» » » » Тимур Зульфикаров - Земные и небесные странствия поэта


Авторские права

Тимур Зульфикаров - Земные и небесные странствия поэта

Здесь можно скачать бесплатно "Тимур Зульфикаров - Земные и небесные странствия поэта" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Порог, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тимур Зульфикаров - Земные и небесные странствия поэта
Рейтинг:
Название:
Земные и небесные странствия поэта
Издательство:
Порог
Год:
2007
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Земные и небесные странствия поэта"

Описание и краткое содержание "Земные и небесные странствия поэта" читать бесплатно онлайн.



В книгу мастера поэм в прозе вошли как произведения последних лет, так и произведения, уже выдержавшие проверку временем.

Роман «Земные и небесные странствия поэта» получил английскую премию «Коллетс» как «Лучший роман Европы» в 1993 году.

Роман-миф «Коралловая эфа» признан «Лучшей книгой года» в 2005 году.

В книге сохранена орфография и пунктуация автора.






И это уже не аллеи рая а аллеи ада…


Тогда один из них шепчет как падающий лист золотой чинары:

— Вы что бродите по городу?..

Иль не знаете что запрещено бродить по улицам после девяти часов а сейчас уже десять часов?..


Тогда Лейли шепчет:

— Тут в аллеях листопадных время бежит быстрей золотоголиющегося листа с облетающей чинары…


Тогда дервиш говорит:

— Сын мой сынок если б отец твой с твоей матерью не бродили по ночным блаженным тропам иль аллеям — тебя бы не было на свете…

Блаженны бродящие в ночных тропах дорогах аллеях постелях!..


Тогда они опечалились вспомнив отца и мать свою и померкли даже в сумрачных златосыплющихся аллеях…

И отошли от дервиша и возлюбленной его…

И стали растворяться призрачно небывало томно тонко в аллеях дымчатых…

Дервиш полюбил пожалел ты убийц своих в аллеях святых златоосыпающихся…

Да…


…Но тут шафрановый барсообразный кот бросился вослед за автоматчиками и зашелестел по палой листве…

И тогда один из них чутко хищно обернулся и вскинул дрожко автомат навстречь огромному небывалому барсу камышовому коту…

И тогда Лейли бесшумно метнулась бросилась спасать заграждать кота и залепетала запричитала слепо забывчиво туманно:

— Не надо!.. Не трогайте!.. Это мирный домашний кот…

В гражданскую войну коты избыточно растут…

Камышовый кот ходит за мной как за рысью…


Но уже было поздно…

И огненная судорожная истеричная дрожкая очередь прошла просквозила пронеслась через кота…

И хоть трудно убить умертвить измять насмерть кота но тут он сразу стих и лег в золотые парчовые ласковые опадные листья…

И пал явив кошачий игривый посмертный оскал…


Пули пули пронеслись через легкое извилистое тело кота и унеслись не успев стать рдяными…

Но убили навылет настежь его…

Лейли Лейли не мучься возлюбленная моя

Давай сядем на рухлую сырую мглистую полусгнившую поникшую от осенних дождей скамью…

А потом возьмем лопату у Гульмамада-Балтассара и зароем похороним в землю золотого палого листопадного кота…


Но плачет она потому что жалеет кота…

Дервиш посидим почудим поворожим на рухлой скамье ладье листопада…А потом похороним кота…


И плачет она и ей жаль кота и не чует не знает она ничего про себя…


…Дервиш посидим на скамье поплывем на ладье дервиш средь необъятного золотого ботанического сада средь необъятного блаженного всхлипывающего листопада…

А потом похороним золотого кота…

Дервиш прости меня что я рыдаю что мне жаль кота что рыси жаль кота…


И мы садимся на скамью на утлый корабль ковчег средь золотого обильного листопада…

И она клонится ко мне но не как дерево от ветра а как дерево от топора…

Айя!..

Ты!..

Аллах!.. Только Ты мне поможешь утешишь меня…


Дервиш прости меня но я не хочу тебе говорить…

Но одна пуля тут… у меня… случайно…

Он не хотел… он неповинен… он не убийца…

Это пуля для кота а вошла в меня…

И чрез кота пули унеслись а чрез меня одна не прошла…

Она там…

Она тут в сокровенных верховьях моих в истоках ног куда глядел с земли кот куда не пришла твоя целомудренная нежная внезапная долгожданная рука…

Там течет неслышный курчавый кровяной ручеек меж девьих моих брегов ног…

Дервиш мне сонно томно…

И от ручья в ногах тепло тепло тепло…

Дервиш дервиш ты берег меня а пуля не сберегла…


И она улыбается:

— Дервиш посидим на золотой скамье ладье в море золотых листьев опадных…

А потом похороним золотого кота…

А потом похороним заметем в золотом листопаде меня…

Только ни в каких глухих золотых листопадах грядущих меня не забывай…


Аллаху Акбар!..

Велик Аллах!.. А человек мал… меньше пули… да?..


