» » » » Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди


Авторские права

Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Патни - Мэри Джо Патни   Истинная леди
Рейтинг:
Название:
Мэри Джо Патни Истинная леди
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мэри Джо Патни Истинная леди"

Описание и краткое содержание "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать бесплатно онлайн.



Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.

 Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...






 Подлый, ужасный, полусумасшедший Бранфорд. Джулия подкинула ещё совок угля в огонь и внимательно проследила, как вспыхнувшие искры исчезли в дымоходе. Её гнев и боль походили на горящие угли: они обжигали душу Джулии. Она представила, как этот её гнев сгорает в огне, а пепел разлетается в ночи. Одно за другим Джулия отправляла свои болезненные воспоминания в пламя камина. Бранфорду не удастся причинить ей боль, если только она сама не позволит этого.

 А она этого больше никогда не позволит.

 Где-то в глубине её души зародилось хрупкое ощущение умиротворения. Джулия вновь устроилась на кушетке, понимая, что это чувство вызвано добротой её нового мужа и тем, что он принял её со всеми недостатками.

 Если бы она встретила Рендалла тогда, когда ей было шестнадцать, испытала бы Джулия влечение к нему, или нет? Она представила его худым, светловолосым, молчаливым и впечатлительным юношей, ещё не превратившимся в нынешнего внушительного вида мужчину. Как это ни печально сознавать, но в шестнадцать лет она, возможно, действительно предпочла бы Рендаллу щеголя Бранфорда.

 Но теперь она взрослая женщина, многое повидавшая в этой жизни. Так что же её инстинкты говорят ей о новом муже? Что рядом с ней благородный мужчина, который никогда намеренно не причинит ей боли. Бранфорд улыбался, когда они впервые встретились. Рендалл же сердито хмурился. Честный хмурый взгляд подходил ей гораздо больше чарующей лживой улыбки Бранфорда.

 Несмотря на то, что Джулия приняла предложение Рендалла с намерением в мгновение ока сбежать через чёрный ход, если их семейная жизнь потечет не по тому руслу, она отнюдь не недооценивала силу свадебных клятв. Джулия дала ему своё слово – и перед алтарём, и сегодня вечером, прежде чем он покинул её комнату. Хорошо ли это, плохо ли, но брак этот будет не так-то легко расторгнуть.

 А станет ли Рендаллу лучше без неё? Он утверждал, что его не волнует её бесплодие, однако его мнение может теперь измениться, ведь он вышел в отставку и постепенно возвращается к нормальной жизни. Очень может быть, что она должна оставить его и дать ему шанс найти себе здоровую, не обременённую мрачным прошлым жену.

 Нет. Джулия не имеет права решать такой вопрос за него. Какой бы ни была причина, но он выбрал её, и бегство жены ранит его чувства. Рендалл подобного отношения не заслуживал.

 Пообещав себе быть абсолютно правдивой перед собой, Джулия призналась, что предпочитает иметь в мужьях Рендалла, чем кого-либо другого. её привлекали и его сдержанный юмор, и ум, и между ними росла дружеская привязанность. Но ещё более удивительно то, что Джулии нравились и его поджарое крепкое тело, и его красивое, с резкими чертами лицо, которое так хорошо скрывало эмоции майора.

 Кроме того, у него тоже имелись свои душевные шрамы. Возможно, вместе они смогут найти путь к исцелению.

 ***

 Поскольку все вещи Рендалла перенесли в комнату для новобрачных ещё за день до свадьбы, на следующее утро ему ничего не оставалось, кроме как подняться наверх. Он не знал точно, что же там обнаружит, но, по крайней мере, Джулия пообещала ему не исчезать посреди ночи из дома.

 – Войдите, – голос Джулии казался вполне обычным.

 Рендалл вошёл в комнату и увидел, что его жена одета в опрятное голубое дорожное платье. Выражение лица Джулии было спокойным, на нём не осталось и следа вчерашнего нервного срыва.

 – Мои вещи находятся здесь, – произнес Рендалл извиняющимся тоном.

 – Я знаю. Я ждала твоего прихода, – она указала на поднос, на котором стояли чайник, чашки и тарелка с пшеничными лепёшками. – Горничная только что принесла завтрак. Не хочешь ли чашечку чая?

 – С удовольствием, – Рендалл закрыл дверь, обрадованный тем, что они вернулись к обычным взаимоотношениям. – Как ты себя чувствуешь сегодня? – его вопрос не был простой вежливостью.

 Джулия потянулась к чайнику, криво усмехнувшись.

 – Я провела ночь, сражаясь с призраками, но, полагаю, мне удалось их победить.

 Рендалл собрался с духом, прежде чем произнести то, что должен был:

 – Ты хочешь расторгнуть брак? Поскольку мы не осуществили его до конца, это будет несложно. Наше первоначальное соглашение заключалось в том, что я могу дотрагиваться до тебя каждый день, а ты можешь говорить «нет», когда захочешь остановиться. Возможно... я просил слишком многого. – Так как его слова мучительно повисли в воздухе, Рендалл добавил: – Что бы ты не решила, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить тебя от Давентри.

