Сьюзен Барри - Ковер грез

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ковер грез"
Описание и краткое содержание "Ковер грез" читать бесплатно онлайн.
Девятнадцатилетняя Пита после смерти отчима находится под опекой его брата, Джеффри Вентворта. Тот считает своим долгом позаботиться о девушке, но убежденный холостяк и романтичная Пита не могут найти общего языка, хотя в глубине души симпатизируют друг другу. Истинное отношение к очаровательной подопечной Вентворт проявил лишь во время ее болезни. Пита начинает понимать, что им руководит не только чувство долга…
— Ференци, как вам не стыдно. Девочка только-только начала осваиваться на родине, до фабрик ли ей было! — отозвалась вместо Питы Элен.
— Про шоколад из школьной программы по биологии я знаю только одно, — смущенно сказала девушка. — Знаменитый натуралист Карл Линней, классифицируя растения и придумывая для них научные ботанические названия, дерево какао назвал «какао-теоброма». Слово «какао» он позаимствовал у индейцев племени майя, а от себя добавил два греческих слова: «теос» — бог и «брома» — пища. Получается, по Линнею, что шоколад — это пища богов.
Граф чуть заметно поднял брови, изумившись такой осведомленностью Питы, а Элен, сделав еще глоток, удовлетворенно кивнула:
— И впрямь — пища богов.
Пите было ясно, что граф Ференци с Элен знакомы очень давно, еще до ее замужества. Почему же тогда, если они столь явно симпатизируют друг другу и ценят друг друга, им не пришло в голову скрепить эту взаимную привязанность узами брака? Граф, судя по всему, не женат и вряд ли когда-либо был женат. Элен теперь тоже свободна… И все же факт оставался фактом: они не поженились. Кроме того, Пита не понимала, почему Элен всегда настаивает на ее присутствии при встречах с графом, даже когда сама девушка отказывалась, поскольку беспокоилась о маленьком Поле, считая, что не уделяет ему достаточного внимания. Правда, мальчик заметно поздоровел с тех пор, как приехал сюда и попал под опеку Терезы, на что и ссылалась Элен, возражая Пите.
Однажды они вместе с графом ужинали в Англоамериканском отеле, и Пита надела то самое вечернее платье, которое приобрел для нее еще в «Грейледиз» сам Джеффри Вентворт. Странно, почему она прежде не хотела носить его, а только любовалась им и бережно касалась его рукой? Вот свое второе вечернее платье Пита надевала уже много раз, а ничего другого более или менее подходящего у нее просто не было. В этом розовом наряде девушка чувствовала себя просто красавицей. Когда Элен зашла за компаньонкой и Пита открыла ей дверь, то та едва не ахнула от удивления. Новое платье выгодно подчеркивало и оттеняло привлекательность его владелицы. Элен и не думала прежде, что ее юная протеже, золотоволосая, с фиалковыми глазами, способна произвести такое впечатление! Что ж, теперь легко догадаться, как ее воспринимают представители мужского пола.
— Дорогая! — воскликнула Элен. — Выглядите просто замечательно! Откуда у вас эта прелесть?
— Подарок, — тихо ответила Пита. — Подарок мистера Вентворта.
— Джеффри?!
— Да.
Помолчав немного, Элен спросила:
— Вы хотите сказать, что он открыл для вас счет, а вы сами выбрали это платье? Что ж, у вас хороший вкус.
— Нет, я не выбирала. Это и в самом деле подарок. Опекун выбрал его сам.
— Одна-а-ко!.. — воскликнула хозяйка виллы. Элен конечно же, как всегда, выглядела великолепно: в золотистом парчовом платье, с изумрудными сережками в ушах и изумрудным браслетом, но она слегка нахмурилась и поморщилась, услышав ответ девушки. — Нам, впрочем, пора, — поспешно закончила разговор миссис Рамбольд. — Ринальдо уже ждет.
Элен внимательно следила за реакцией Ринальдо на новый наряд Питы. От нее не укрылось, что он как-то по-новому посмотрел на девушку и весьма галантно взял ее под руку.
Стол в отеле был сервирован отменно и украшен цветами, которые отбирал сам граф. Пите было немного неловко и непривычно — сидеть в таком роскошном обеденном зале и чувствовать на себе мужские взгляды! Ее ничуть не удивляло мужское внимание в отношении Элен — та была невероятно хороша в своем изысканном наряде, но о собственной внешности Пита никогда не была особенно высокого мнения, а потому интерес к себе отнесла на счет нового платья. Как было бы хорошо, если бы ее сейчас увидел Вентворт! Возможно, это изгладило бы из его памяти то несчастное черное платье, из-за которого она чуть не расплакалась. Каким же она еще была ребенком! А он, светский человек, очень щепетильный, не любящий привлекать к себе внимание, — каково ему тогда было? Эти неприятные воспоминания заставили ее поежиться.
После ужина все трое отправились на виллу графа. Там на террасе они пили кофе с ликером и любовались великолепным видом на вечерний сад в приятном обществе хозяина. Граф с равным вниманием относился к обеим женщинам, но взгляд его чуть дольше задерживался на Пите, и тон его голоса при разговоре с ней стал чуточку любезнее.
