Мигель де Унамуно - Мир среди войны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мир среди войны"
Описание и краткое содержание "Мир среди войны" читать бесплатно онлайн.
Чтобы правильно понять замысел Унамуно, нужно помнить, что роман «Мир среди войны» создавался в годы необычайной популярности в Испании творчества Льва Толстого. И Толстой, и Унамуно, стремясь отразить всю полноту жизни в описываемых ими мирах, прибегают к умножению центров действия: в обоих романах показана жизнь нескольких семейств, связанных между собой узами родства и дружбы. В «Мире среди войны» жизнь течет на фоне событий, известных читателям из истории, но сама война показана в иной перспективе: с точки зрения людей, находящихся внутри нее, людей, чье восприятие обыкновенно не берется в расчет историками и самое парадоксальное в этой перспективе то, что герои, живущие внутри войны, ее не замечают…
82
Мануэль Санта Крус.
83
«Силлабус» – приложение к энциклике 1864 года Пия IX, осуждающее свободу совести, революционные преобразования, коммунистические идеи и т. п.
84
Коммуна (фр.).
85
Манихейство – религиозное учение, возникшее на Ближнем Востоке в III веке. Названо по имени его основателя Мани. Основное содержание манихейства составило учение об изначальности зла.
86
Герцог – здесь: Карл VII.
87
Конкубинат – внебрачная связь, сожительство.
88
Альпаргаты – крестьянская обувь из пеньки.
89
Филиппины – До испано-американской войны 1898 года Филиппины были колонией Испании.
90
Коадъютор – помощник (обычно при отправлении церковной службы).
91
Мус, туте, тресилъо – карточные игры, популярные в Испании.
92
Бокадо – еда у крестьян между завтраком и обедом; закуска.
93
С кафедры (лат.).
94
Иноземец – Амадей I.
95
Мигелиты – отряды сельской жандармерии в Стране басков.
96
Кабрерист – сторонник Кабреры.
97
До 1898 года остров Пуэрто-Рико (Вест-Индия) был испанской колонией.
98
Конкордат – соглашение между Папой Римским и государством, определяющее положение Церкви в данном государстве.
99
Франкиссия – освобождение от таможенной пошлины.
100
День святой Урсулы – 21 октября.
101
Бретонские шуаны – крестьяне Бретани, ведшие вооруженную борьбу в 1792–1803 годах против революционных преобразований во Франции.
102
Гипускуанцы – жители (уроженцы) провинции Гипускоа.
103
Святой Игнатий – Игнасио Лойола
104
Молись за нас (лат.).
105
Агнец (лат.).
106
Аурреску – баскский народный танец
107
Божий мир (лат.) – установленный Католической Церковью обычай, ограничивающий либо запрещающий на определенный период войны. Под покровительством Божьего мира находились церковное имущество, духовные лица, паломники и т. п.
108
Куарто – старинная испанская монета.
109
Мерлан – рыба, семейства тресковых.
110
Мигель – испанская форма имени Михаил.
111
Чимберо – неизменный персонаж весенних народных праздников в Стране басков – охотник на жаворонков.
112
Наваха – испанский складной нож.
113
Чурро – хворост (кондитерское изделие).
114
Бравый генерал – вероятно, Мануэль Павиа-и-Родригес.
115
Название газеты; в переводе с испанского значит «война».
116
Освободитель – Морьонес.
117
Кинталь – мера веса, в Испании – 46 кг.
118
см. эссе «История бумажных птичек».
119
Апострофа – стилистическая фигура: обращение к отсутствующему (умершему) человеку как к присутствующему либо к неодушевленному предмету как к одушевленному.
120
Просопопея – олицетворение.
121
Филиппики – обличительные высказывания.
122
В начале войны ходили слухи, что Карл VII погиб во время осады Орокьеты.
123
Мерлуза – то же, что хек.
124
Кафры – букв.: народность Южной Африки (от арабск. – неверные, немусульмане).
125
Алавесцы – жители (уроженцы) провинции Алава.
126
«Подражание Христу» – анонимное сочинение (на латыни), авторство которого приписывается обычно Фоме Кемпийскому.
127
См. в указателе Алькой.
128
Сипаи – букв.: наемные солдаты-туземцы в колониальной Индии.
129
Беарнец – Генрих IV.
130
см. в указателе Павиа-и-Ласси.
131
«Аморебъетос» – сторонники соглашения, заключенного в Аморебьете.
132
Остия – белая облатка, посвящаемая мессе.
133
День гнева (лат.)
134
Богородица милосердная, златовласая заступница наша, молись за нас (лат.).
135
Помилуй нас (лат.)
136
«Древо святое…» – начало стихотворения Ипаррагирре «Дуб Герники», ставшего баскским национальным гимном.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мир среди войны"
Книги похожие на "Мир среди войны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мигель де Унамуно - Мир среди войны"
Отзывы читателей о книге "Мир среди войны", комментарии и мнения людей о произведении.