 Рука Джулии, держащая чайник, застыла в воздухе:

 – А ты хочешь расторгнуть брак? Это... можно понять при таких обстоятельствах.

 Было бы вполне по-джентльменски подчиниться желанию леди, но, если когда-нибудь и стоило быть до конца честным, то именно сейчас. Сознавая, что слова, которые он собирается произнести, могут изменить всю его жизнь, Рендалл ответил:

 – Я абсолютно уверен, что не хочу расторгать наш брак. Но, если ты не можешь выносить моих прикосновений, вероятно, это единственное решение проблемы.

 Джулия поставила чайник на поднос и прошла через всю комнату, встав перед Рендаллом. Пристально глядя на мужа ищущим взглядом, она дотронулась ладонью до его лица. Он был небрит, и жёсткие щетинки, должно быть, царапали ей ладонь. Джулия выглядела очень серьёзной и невыносимо прекрасной.

 – Прошу прощения за прошлую ночь, Алекс, – тихо произнесла она. – Этого больше не повторится. – Джулия нерешительно подалась вперёд и обняла Рендалла за талию. Она слегка дрожала, придвигаясь к нему всё ближе и ближе: почти неуловимое сокращение расстояния раз за разом. И вот её грудь коснулась его груди, после чего всё тело Джулии нежно прижалось к Рендаллу. Наконец она положила голову ему на плечо.

 Он был так тронут её доверием, что испытал непередаваемое чувство нежности. Ей для этого потребовалась не меньшая отвага, чем солдатам, идущим приступом на окружённый крепостной стеной город. Макушкой Джулия коснулась его подбородка, и когда Рендалл погладил жену по волосам, то почувствовал характерный запах лаванды.

 – Прошлая ночь была даже интересной, в плане приобретения каких-то знаний, – пробормотал он, – но я всё же предпочёл бы её не повторять.

 У Джулии вырвался смешок, тепло её дыхания проникло сквозь ткань широкой свободной рубашки Рендалла, согрев его плечо.

 – Впереди ещё много препятствий. Однако я надеюсь, что это было самым худшим.

 После этого они оба замолчали. Просто стояли и обнимали друг друга. Правой рукой Рендалл нежно гладил Джулию по спине, ощущая под рукой каждое ребро и стальную крепость её позвоночника. Он закрыл глаза, с удовлетворением вдыхая аромат, исходящий от жены. Запах свежести и лаванды.

 Это не та брачная ночь, которую Рендалл мечтал провести с Джулией. И все же начало положено.


Глава 16

Стоя перед Роуз-Коттеджем, Джулия почувствовала некоторое разочарование. Несколько минут она стучала в дверь, но никто не откликался, а попытавшись открыть её, обнаружила, что та заперта. Живя в Хартли, Джулия практически никогда не закрывала дом на ключ.

 – Возможно, Дженни Уотсон ушла по делам, – предположил Рендалл.

 – Надеюсь, ты прав. – Джулия пошарила под подоконником окна гостиной, находящейся с левой стороны. Боже, ключ всё ещё там. Она отперла дверь, зашла внутрь и облегчённо вздохнула:

 – Кажется, все в порядке.

 Дом был прибран, и чувствовалось, что в нём живут. Джулия разглядела тесто для хлеба, поднимающееся в миске в дальнем конце кухни. Она улыбнулась, когда в комнате появилась её пятнистая кошка и вцепилась бывшей хозяйке в лодыжку. Взяв кошку на руки, Джулия спросила:

 – Ну, как ты, Усишка?

 – Не похоже, чтобы её долго не кормили, – заметил Маккензи. Коттедж словно съежился в присутствии двух таких крупных мужчин.

 – Жизнь продолжается, и, судя по всему, Дженни и Усишка свыклись с моим отъездом. – Джулия почувствовала огромное облегчение.

 – Тебе не странно снова оказаться здесь? – спросил Рендалл.

 – Да, странно. – Джулия нахмурилась, подумав о своей реакции. – Здесь ничего не изменилось, в то время как моя жизнь перевернулась с ног на голову. Я столько лет была миссис Бенкрофт, принося пользу и чувствуя себя в безопасности. И вот теперь миссис Бенкрофт исчезла навсегда.

 – В действительности её никогда и не существовало, – тихо заметил Рендалл.

 – Полагаю, ты прав. – Но сама миссис Бенкрофт все эти годы казалась себе вполне реальной.

 – Много ли у тебя займет времени сбор вещёй? – спросил Рендалл Джулию.

 Она отрицательно качнула головой. Лишь очень немногое из прежней жизни акушерки сможет ей пригодиться в её новом качестве.

 – К тому времени, как я закончу, Дженни и Молли должны уже будут вернуться, куда бы они ни ушли, так что я смогу их успокоить и попрощаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мэри Джо Патни Истинная леди"

Книги похожие на "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Патни

Мэри Патни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди"

Отзывы читателей о книге "Мэри Джо Патни Истинная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.