Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Джузеппе Бальзамо (Записки врача)"
Описание и краткое содержание "Джузеппе Бальзамо (Записки врача)" читать бесплатно онлайн.
Истории Франции в канун и во время Великой Французской революции конца XVIII столетия посвящена серия романов А. Дюма: «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы», «Анж Питу» и «Графиня де Шарни». Серия эта имеет название «Записки врача».
Время действия романа: 1770–1774 гг. В основе повествования «Джузеппе Бальзамо» лежат действительные исторические события и судьбы реально существовавших людей. В центре романа — таинственная, идеализированная автором фигура знаменитого Алессандро Калиостро (1743–1795), одного из лидеров европейского масонства, мечтающего о всеобщем братстве и счастье. Он выступает под одним из своих псевдонимов — Джузеппе Бальзамо.
… «Если королевская власть от Бога, то ее следует рассматривать как болезнь или стихийное бедствие, посланное поразить род людской». — Дюма здесь излагает своими словами мысли Руссо из трактата «Об общественном договоре».
… его величество имел беседу с господином Вольтером… — По-видимому, речь идет о приеме Людовиком XV Вольтера в ноябре 1745 г. В это время Вольтер пытался сблизиться с королевским двором, надеясь повлиять в духе просвещенного абсолютизма на общественную жизнь Франции. Король же, пожаловав писателю звание придворного историографа, рассчитывал использовать его авторитет в своих целях. С обеих сторон попытки сблизиться оказались неудачными, и Вольтер вскоре покинул Версаль.
Дидро, Дени (1713–1784) — французский писатель и философ-материалист; идеолог революционной буржуазии; защищал идею просвещенной монархии.
Жандармы — название тяжеловооруженной кавалерии во Франции в XV–XVIII вв.; комплектовалась исключительно из дворян.
… А как же сахар?.. — В XVIII в. сахар, потребляемый в Европе, в основном производился из тростника, произраставшего в Америке, где на плантациях работали негры-рабы.
Фараон, бириби — карточные игры.
Гальбик — игра в кости.
… учились хорошо владеть шпагой, несмотря на эдикты… — То есть готовились драться на дуэлях, которые во Франции были запрещены в первой половине XVII в. во время царствования Людовика XIII.
Эдикт — особо важный королевский указ.
Опера — имеется в виду «Гранд-Опера» («Большая опера») — известный французский музыкальный театр в Париже, основанный в конце XVII в.
… Да не о кардинале же… — Имеется в виду Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришелье (1585–1642) — французский государственный деятель, с 1624 г. — первый министр, кардинал; герой романа Дюма «Три мушкетера». Маршал Ришелье приходился кардиналу внучатым племянником.
Мараскин — ликер, получаемый при перегонке спиртового настоя кислых вишен.
… во время осады Филипсбурга… — Филипсбург, крепость в Западной Германии, во время войн Франции с германскими государствами в XVII–XVIII вв. неоднократно осаждалась и захватывалась французскими войсками.
Князь Цвейбрюккенский — по-видимому, Христиан IV герцог Цвейбрюккен-Биркенфалдний (ум. в 1775 г.).
Шеволежеры — до начала XIX в. солдаты легкой кавалерии в западноевропейских армиях; были вооружены саблями, пистолетами и карабинами.
… разбит при Фонтенуа… — В сражении при Фонтенуа в Бельгии в 1745 г. французская армия во время войны за Австрийское наследство нанесла поражение англо-голландско-ганноверским войскам.
Шевалье — рыцарь, кавалер; низший дворянский титул во Франции.
Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего из католических монашеских орденов, основанного в XVI в.; ставили своей целью борьбу любыми средствами против еретиков и протестантов за укрепление церкви и веры; имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели. Их преступления и сомнительные коммерческие операции вызывали всеобщее возмущение. В 1764 г. иезуиты королевским декретом были изгнаны из Франции, а в 1773 г. указом папы римского орден был распущен; восстановлен в 1814 г.
Одним из важнейших путей проведения своего влияния иезуиты считали воспитание юношества; поэтому уже с самого своего основания орден приступил к созданию широкой сети учебных заведений — от начальных школ до университетов, — где в соответствующем духе велось обучение детей преимущественно из высших классов общества.
… соперничал… с юным Аруэ… — Имеется ввиду Вольтер (см. выше).
… черного мушкетера… — Мушкетеры — в XVI–XVII вв. отборные солдаты, вооруженные мушкетами, крупнокалиберными ружьями с фитильным замком. Здесь имеются в виду королевские мушкетеры, в XVII–XVIII вв. — часть французской гвардейской кавалерии, военная свита короля. Две роты королевских мушкетеров назывались черными и серыми по масти их коней.
