Мэри Патни - Обаятельный плут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обаятельный плут"
Описание и краткое содержание "Обаятельный плут" читать бесплатно онлайн.
Они встретились случайно — лорд Роберт Андрвилль и полуиндианка Максима Келлинс, приехавшая в Англию, чтобы узнать правду о внезапной смерти отца. Вместе они пешком отправляются в Лондон и за время этого долгого путешествия понимают, что только страсть правдива и только истинная любовь может вылечить от тяжелого прошлого.
Макси улыбнулась, подумав про себя, что учтивее быть просто невозможно. Может, Робин поступил не так уж глупо, приведя ее в этот дом?
Как и обещала герцогиня, это был, по светским меркам, простой домашний обед, хотя еды было много и она была превосходно приготовлена. Макси была рада, что на этот раз на стол не подавали бесконечные смены блюд, как считали необходимым делать в Ченли-корте. Ее опасения, что в Лондоне существуют какие-нибудь дурацкие, неизвестные ей правила поведения за столом и что она опростоволосится со своими провинциальными манерами, оказались напрасными. В Бостоне около приборов часто клали больше вилок и ножей.
Ей было совсем не трудно поддерживать разговор с тремя англичанами, которые незаметно старались облегчить американской девушке ее первый обед в их доме. Макси была тронута их вниманием и даже улыбалась.
Мужчины не стали уединяться после обеда за традиционным портвейном, а предпочли пить кофе вместе с, дамами в гостиной. Макси была этому рада: несмотря на любезность герцогини, она еще не была готова к тому, чтобы остаться с глазу на глаз с любовницей Робина». Бывшей, любовницей.
Супруги Кандовер увлеклись обсуждением предстоящей поездки в свое поместье, а гости тихонько отошли с чашками кофе в руках к стеклянным дверям, ведущим в сад. Макси никак не предполагала увидеть такой роскошный сад в центре одного из величайших городов мира. Макси исподтишка разглядывала хозяев дома. Не приходилось сомневаться в прочной взаимной привязанности супругов.
— Даже если она вышла за него замуж по расчету, — тихо сказала она Робину, — сейчас их связывает нечто большее.
Робин посмотрел на нее с недоумением.
— Откуда ты взяла, что Мэгги вышла замуж за Рафа по расчету?
— Ты же сам мне сказал — помнишь то кошмарное утро в «Приюте гуртовщика»? Ты сказал, что Мэгги ушла от тебя к человеку, который мог дать ей больше, чем ты. Все это, — Макси кивнула на обстановку гостиной, — ив придачу еще титул герцогини — не так уж мало. Но что-то мне не очень в это верится. Непохоже, чтобы герцогиня была так корыстна. И потом, ты же говорил, что у тебя самого неплохое состояние.
— Я опять непреднамеренно создал у тебя ложное представление. Ты права, больше доверяя собственным чувствам. Сердце Мэгги нельзя купить, его можно только завоевать. — Робин повернулся и посмотрел сквозь стекло в сад. — Я хотел сказать, что она ушла к человеку, который мог ей дать больше в эмоциональном, а не материальном плане. Деньги и титул тут совершенно ни при чем.
— Я вижу, что тебе все еще больно об этом говорить, Робин, — тихо сказала Макси. — Теперь я понимаю, что такую женщину нелегко забыть.
— Нет, вся боль осталась в прошлом. — Робин искоса посмотрел на Макси. — Сейчас я думаю о будущем.
Настал черед Макси устремить взгляд за окно. Они с Робином как будто танцевали какой-то сложный менуэт. Один из них разгадает какой-то секрет и поделится своей догадкой с другим — и они расходятся в стороны, чтобы подумать о сказанном, потом сходятся снова.
Затем делают новое открытие и опять расходятся в стороны. Но каждый раз, сходясь вновь, они оказываются немного ближе друг к другу, чем раньше.
Может быть, так и нужно, чтобы они постепенно познавали друг друга и самих себя. Во всяком случае, пока Макси не была готова хоть как-то отреагировать на последнее замечание Робина. Слишком много всего произошло за последние часы.
Макси перевела взгляд так, что теперь видела в стекле свое собственное отражение, а не скрывавшийся в сумерках сад. В этом простом, но изящном платье и с аккуратной прической она казалась самой себе элегантной бостонской дамой и с усмешкой спросила Робина:
— Значит, взъерошенная, словно меня протащили через колючий куст?
— Это, конечно, был не самый поэтичный комплимент, но ты и вправду нравишься мне в любом виде. Первое — нет, второе, что я заметил, когда ты бросилась на меня в Вулверхемптоне, как ты красива.
— Я на тебя вовсе не бросалась, — негодующе сказала Макси. — Если бы ты не подкарауливал меня там, как змей-искуситель…
Робин ухмыльнулся, допил кофе и поставил чашку с блюдцем на столик.
— Я бы сказал, что у тебя вполне непринужденный вид для дикарки, которая до смерти боится лондонского высшего света.
Макси приподняла бровь.
— Надеюсь, ты не станешь меня уверять, что весь высший свет похож на Кандоверов?
