» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






Несколько дней назад я позвонила тете и попросила прислать самый откровенный наряд из ее гардероба. Я имела в виду очень короткое ярко-красное шелковое платье. Но безупречный тетин вкус спас меня от очевидной ошибки. Посылка прибыла сегодня утром. Платье, которое прислала тетя, было очень простого покроя. Оно едва прикрывало колени и обтягивало грудь, талию и бедра. Платье было сшито из гладкого атласа цвета слоновой кости. Гирлянда шелковых цветов, украшенных крохотными жемчужинами, спускалась через плечо к бедру. Это было одеяние лесной нимфы, хрупкой, прекрасной и невероятно соблазнительной. Я представила, как буду кружиться в вальсе, скользить по полу среди остолбеневших, пораженных великолепием моего одеяния гостей. Джайлс повернется и посмотрит на меня. Он побледнеет и замрет на месте, парализованный нахлынувшим желанием. Очень не скоро он возьмет себя в руки, подойдет и скажет… Я не знала, что Джайлс скажет в подобной ситуации. Слова, которые приходили в голову, казались банальными. Я надеялась, что Джайлс окажется изобретательнее, чем я.

Время шло, а Джайлс все не появлялся. Может, он задерживался в Йоркшире? Неужели он не понимал всей важности момента? Я похолодела. А вдруг Джайлс вообще не приедет?

В соответствии с давними наставлениями Агнес я натянула платье на плечики и повесила над горячей ванной: пар должен разгладить складки. Чтобы не терять времени даром, я вернулась в комнату накрасить ногти и втереть огуречный крем в щеки. После окончания спектакля я должна буду быстро переодеться — мне предстоит сервировать стол. К счастью, тетя догадалась прислать туфли. Если бы не тетина предусмотрительность, мне пришлось бы вышагивать в черных сандалиях из змеиной кожи или грубых коричневых башмаках. Тетя прислала атласные туфли с жемчужными пряжками. Туфли были маловаты, но ничто, даже угроза потери пальцев, не смогло бы помешать мне надеть их. Я сбежала вниз, в ванную. Сердце трепетало в груди, я ожидала от сегодняшнего вечера чего-то особенного. Открыв дверь, я обнаружила, что мое прекрасное платье свалилось с вешалки и плавает в воде.

Я наклонилась и вытянула промокшее платье. Капли воды грустно стекали на линолеум. Мне хотелось плакать. С трудом взяв себя в руки, я стала думать о том, что делать, как высушить платье. В кухне было холодно. Мы намеренно не разжигали огонь, чтобы дать заливному, которое хранилось на полках, затвердеть. У Инскипов не было сушилки для белья. Я не осмеливалась воспользоваться утюгом, опасаясь сжечь цветочную гирлянду. В конце концов я решила повесить платье за окно в своей комнате. Платье развевалось на ветру, как парус на мачте пиратского корабля.

В бильярдной Хаддл и Сюзан накрывали на стол, расставляли тарелки, стаканы и раскладывали бумажные салфетки. Несмотря на перипетии последних лет, Инскипы были на удивление хорошо обеспечены домашним инвентарем. Не так много семей в округе имели в своем распоряжении по сотне комплектов серебряных ложек и вилок, позолоченных ножей и тарелок из тончайшего китайского фарфора.

— Заканчивайте возиться с посудой! — В дверном проеме появился Джереми. — Поторопитесь. Спектакль вот-вот начнется. Виола, ты занята в первом акте, бегом переодеваться!

— Джереми, ты должен пойти со мной и увидеть, что я нашел! — Ники ворвался в комнату и остановился перед нами. Его лицо и одежда были заляпаны грязью, волосы растрепаны.

— Пойди умойся! — зарычал Джереми. — Ты забыл, что тебе предстоит выйти на сцену? Кроме того, ты помогаешь мне со звуковыми эффектами в сцене шторма.

— Но, Джереми, это очень важно! — Ники повернулся ко мне. — Пойдем, Виола, я обязан тебе показать.

— Я не могу сейчас. Обещаю, что обязательно полюбуюсь твоей находкой завтра утром.

Ники выбежал из комнаты, не сказав больше ни слова.

— Где же Бак? Он давно должен быть здесь. — Джереми застонал. — Мы не сможем играть без освещения! Хаддл, ради Бога, оставь тарелки в покое! Тебе понадобится не менее двадцати минут, чтобы натянуть штаны. Поторопись. Удачи!

— Какая может быть удача? — проворчал Хаддл и зашлепал галошами к выходу из комнаты. — Пол отполирован так, что я скорее сломаю себе ногу. Если б не галоши, я давно растянулся бы во весь рост. — Хаддл имел все основания жаловаться. Миссис Джукс и миссис Туз тщательно натерли паркет воском. Пол сверкал, как ледяной каток. — Мне не следовало соглашаться, нельзя было мыть посуду целых три часа. — Хаддл никак не мог успокоиться. — Давно я так не уставал. Посмотрите на мои руки! Кожа на пальцах сморщилась и покраснела. Я все время стоял, наклонившись над раковиной, моя больная спина нестерпимо ноет. Не удивлюсь, если окажется, что я потянул позвоночник.

