» » » » Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство


Авторские права

Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство

Здесь можно скачать бесплатно "Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Raduga, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство
Рейтинг:
Название:
Тэлкот Обманчивое сходство
Издательство:
Raduga
Год:
2002
ISBN:
5-05-005382-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тэлкот Обманчивое сходство"

Описание и краткое содержание "Тэлкот Обманчивое сходство" читать бесплатно онлайн.



Рискованное дело - любить одну из трех сестер-близняшек. Герой романа Джек Конрой познает это на собственном опыте...






- Взвесить? - Эбби мельком глянула на силуэт Джека. - Не стоит так шутить. Она сбежала. Отец вне себя, я никогда не слышала у него такого голоса.

Джек кивнул, затем включил ночник.

- Она не забывала принимать лекарства, а? Эбби пожала плечами, надевая туфли.

- Знаешь, что я думаю? Это у нее в натуре. Повторяется та же история. Что-то не сложилось, и она сбежала... Может, оно и к лучшему на сей раз.

Глава 16

В три утра Эбби позвонила своим сестрам.

Мередит расстроилась, но не удивилась.

- Боюсь, я ничем не смогу помочь, - сказала она. - Прошло столько лет!

Ответ Нат был прямо противоположным:

- Я приеду. Не оставлю тебя наедине с бедой.

- Нат, может, ничего страшного? Вернется через пару часов и все объяснит.

- Очнись, Эбби, это же наша мамочка, умеющая исчезать в ночи, как призрак.

- Не надо так говорить. А как же твоя работа?

- Они должны мне за переработку. Я отпрошусь.

- А Карл? Что скажет он?

- Кто?

- Карл. Парень, о котором ты прожужжала нам все уши.

- А-а, Эбби, я должна тебе признаться. - (У Эбби немедленно похолодело сердце.) - Помнишь, вы с Мередит всегда хотели, чтобы у меня был настоящий друг вместо приятелей на недельку?

Эбби затаила дыхание.

- Ну вот, все и наладилось, как только я переехала в Рапид-Сити. Мне пришло в голову, что пора осчастливить семью. Так что Карл всего лишь полет фантазии, благоразумная выдумка, если хочешь.

- Но ты говорила, он вот-вот сделает предложение!

- Я все выдумала, Эбби.

- То есть?

- То есть не беспокойся. Поверь, не стоит. Эбби потребовалось несколько секунд, чтобы осознать услышанное.

- Господи, Нат, ты такая же чокнутая, как мама!

Натали фыркнула:

- Слабенький удар, Эб.

- Все это время ты морочила нам голову, что...

- Эбби, хватит. Карл был маленькой безобидной ложью, чтобы ты не беспокоилась обо мне. Видишь, я чистосердечно призналась. Прости меня.

Сквозь замешательство Эбби вновь почувствовала старый, глубоко похороненный страх:

Джек и Нат встретятся. Она взглянула на Джека, просматривавшего лекарства матери, чтобы прикинуть, много ли та приняла. Видимо, опасался передозировки.

Выхода не было.

- Натали, - сказала она устало, - я тоже виновата перед тобой. Но это может подождать до твоего приезда.

Эбби встала, понимая, что драгоценное время, отведенное на счастье, кончается. Ей оставалось выбросить из головы единственное, о чем она мечтала, - Джека Конроя.

Когда бледные лучи рассвета проникли в кухню, все трое - Эбби, Боб и Джек - молчаливо сидели вокруг стола с кружками кофе в руках. Никто не выпил ни капли, но было приятно ощущать тепло, излучаемое напитком.

Шериф неохотно приступил к поискам. Выслушав их историю, он заметил, что, по всей вероятности, Сильвия сбежала намеренно. Однако обещал присматривать за этим делом и призвал всех к спокойствию.

Пока шериф разглагольствовал, Эбби безотрывно смотрела на отца. Подумать только, годы молчания - ради чего?

Чуть позже мужчины обыскали пристройки и амбары, боясь натолкнуться на труп. Эбби рылась в вещах матери в надежде обнаружить хоть какую-нибудь зацепку способную объяснить ее исчезновение. Тщетно.

Позвонили в больницу в Миннеаполисе лечащему врачу Сильвии. Никаких следов.

Им оставалось только ждать, и они ждали, сгрудившись у телефона. Молчание сменялось нервными возгласами и новыми версиями случившегося. Изматывающее занятие.

В семь утра Джек резко встал.

- Нам лучше снова отправиться на поиски, - предложил он. - Соседи обещали помочь, давайте и мы походим по округе. По крайней мере будем чувствовать себя при деле.

Лицо Боба хранило мрачное выражение.

- Кто-то должен остаться здесь на случай, если она вернется. И мне надо кормить коров. Работа есть работа, несмотря ни на что.

Эбби вздохнула:

- Старая история повторяется, правда?

- Нет, не совсем. - Отец слегка качнул головой. - За коровами присматривать легче, чем за маленькими девчонками.

- С девчонками ты тоже справился, па.

- Я был тогда моложе и делал то, что было необходимо. - Он медленно вертел кружку в руках. - Может, тут есть и моя вина?

- Не думаю. Но если она никогда не вернется, неважно почему, помни - у тебя есть мы.

