Стефани Леманн - Искусство Раздевания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искусство Раздевания"
Описание и краткое содержание "Искусство Раздевания" читать бесплатно онлайн.
Имея мамочку-стриптизершу, зарабатывающую себе на жизнь продажей сексуальных игрушек и уроками соблазнительных танцев, целеустремленная и серьезная Джинджер и слышать не хочет о сексе и обо всем, что с ним связно. Наивно полагая, что путь к мужчине лежит через желудок, она записывается… в школу кулинарного мастерства. Однако, даже став шеф-поваром кулинарной выпечки, она понимает, что сладкая жизнь в представлении сильной половины человечества наполнена совсем другим смыслом. Кто бы мог подумать, что, встретив свою вторую половинку, девушка обратится за советом к той, которую так стыдилась! Теперь самый живой интерес Джинджер питает к искусству обольщения, но освоить его не так-то просто!
Я вздохнула. Было не очень приятно все это выслушивать, но в ее словах было рациональное зерно. И я определенно знала, что упустила.
Я упустила Тома. Я упустила банкет и упускаю возможность представить моих прекрасных лебедей. Я рассказала Коко во всех подробностях, как их уничтожала.
— Жан-Поль теперь ни за что не допустит меня в мастер-класс.
— А у тебя есть время приготовить что-нибудь еще?
— Он раздавал задания.
— И?
— Банкет вот-вот начнется.
— Десерты подают в конце.
— Ну, я же не могу просто так заявиться со своим собственным десертом.
— Почему бы и нет? Если ты не воспользуешься случаем сегодня, тебе все равно придется смотреть этим людям в лицо завтра, и ты будешь чувствовать себя паршиво, никогда не отмоешься, словно в грязи вывалялась.
— В грязи вывалялась? — Я встала. — Вот именно! Я так себя и ощущала.
— И это хорошо?
Я чмокнула ее в щеку:
— Ага. — И добавила: — Это очень-очень хорошо.
По этой дороге я могла бы пройти с закрытыми глазами. Я сбежала по лестнице, спустилась в конец квартала к гастроному на углу и помчалась сразу в отдел «Все для выпечки». Схватила две упаковки коржей. Из холодильника прихватила мягкий сливочный сыр и пачку масла. Да, вот еще… только бы у них был… полуфабрикат для шоколадного пудинга. Так, вот он, на самой верхней полке. Четыре упаковки. Что еще нужно? Назад к холодильнику. Пакет молока и жирные сливки. А у меня будет время их взбивать? Я взглянула на часы. Похоже, что нет. Прихватила баллончик с готовыми взбитыми сливками «Редди». Что еще? Думай! Времени на то, чтобы возвращаться еще раз, нет. Похоже, это все. Я пошла платить. Женщина, которая все мое детство стояла за прилавком, сейчас сидела за кассой. Я никогда не знала, как ее зовут. Но вот она, на своем обычном месте, окруженная полками с сигаретами, презервативами, карточками оплаты за телефон и коробочками аспирина.
— Как поживаете?
— Спасибо, хорошо.
— А вы?
— Нормально.
Наш обычный диалог. Ничего нового. Мне захотелось узнать ее имя. Но стоит ли? Зачем менять установившийся порядок? А с другой стороны, почему бы и нет.
— Как вас зовут? — озадачила я ее.
— Роза.
— Привет, Роза. Меня зовут Джинджер.
— Джинджер! — удивилась она. — Это же имбирь. Его хорошо добавлять в чай при простуде.
— Да, а роза такая красивая…
В голове мелькнула мысль. Меня осенила классная идея!
— Подождите секунду, я сейчас вернусь.
Я помчалась к цветочному отделу. У них бывали неплохие красные розы. Я схватила букет, и заспешила к кассе. Одну розу я подарила кассирше.
Я неслась к дому на всех парусах, так и этак прикидывая, каково это будет — заявиться на пижонский банкет с подобным десертом? Собственно, необязательно всех оповещать, какие ингредиенты я использовала. Как говорил Жан-Поль, внешний вид важнее вкуса, не так ли?
Я взлетела по ступенькам, вывалила все на стол и принялась за дело. Коржи в кухонный комбайн, пока они не превратились… в пыль. Затем смешала сыр и масло. Развела молоко с пудингом до однородного состояния, добавила туда сыр с маслом, готовые сливки. Взяла немножко массы на палец и попробовала на вкус. Вкуусно! Так, сейчас развлечемся.
Я накладывала слоями крошки и пудинговую смесь. Раньше я иногда добавляла мармеладных букашек, но сейчас мне нужно что-нибудь поэкстравагантнее. Я оторвала несколько лепестков роз и украсила свое творение по краю. Еще три лепестка положила в центре. Удержала себя от желания вывалить на десерт все оставшиеся цветы. Пусть выглядит просто и со вкусом. Элегантно. Я отступила. Полюбовалась. Прелесть, что получилось!
В кухню зашла Коко.
— Вот это роскошь!
Мне требовалось хорошее название. «Торт из крошек» точно не годилось.
— Ты не знаешь, как будет по-французски «грязь, пыль»?
— Нет. Знаю, как будет «сад» — jardin.
— Отлично, то, что надо. Нарекаю свое новое творение «Mousse de Jardin».