Бервик, Джеймс, герцог (1670–1734) — французский полководец, маршал Франции; побочный сын английского короля Якова II; был убит ружейной пулей при осаде Филипсбурга во время войны Франции с Австрией, Россией и Саксонией за Польское наследство (1733–1735 гг.).
Метафизические споры — относящиеся к метафизике, философскому учению о недоступных опыту принципах бытия.
Оккультные науки (от лат. occultus — тайный, сокровенный) — общее название учений, признающих существование в человеке и космосе скрытых сил, познание которых доступно лишь посвященным.
Клавесин — струнный щипково-клавишный музыкальный инструмент, род фортепьяно; известен с начала XVI в.
«Эврика!» (греч. — «Я нашел!») — восклицание, приписываемое древнегреческому ученому, математику и физику, инженеру и изобретателю Архимеду (ок. 287–212 до н. э.) из города Сиракузы в Сицилии. По преданию, он воскликнул так, когда пришел к идее своего физического закона о силе, действующей на погруженное в жидкость тело (закон Архимеда).
Философский камень — по представлениям средневековых алхимиков, вещество, обладающее чудесными свойствами превращать неблагородные металлы в золото и серебро, возвращать молодость и т. п.
Новый мост — знаменитый (ныне самый старый) и самый красивый каменный мост в Париже; закончен в начале XVII в.; известен воздвигнутой на нем в 1614 г. конной статуей Генриха IV.
Мансарда — жилое помещение на чердаке под скатом крыши; свое название получило по имени французского архитектора Франсуа Мансара (1598–1666), который часто прибегал к их сооружению для достижения декоративного эффекта.
… сады монастыря Благовещения… — т. е. монастыря женского монашеского ордена, основанного в XVI в. в честь христианского праздника Благовещения — объявления архангелом Гавриилом Богоматери о том, что у нее родится сын Иисус — Мессия («спаситель») и сын Божий.
… вошла к нему твердой поступью статуи Командора… — Имеется в виду эпизод испанской средневековой легенды о распутнике, вольнодумце и обольстителе Дон Жуане, которого увлекла в ад явившаяся к нему статуя убитого им Командора, защищавшего честь дочери. В основу легенды легли похождения реального лица, испанского рыцаря XIV в. Дон Хуана Тенорио, погубленного монахами, которые потом распространили слух о низвержении его в преисподнюю.
Флюиды — здесь: некий психический ток, излучаемый человеком.
Пифия — в Древней Греции жрица-прорицательница в дельфийском храме бога солнечного света и покровителя искусства Аполлона. Одурманенная выходившими из расселины в земле около храма ядовитыми газами, пифия выкрикивала бессвязные слова, которые потом истолковывались жрецами.
Месмер, Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач, по происхождению швейцарец; выдвинул широко распространенную во второй половине XVIII в. теорию о магнитном влиянии планет на живой организм и о способности человека, овладевшего этой силой, применять ее для лечения болезней (месмеризм).
Брут, Луций Юний (VI в. до н. э.) — древнеримский патриций; по преданию, установил в городе в 510–509 гг. до н. э. республиканский государственный строй; считался образцом добродетели и гражданственности.
Дриады — в древнегреческой мифологии покровительницы деревьев, жившие и умиравшие вместе с ними.
Нимфы (греч. — невесты, юные девы) — в древнегреческой мифологии долговечные, но смертные божества, олицетворявшие силы и явления природы; по представлениям древних, вели беспечальную и веселую жизнь.
«Философский словарь» — по-видимому, имеется в виду «Карманный философский словарь» («Dictionnaire philosophique portatif») Вольтера, помеченный как лондонское издание, но фактически выпущенный в 1764 г. в Женеве. «Словарь» содержит статью «Vision» — «Привидение».
Пигмалион — в древнегреческой мифологии скульптор, чуждавшийся женщин, но влюбившийся в изваянную им статую прекрасной девушки, которую оживил силой своего чувства с помощью богини любви и красоты Афродиты (Венеры).
Бирючина — волчьи ягоды; небольшой кустарник из семейства маслиновых.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Джузеппе Бальзамо (Записки врача)"
Книги похожие на "Джузеппе Бальзамо (Записки врача)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача)"
Отзывы читателей о книге "Джузеппе Бальзамо (Записки врача)", комментарии и мнения людей о произведении.