вместе с небольшим караваном. Впереди появились всадники. Они окружили караван, и стало ясно, что это бандиты.
− Сдавайтесь, если желаете жить! − Проговорил главарь бандитов.
Хозяин каравана взглянул на Ирринга. Он еще не знал, какая была сила у дракона.
− Ты победишь их? − Спросил хозяин.
− Как прикажете, хозяин.
− Тогда, уничтожь их.
Ирринг обратился в огненную вспышку. Для людей в караване все произошло так, словно бандиты исчезли. Остались лишь их лошади, которые от неожиданного действия заржали и начали бегать вокруг.
Хозяин вздрогнул от происшедшего.
− Ты? Как это получилось? − Спросил он.
− Я дракон. − Ответил Ирринг. Он ничего не объяснял...
− Что ты сделал? − Спросил Ихио.
− Я дракон. − Произнес Ирринг.
− Это не ответ. Ты убил их?
− Тех кто стрелял − убил. А двоих отправил в город.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стой, бабка, стой"
Книги похожие на "Стой, бабка, стой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - Стой, бабка, стой"
Отзывы читателей о книге "Стой, бабка, стой", комментарии и мнения людей о произведении.