Глава тридцать седьмая
Школьный ресторан был готов к банкету. Белые скатерти, живые цветы и даже ледяная скульптура дельфина. Сервированные столы рядами стояли вдоль комнаты. Люди подходили к ним, как в буфете, и накладывали себе в тарелки по чуть-чуть от каждого блюда. Все ученики были одеты в парадную форму и либо подавали еду, либо просто болтали с посетителями. В уличной одежде я чувствовала себя неуютно, но мне хотелось поставить свой десерт рядом с другими, прежде чем пойти и переодеться.
Я продвигалась через толпу собравшихся, держа свое блюдо на вытянутых руках, в робкой надежде, что оно отвлечет внимание от моих джинсов и футболки с надписью «Спасатели» на спине. Некоторые продвинутые студенты, видимо, считая себя знаменитостями только потому, что нарядно оделись, переговаривались с группой инвесторов, среди которых были, в основном, японские мужчины в строгих черных костюмах и женщины не первой свежести. Мистер Гласс общался с мистером Никерброкером. Это меня удивило: не думала, что родители тоже приглашены на банкет. Или же он записался в инвесторы? Жан-Поль стоял возле ледяной скульптуры и разговаривал с Нэнси Ривьер, поваром, которую пригласили вести курс по кондитерским изделиям в следующем семестре. Именно в ее группу я и хотела попасть. Это была симпатичная женщина лет пятидесяти с короткими темными волосами и хорошим загаром, одетая в шикарный брючный костюм, с серебряными сережками и… я не могла поверить своим глазам… в черных теннисных ботинках. В этот момент мне показалось, что все мироздание встало с ног на голову Я просто обязана была попасть к ней в группу!
Найджел Ситвелл восседал за огромным круглым столом и что-то говорил на ухо какой-то старой деве. Она явно чувствовала себя польщенной его вниманием. За одним из столов Том нарезал жареное мясо и накладывал его на тарелку очередной гостье. Ральф трудился за последним столом, там, где располагались десерты. А рядом с ним стояла Тара. Я набрала побольше воздуху и подошла к их столу, чтобы поставить на него свой «Mousse de Jardin». Тара тут же поспешила поинтересоваться:
— А что случилось с твоими лебедями?
— Авария при посадке. Я сделала кое-что другое.
— Красивые лепестки, — заметил Ральф.
— Спасибо.
— А они съедобные? — спросила Тара.
— Попробуй съешь, гладишь, не отравишься.
— Я повернулась к Ральфу. — Я скоро вернусь.
По дороге к раздевалке я чуть не налетела на Кингсли.
— Джинджер, я слышал, с твоим десертом приключилась беда. Все в порядке?
Жан-Поль, Нэнси Ривьер и мистер Никерброкер направлялись к столу с десертами.
— Все нормально, — отмахнулась я и поспешила дальше. Я торопливо разделась, бросила одежду в шкафчик, кое-как застегнула пуговицы на своей поварской форме и рванула обратно в зал. Ральф подавал мой десерт Жан-Полю, Нэнси Ривьер и мистеру Никерброкеру. Что? Среди изобилия всевозможных десертов они выбрали именно мой торт? Я осторожно двинулась в их сторону.
— А что это? — спросил мистер Никерброкер. Сегодня он нарядился в небесно-голубой костюм с красным галстуком. — Лепестки можно есть, или это просто украшение?
— Конечно, их можно есть, — отозвался Ральф.
— Забавно. — Мистер Никерброкер повернулся к Жан-Полю. — Это ваш рецепт? Никогда раньше не видел ничего подобного.
Жан-Поль посмотрел на меня и скорчил гримасу. Я испугалась, что он расскажет про лебедей, но, видимо, он не хотел терять лицо перед мистером Никерброкером. Пока он колебался, в разговор вступила Нэнси Ривьер:
— Как же хочется попробовать! — И она откусила кусочек. Мне казалось, он таял у нее на языке целую вечность. Кто бы мог подумать, что ей захочется отведать мой десерт?
— Мммм, — сказала она. — А кто это приготовил?
Повисла тишина. Настало время признаваться.
— Это я.
Она оглядела меня с ног до головы, задержав взгляд на лимонных кроссовках с оранжевыми полосками.
— И как это называется?
— «Mousse de Jardin».
— Серьезно? — спросила она. — Моя матушка готовила что-то очень похожее. Но как же это называлось?..
Пожалуйста, молила я. Пожалуйста, не говорите всем, что это обычный шоколадный торт. Интересно, во Франции продавался шоколадный пудинг?
— Помню… — Ее лицо приобрело мечтательное выражение. — Коржи делались из шоколадных вафель, которые можно было купить только в одной маленькой лавочке на Елисейских Полях. Мусс готовили из взбитого горького швейцарского шоколада из Цюриха. Ну и, конечно, взбитые вручную сливки. Да, как давно это было… — Она улыбнулась, а к ее верхней губе прилип небольшой кусочек шоколада. А потом, я готова была поклясться, что она украдкой мне подмигнула. — Это фантастика.
После уборки на кухне и в зале и приготовления обедов для службы доставки на дом нас отпустили. Жан-Поль выглядел очень уставшим, и ему явно было не до моих лебедей. Наверное, решил оставить известие о том, что я не попаду на мастер-класс, на закуску. И неважно, как сильно понравился мой «Mousse de Jardin» Нэнси Ривьер. Я не стала переодеваться в уличную одежду и направилась прямо к лифту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искусство Раздевания"
Книги похожие на "Искусство Раздевания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Леманн - Искусство Раздевания"
Отзывы читателей о книге "Искусство Раздевания", комментарии и мнения людей о произведении.