— Нет. Они составляют исключение, где бы ни оказались. Но высший свет состоит из людей, а люди в Лондоне очень разные. Всегда можно найти близких по духу и игнорировать остальных. И потом совсем необязательно жить в Лондоне.
— А вот у меня от высшего общества осталось совсем не такое приятное впечатление. — Макси вдруг поняла, что раздражена, и даже подумала, не замолчать ли. Но потом решила, что им пора исполнить новую фигуру менуэта. — Хотя Америка — республика, там многие чтут аристократию. Поскольку мой отец был сыном лорда и к тому же образованным и обаятельным человеком, его с удовольствием принимали в так называмых «приличных домах». Разумеется, Макса считали эксцентричным человеком за то, что он выбрал такое занятие, и безденежье тоже накладывало отпечаток на отношение к нему. Тем не менее в течение зимы, которую проводили в Бостоне, мы каждую неделю получали два-три приглашения на званые обеды. Священники, университетские профессора, богатые торговцы — все они с удовольствием принимали знатного джентльмена Максимуса Коллинса. — Макси допила кофе, поставила на столик чашку и опять устремила взгляд в сад. — И вот как-то на таком званом вечере я случайно подслушала разговор хозяйки дома, миссис Лодж, со своей приятельницей. Из него я узнала, что Макс не принимал приглашений, если они не включали меня. Так вот, миссис Лодж сказала, что согласна терпеть мое присутствие, чтобы заполучить такого очаровательного и воспитанного гостя, как дорогой мистер Коллинс, но если его дочь-полукровка попытается заманить в свои сети кого-нибудь из молодых людей, придется отказаться от общества ее отца. Есть же предел терпению! Просто трудно поверить, что джентльмен мог жениться на дикарке, но мужчины ведь не могут противостоять зову своей плоти. — Макси искоса взглянула на Робина. — Всем известно, какие потаскухи эти индианки. Робин возмущенно чертыхнулся.
— Если тебе приходилось слушать такое, неудивительно, что ты невысокого мнения о высшем свете.
Он положил руку Макси на плечо, и тепло его руки согрело душу Макси.
— Не все так думали. В некоторых домах я была желанным гостем, а не навязанной им обузой. Максу я не рассказала про этот разговор — ему так нравилось ходить в гости. У меня просто язык не повернулся лишить его этого удовольствия.
Робин крепче стиснул ее плечо.
— Разумеется, миссис Лодж — ханжа, но, возможно, в ней говорила и зависть стареющей женщины к молодой привлекательной девушке.
— Ты так думаешь?
— Сомневаюсь, чтобы дамы бостонского света очень отличались от лондонских. Конечно, здесь еще наслаивались расовые предрассудки, но какая-нибудь завистливая матрона может и у нас сказать что-нибудь подобное о любой очаровательной девушке.
— Может быть, ты и прав. У миссис Лодж были три толстомясые дочери с физиономиями, похожими на блин. — Макси плутовски улыбнулась. Вдруг эпизод, который уже несколько лет, как заноза, сидел у нее в душе, показался ей просто смешным. — Скажи, почему человеку гораздо легче разобраться в затруднениях другого, чем в своих собственных?
— Это такой же неизменный закон природы, как то, что солнце поднимается на востоке и что яблоки падают с дерева вниз, а не вверх. — Видя, что Макси повеселела, Робин снял руку с ее плеча. — Ну что, завтра поедем в гостиницу, где умер твой отец?
Макси собиралась утвердительно кивнуть, но ее вдруг охватил страх. Она прошла пешком чуть ли не через всю Англию, чтобы узнать, как умер ее отец, и вдруг поняла, что боится этого.
А чего она, собственно, боится — того, что узнает об отце, или того, что, разгадав загадку отцовской смерти, встанет перед необходимостью принять решение относительно Робина? Она его любит… он хочет на ней жениться… Казалось бы, все просто, но на самом деле это вовсе не так.
— Пожалуй, сначала надо нанести визит тете Дездемоне. Она несколько раз виделась с отцом перед его смертью. Может быть, она знает что-нибудь.
Робин кивнул.
— Мне поехать с тобой, или ты попросишь Мэгги дать тебе в провожатые служанку? Макси поморщилась, — Как скучны требования приличий! Но если такой хрупкий цветок, как я, не может проехать по городу в карете без сопровождающего, я бы предпочла, чтобы этим сопровождающим был ты. Да к тому же, если окажется, что у тети Дездемоны злодейские замыслы, от тебя будет гораздо больше пользы.
— Спасибо за доверие, — отозвался Робин. — Только подожди, пожалуйста, часов до одиннадцати: мне надо сходить к банкиру и портному. Я ему заказал кое-какие вещи, и сейчас они мне очень пригодятся. Надеюсь, он еще не отослал их в Йоркшир. — Робин с отвращением посмотрел на обтрепанный обшлаг своего рукава. — С каким же удовольствием я выброшу эту куртку!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обаятельный плут"
Книги похожие на "Обаятельный плут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Патни - Обаятельный плут"
Отзывы читателей о книге "Обаятельный плут", комментарии и мнения людей о произведении.