И во всем этом мире златопадном мне уже не на кого боле уже уповать…


…В раю шел снег — в аду была весна…

Ад — это облетевший рай…

Глава XLVIII

ВСТРЕЧА В АДУ

Дряхлый дервиш сказал:

— В аду я встретил свою возлюбленную жену Лейли Джилликулль Маструббу Кок Султан Анн.

И у нее на голове была коралловая повязка а в смоляных волосах цветок гиацинт…


И она бросилась ко мне рыдая смиряясь упадая: «Муж мой здесь мы будем вдвоем неудержимо нерасторжимо навек! Никто не разлучит нас — тут нет смерти и разлуки ее…»


И она говорила словно мы были в раю а не в аду…

Но у нее было три зебба — один запретный меж ягодиц другой божий назначенный — в лоне в божьем гнезде а третий запретный в устах…


И она в аду три зебба несла как три жгучие вечножалящие живоогненные стрелы в теле своем…

И это были грешные чужие зеббы иных мужей а я думал на земле что Маструбба была верна мне и одному зеббу моему…


Но она рыдала в аду…


И я простил ее и сказал:

— Жена моя неутешная грешная пойдем со мной…


Но тут ядоносный чадный атомный что ли чернобыльский что ли туман нездешний нашел от долин и болот мглистых повальных и сокрыл ее и голос ее и зеббы тайные на земле а явные в аду…


Тогда я закричал в туман:

— Жена моя! я грешен во сто крат более тебя возлюбленная Лейли Джилликулль Маструбба Кок Султан Анн моя моя моя!..

И мне ли не простить тебя…

Я прощаю тебя…


И тут я услышал навек на прощанье напоследок ее голос который повеял как тот миндальный алычовый персиковый лепесток…

Невинный голосок когда она безвинной невестой нетронутой была:

— Мой муж возлюбленный вечный жених Ходжа Зульфикар!..

Я вечная невеста чистшая твоя…

Ты в тумане не узнал — все три зебба твои…

Я никогда не изменяла тебе мой возлюбленный вечный муж…

Я всегда была верна тебе на земле…

И на миг пришла к тебе из родниковых райских садов…

Чтоб увидеть на миг тебя возлюбленный мой…

И три зебба как грешница адова понесла чтоб ангелы впустили меня в ад и чтоб увидеть тебя мой муж мой родной неистовый Ходжа Зульфикар…


Без тебя мне и рай — ад…

Я была одна кто бежала из рая в ад…

Из-за тебя…

И я не хочу назад!..


…И она рыдала стенала в тумане ада пока не стал непролазной кромешной ночью туман туман туман…


И она ушла…

И она все еще хромала от той страшной затаенной раны…

И немо протягивала мне дивносветящуюся ладонь на которой тускло чадила мерцала та пуля что убила ее неповинную на земле…


И она ушла навек в туман…

И она стала туман…


Господь Господь зачем зачем я пережил тебя?..

Ужель встреча не суждена?..


Я хочу умереть чтоб увидеть тебя…

Глава ХLIХ

СМЕРТЬ

— Дервиш что ты так исхудал исчах в старости своей ведь

нет хвори смертной в теле чутком твоем и все двести сорок во-

семь костей твоих еще крепки и неслышны…


Печально улыбнулся:

— Я хочу чтоб легко было нести меня в саване-кафане моем близком на кладбище-мазар забытый моим дряхлым сокровенным родимым вечнохмельным от вина иль анаши останним редким возлюбленным друзьям моим…

А только такие святые бражные грешные остались у меня в исходе моем…


Ай друзья земные мои!..

Согбенные милые родимые шаткие от вина? от анаши? от смерти моей?..

Вам не тяжко? не слезно? не тяжело?..

А мне в кафане так хорошо!..

Наконец-то я нашел вольную неслышную вечную одежду для тленного тела моего…

Хорошо!

И!

…Лейли я иду к тебе…

Война окончилась но я хочу умереть…

Но перед смертью я скажу о нынешнем мимотекучем безбожном чадном дне который похож на ночь без огней…

Я скажу шепну об Империи которую я ненавидел и думал что умру а она переживет меня и моих детей…


Но вот я пережил Ее но остался в Ней…

И вот Она умирает и я с Ней как и народ мой удивленный и беспомощный…

Как дитя в люльке-гахваре которую смыло весенней рекой…

И дитя слепо спит и не чует что оно в гиблых гибких волнах грядет грядет грядет…


Империи — это великие Люльки для невинных младенческих народов…

И кто убивает Их — убивает Народы…


Да!..

Глава L

ВАВИЛОНСКАЯ БЕЗБОЖНАЯ БАШНЯ-ИМПЕРИЯ

…Но более всего пекитесь о том, чтобы пророчествовать…

Aпостол Павел

В Кремле смута — на окраинах война…

Котел кипит с краев…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Земные и небесные странствия поэта"

Книги похожие на "Земные и небесные странствия поэта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тимур Зульфикаров

Тимур Зульфикаров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тимур Зульфикаров - Земные и небесные странствия поэта"

Отзывы читателей о книге "Земные и небесные странствия поэта", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.