Отец, помолчав, продолжил:

- Забавная штука жизнь. Дети рождаются, ты их растишь, а потом позволяешь им уйти. Всем. - Слезы выступили у него на глазах. - Ничего не поделаешь, пришлось отпустить моих девочек в жизнь. Мередит вышла замуж, Натали уехала, и ты бизнесом увлеклась. А тут еще, - Боб приподнял бровь, - Джек объявился и того гляди тебя уведет. А я, дурак, надеялся, что Сильвия заполнит пустоту после вашего ухода.

У Эбби глаза наполнились слезами, в носу защипало, и она потянулась за салфеткой.

- Я вижу, как ты отдаляешься, - заключил отец, - и уносишь с собой кусочек моего сердца. Что ж, когда-нибудь у тебя будут дети, и они станут называть меня дедушкой. В комнате повисла тишина.

- Пошли, - сказал Джек наконец. - Пора накормить этих чертовых коров. А насчет нашего ухода не беспокойтесь, - он подмигнул, - Эбби вас ни за что не оставит, а я слишком мягок, чтобы утащить ее силой.

Когда мужчины направились в сарай, Эбби побродила по кухне, обдумывая последнее заявление Джека. Потом уставилась на телефон, мечтая, чтобы он зазвонил.

Тревога за мать сменялась злостью, сомнения по поводу отношений с Джеком множились.

Взревела машина, и Эбби выбежала на крыльцо. Натали.

- Есть что-нибудь новое? - спросила сестра, вытаскивая чемодан.

- Ничего. Можем мы поговорить об этом попозже? Мне надо тебе кое в чем признаться.

- Оставь свои исповеди при себе. Я уже знаю.

Эбби споткнулась.

- Что?

- Па уже рассказал мне о том, как ты рассвирепела, узнав о ее возвращении. Не переживай. Ты же ее не выгнала. - Нат сочувственно прикоснулась к Эбби. Выбрось это из головы.

- Но я имела в виду совсем другое. - Эбби вошла вместе с сестрой в дом.

- Я бы на твоем месте сразу объявила войну и выставила ее туда, откуда она явилась. Эбби хихикнула.

- Я не о том, Нат.

- А о чем? Думаешь, старая ведьма завела нового дружка и очистила папин счет?

- Такое мне даже в голову не приходило.

- Ладно. Что-то еще хуже?

- Может, и хуже. Для тебя. - (Натали непонимающе глянула на сестру.) Может, это жестоко, но я больше не могу молчать. - Собравшись с духом, Эбби выпалила:

- Джек Конрой здесь. На ранчо.

- Шутишь?

- Он приехал в город на несколько месяцев.

Замещает доктора Уилсона.

- Черт возьми! Папа ни разу не упоминал о нем.

Эбби помешкала, потом решительно потянулась за стаканом. Нат всегда предпочитала пить содовую.

- Это я просила его не говорить.

- Зачем?

- Я не знала, что ты почувствуешь.

- Эбби, я вернулась из-за проблем с матерью. Джек - замечательный парень, и я рада, что вы нашли друг друга. И не беспокойся обо мне или моих чувствах. Пора тебе заняться собой. Свей ты наконец свое гнездышко и забудь эту чепуху о моих школьных шалостях.

Через два часа к Уортам завернул шериф.

- У меня есть кое-какие новости, - сказал он, выбираясь из машины. - Нашли автомобиль, на автостраде. Он перевернулся в канаве неподалеку от участка Маккаллистера. Похоже на аварию. - (Лицо Боба посерело.) - Произошло это довольно давно, но машину заметили только час назад. Я послал людей поискать вокруг. Пальто Сильвии там, но ее самой поблизости не видать. Не знаю, может, ее кто-нибудь подобрал на дороге.

Казалось, Боб сразу постарел.

- Авария серьезная?

- Машина пойдет на свалку. Эбби резко шагнула вперед, чтобы защитить отца.

- Нам позвонить в гараж или подождать?

- Лучше подождите, я должен быть уверен, что ничего не упустил.

Джек пожал шерифу руку.

- Спасибо вам за все, - сказал он. - Если узнаете что-нибудь новое, сразу позвоните нам.

Распрощавшись, он помог Бобу пройти в дом и на кухне усадил его на стул, автоматически проверив пульс.

- Надо ехать на поиски, - слабо пробормотал Уорт.

- Лучшее, что вы можете сделать, - отозвался Джек, - это оставаться тут и быть наготове, когда ее найдут.

- Наверное. - Боб с трудом встал и пошел, спотыкаясь, к лестнице. Позовите меня при любых известиях.

- Обязательно, - ответила Эбби, направляясь к телефону. - Давай обзвоним всех соседей, - обратилась она к Натали.

- Ну что ж, вперед, - произнесла Нат, устраиваясь поудобнее на стуле.

Кивнув, Эбби взяла карандаш и замерла.

- Не могу, - тихо сказала она. - Мне нужно собраться с силами.

Натали недоверчиво уставилась на нее.

- Твоя сестра трудилась всю ночь, - вступил в разговор Джек. - Не помешает, чтобы кто-нибудь разделил ее ношу.

Глаза Нат блеснули, и она сняла ноги со стула.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тэлкот Обманчивое сходство"

Книги похожие на "Тэлкот Обманчивое сходство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дианна Тэлкот

Дианна Тэлкот - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство"

Отзывы читателей о книге "Тэлкот Обманчивое сходство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.