Элен, конечно, великолепна, но эта девушка словно статуэтка из тончайшего фарфора и кажется такой же хрупкой. Лежа в шезлонге, Элен делала вид, что дремлет, но на самом деле с интересом наблюдала за поведением своих спутников. Между тем Ринальдо предложил Пите прогуляться по саду, и она с удовольствием согласилась — сад графа и впрямь был удивительным. Воздух здесь был насыщен ароматом множества экзотических цветов. Граф и его спутница расположились в изящном павильоне из чистого белого мрамора, откуда открывался вид на ночную Флоренцию, и хозяин виллы принялся рассказывать ей о знаменитых флорентийских башнях, соборах, общественных зданиях, о картинных галереях и известных произведениях живописи, на которые стоит обратить внимание, в том числе и на фрески во дворце Синьории. Ференци говорил обо всем этом с таким вдохновением и знанием дела, что Пите интересно было его слушать.
Возвращаться в дом они не торопились. Она внимала рассказам своего спутника, на которого сама Пита производила странное впечатление — она казалась ему земной и в то же время как будто не вполне реальной. Прекрасные глаза девушки отнюдь не светились счастьем, а взгляд выражал что-то такое, о чем и она сама еще, быть может, не догадывалась. Как человек опытный, граф чувствовал, что Питу что-то беспокоит или угнетает, хотя вряд ли она сама отдает себе отчет в этом. Девушка выглядела одинокой и независимой, но в то же время в глубине души стремилась к совсем иной жизни. Интересно, почему?
— Дорогая, — начал он, осторожно коснувшись ее руки, — я не хотел бы показаться слишком любопытным, но в ваши юные годы вы выглядите слишком серьезной. Для девушки, которой всего девятнадцать, вы слишком часто думаете о прошлом и пережитом, не так ли?
Пита посмотрела на него удивленно: граф довольно верно описал ее душевное состояние.
— Знаете, я много думаю о… о своем отчиме, — ответила она. — Его не стало всего несколько месяцев назад, и мы были большими друзьями. Мне очень его недостает.
— Отчим ведь не родной отец, — заметил Ференци.
— Верно, — согласилась Пита, — но иногда и родной отец не бывает настолько близким.
— Пожалуй, — отозвался граф. — Но всему свое время, и гораздо естественнее смотреть вперед, чем оглядываться назад. При вашей внешности, синьорина, и при вашем английском очаровании — хотя вы не слишком похожи на англичанку — будущее не должно рисоваться вам в мрачном свете. А потом, надо надеяться на лучшее. Поверьте, время исцеляет все раны, и у вас впереди еще много хорошего.
— Вы так думаете? — оживилась Пита, потому что порой ей казалось, что больше в жизни ждать особенно нечего. Впрочем, она ведь и впрямь молода, а воспоминания со временем тускнеют.
— Когда вам исполнится двадцать лет? — спросил Ринальдо. — Это тот счастливый рубеж, с которого начинается зрелость женщины.
— Правда? — улыбнулась Пита. — В таком случае я была бы рада. День рождения у меня через несколько недель, как раз на Рождество.
— Тогда вас должны были назвать Ноэллой[4].
— Меня и зовут Петронелла Ноэлла.
— Очень мило! — Граф слегка пожал ее руку. — Рождество — время подарков. Поглядим, какие подарки суждено вам получить на этот раз.
Пита тотчас вспомнила, как было в прошлом году: она подарила Майку носки, которые связала сама, а он ей — одну из своих акварелей. Подарков было не слишком много, но, по крайней мере, они с Майком были счастливы и будущее казалось ей безоблачным.
— Как по-вашему, сколько времени пробудет здесь миссис Рамбольд? — неожиданно спросил Ференци.
— Понятия не имею, — призналась Пита.
— Что же, я постараюсь, очень постараюсь уговорить ее остаться здесь до Рождества. — Он обольстительно улыбнулся.
На другой день Тереза пожаловалась на головную боль, хотя прежде никогда ни на что не жаловалась. Кроме того, она вдруг стала раздражительной, что было совсем на нее не похоже, и Элен Рамбольд озабоченно нахмурилась.
Пита виновато подумала, что таким образом Тереза дает им понять: ей не нравится, что мальчика постоянно оставляют на ее попечение. В конце концов, она ведь еще и готовила, и вела все хозяйство, а единственной ее помощницей была неопытная девчушка, каждый день приходившая из деревни. Очевидно, на служанку взвалили слишком много обязанностей. Но когда ближе к вечеру головная боль заставила Терезу забыть обо всем и удалиться в свою комнату, Пита не на шутку встревожилась. Она постучалась в комнату служанки, принесла ей аспирин и попыталась выяснить, что случилось. Тереза, вопреки обыкновению, вовсе не была разговорчивой и общительной, а кроме того, у нее появились явные признаки жара. Измерив температуру, Пита ужаснулась — очень уж высокой она была, — сразу же разыскала Элен и попросила ее срочно вызвать доктора.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ковер грез"
Книги похожие на "Ковер грез" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзен Барри - Ковер грез"
Отзывы читателей о книге "Ковер грез", комментарии и мнения людей о произведении.