Сюзан и я переодевались в полной тишине. Неожиданно мне стало страшно. Я представила, как выйду на сцену. Кажется, что Сюзан чувствовала то же самое. Я накрасила губы пунцовой помадой и подвела черным карандашом брови. В зеркале мое лицо было зеленоватым, я дрожала как в лихорадке.

— Через пять минут начинаем, — сказал Джереми. Он выглядел невероятно возбужденным.

Я заглянула в зрительный зал сквозь узкую щель в занавесе. Зал был полон. Мужчины в нарядных костюмах и дамы в длинных вечерних платьях сидели в креслах, пялились на сцену, шепотом переговаривались и смеялись. Из зала доносился приглушенный гул. Я чуть было не свалилась в обморок, представив, что мне придется перед ними выступать. Никогда прежде мне не приходилось играть на сцене. Тетя не одобряла моего увлечения самодеятельными спектаклями в школьные годы. Свое мнение она мотивировала тем, что Берту будет нелегко возить меня в школу и на репетиции. Я прижалась лицом к занавесу и вдохнула его влажный запах. «Я буду представлять, что танцую», — решила я про себя.

Занавес медленно пополз вверх. Шепот в зале стих. Я поднялась с колен, прижала к груди тяжелый молитвенник, закатила глаза и, обратившись к Зеду, произнесла нараспев:

— Давай, мой друг, поприветствуем друг друга невинным поцелуем!

Пьеса была ужасающе плоха.


Двадцать минут спустя я стояла за кулисами. Минута актерского триумфа пронеслась незаметно. Я смотрела в зрительный зал. Зрители безмятежно спали, развалившись в креслах в самых живописных позах. Некоторые дремали, скрестив на груди руки и откинувшись на спинки кресел, другие храпели, уронив голову на грудь.

— Куда подевался Ники? — прошипел Джереми. — Сейчас его реплика. — Джереми всунул мне в руки скрипку. — Выйди на сцену, сыграй хоть что-нибудь! Пожалуйста, Виола! Ты должна меня выручить!

Если вы никогда не держали в руках музыкального инструмента, то сыграть даже что-нибудь окажется вам не под силу. Я поднесла скрипку к подбородку и провела смычком по струнам. Раздался ужасный скрежет. Зед, который в эту минуту собирался произнести монолог, вздрогнул и закашлялся. Я провела смычком еще раз. Спящие зрители стали ворочаться в креслах. Один за другим они просыпались, терли глаза и изумленно смотрели на сцену. Мое виртуозное исполнение оживило угасший было интерес к спектаклю. «А может, все так и задумано? Может, эти ужасные звуки — часть хитроумного режиссерского замысла?» Джереми подскочил и выхватил скрипку у меня из рук.

Заменяя пропавшего Ники, я помогала Джереми справляться с декорациями. Мне предстояло тянуть толстый тяжелый канат. По замыслу Джереми, две половины занавеса должны были плавно закрыться за спиной у Зеда. Зед в это время декламировал душераздирающий монолог о неразделенной любви. Я потянула канат слишком сильно, на ладонях немедленно появились волдыри. Канат выскользнул из рук. Тяжелый бархатный занавес свалился Зеду на голову. Зрители наверняка испытали шок. Зед неожиданно исчез. Последние слова монолога он произнес, скрытый от публики занавесом.

Первый акт завершился. Раздались вежливые хлопки.

У меня не было времени извиниться перед Джереми. В антракте мы метались по сцене, переставляя декорации. Действие второго акта разворачивалось на деревенской площади. Джереми устанавливал картонные деревья, я повесила фонарь напротив нарисованного на холсте паба. Занавес пополз вверх. Бумажный куст шиповника завалился набок.

На сцену вышла Тиффани. Зал затих. Тиффани выглядела чудесно в голубой юбке, белой блузке и черном шнурованном корсаже. Пышные волосы волнами спадали на плечи. Луч прожектора, умело направленный Баком, подчеркивал стройность фигуры. Старенький магнитофон, который я позаимствовала у Ники, издавал пронзительные трели. Две половинки кокосового ореха пригодились для того, чтобы изобразить цокот копыт. Но самое сложное испытание ожидало меня впереди.

К окончанию второго акта не менее половины зрителей проснулись. Тиффани удалось оживить пьесу. Актеры, воодушевленные ее появлением, стали играть лучше.

— Где этот чертов мальчишка? — не находил себе места Джереми. Он мерил шагами пространство за сценой, нервно покусывая костяшки пальцев. — Сюзан, ты должна помочь Виоле со звуковыми эффектами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.