» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Думаю, стоит купить чего-нибудь выпить. Кроме того, мне надо сделать пару телефонных звонков. Я вернусь через полчаса.

— Ты такая милая! — Тиффани поднялась и поцеловала меня. — Мне стало немного легче, после того как я излила душу. Я рассказала обо всем миссис Шиллинг. Она искренне посочувствовала, но аборт, по ее мнению, немыслим. Она настаивает: я должна выйти замуж за Монти. Сама мысль о прерывании беременности заставляет ее, преданную католичку, негодовать до мозга костей. Я не осмелилась ей перечить. Дэниел, вероятно, возненавидит меня. Ты же знаешь, как он презирает саму идею размножения человеческого рода. Он находит ее омерзительной, она оскорбляет его чувство прекрасного. Я была в отчаянии, мне так хотелось поделиться с кем-нибудь своими мыслями. Вчера вечером я рассказала свою историю девушке из труппы. Она разразилась слезами и сказала, что Монти единственный мужчина, которого она когда-либо любила, и никогда не сможет простить ему измены.

Я медленно шла к телефонной будке и задавала себе вопросы. Сможет ли Тиффани зарабатывать на жизнь достаточно, чтобы прокормить себя и ребенка? Как Дэниел и Вероника отнесутся к появлению еще одного жильца в доме? Стоит ли мне настаивать на том, чтобы Тиффани не прерывала беременность? У меня не было готового ответа ни на один вопрос.

В телефонной будке было очень жарко. Солнце светило в стекло. Я не успела переодеться и обливалась потом. Пьяные подростки использовали будку как писсуар, а сознательные жильцы обильно поливали пол дезинфицирующим раствором. Я почти задыхалась от испарений, которые поднимались вверх под палящим солнцем. В первую очередь я позвонила тете.

— Как все прошло? Как поживает бедная Милисента Инскип? Вероятно, тебе было не очень комфортно? Джеймс по-прежнему такой же бука? Знаешь, он всегда смотрел на людей так, словно желал, чтобы они свалились замертво на месте. Не самое подходящее качество для дипломата. Неудивительно, что его посылали работать в самые отдаленные уголки земли. Джеймс и Милли вздохнули с облегчением, когда старый сэр Джордж Инскип умер. Они смогли наконец вернуться домой.

— Сэр Джеймс ничуть не изменился, довольно отталкивающий тип. А леди Инскип славная, хоть и несколько… странная.

— Она всегда была такой. Люди не меняются, когда становятся старше. Их недостатки только усугубляются. Я думала об этом сегодня утром. Всю свою жизнь я была слишком праздной. Я приносила чудовищные жертвы только лишь для того, чтобы сохранить покой. Сейчас большую часть времени я провожу в постели. Скоро я вообще перестану вставать. А твоя мама, давай посмотрим правде в глаза, всегда была довольно ветреной.

— Ты что-нибудь слышала о ней?

— Она позвонила сегодня в шесть утра, ты слышишь, в шесть … Время в Нью-Йорке отличается от нашего. Она разбудила меня, чтобы сообщить, что уходит от Маккензи Джексона, потому что он пьяная свинья. Я знала об этом со дня их свадьбы, но Констанция не захотела тогда ничего слушать.

— Джексон Маккензи?

— Всегда одно и то же. Она сказала, что сняла сглаз розовые очки. У нее появился новый воздыхатель — Летучий Голландец, как она его называет. Я знаю о нем только то, что у него есть огромная яхта. Мне кажется, все это плохо кончится.

Я пообещала тете, что приеду проведать ее на следующий день, и повесила трубку. В толстом телефонном справочнике я нашла номер клиники планирования семьи. Я позвонила и записалась на прием во вторник. Последний звонок я сделала в Институт Кортолда. Джайлс сказал, что это самое лучшее место в Лондоне для вечерних курсов. Думаю, он не ожидал, что я на самом деле позвоню. Мне ответил приятный женский голос. Секретарь сообщила, что большинство курсов начинаются в сентябре и к весне подходят к завершению. Однако есть один, который открывается сейчас и будет продолжаться все лето. Курс называется «От Джотто до Сезанна» и, возможно, будет мне интересен. Я ответила, что хочу начать заниматься немедленно. Она попросила заполнить некоторые бумаги, которые пришлет по почте, и принести их на урок в следующий четверг в семь часов вечера. Я, задыхаясь, продиктовала свой адрес. Температура в будке, казалось, вот-вот достигнет точки возгорания. Джотто и Сезанн, я уже слышала эти имена, поэтому испытывала некоторую гордость.

С огромным облегчением я вышла из душной телефонной будки и поплелась в небольшой магазин на пересечении двух улиц. Добродушный мистер Дринг — хозяин магазина — иногда разрешал мне делать покупки в кредит. Я купила бутылку вина, которое, по словам хозяина, было лучшим на прилавке (к счастью, вино стоило не очень дорого), две банки маринованных огурчиков, десяток яиц, большую плитку шоколада и конверт. Усевшись на деревянную лавку в парке в окружении воробьев, белок и разбросанного под деревьями мусора, я написала записку Ники. В конверт я вложила шоколад, написала адрес: школа Бладжеон, и тут же бросила посылку в почтовый ящик, который стоял на углу. Я надеялась, что Ники сможет получить мой подарок сразу по прибытии в школу. Мне хотелось немного подбодрить его.


— За будущее! — Я подняла бокал. Тиффани сидела напротив. Она заняла самое удобное на кухне кресло, обложившись со всех сторон подушками. В руке она держала вилку, на которую был насажен соленый огурец. — Каким бы оно ни было…

— Думаю, что если б мы знали, что сулит нам будущее, то напились бы до бессознательного состояния. Как говорит миссис Шиллинг, не работа убивает, а забота. Жаль, что люди не избавлены, как животные, от способности волноваться и переживать.

— А я думаю, что нет ничего хуже, чем излишнее волнение. Успокойся, ты ведь ожидаешь ребенка!

— Кто ожидает ребенка? — Дэниел материализовался на кухне, как всегда, неожиданно и беззвучно. Он, нахмурившись, уставился на нас.

— Я ожидаю ребенка, — ответила Тиффани. — Но, пожалуйста, не ругай меня! Мне очень тяжело, только сейчас я научилась говорить об этом без слез.

Дэниел сложил руки на груди и посмотрел на Тиффани поверх очков.

— Думаю, что сейчас не самые подходящие обстоятельства, чтобы ругать тебя. Уже слишком поздно. Я ожидал, что это произойдет. Современные молодые женщины прыгают в постель к мужчинам с удивительной поспешностью.

— Это нечестно! Мне двадцать восемь лет, и у меня было всего лишь три любовника…

— Избавь меня от этого! Я не желаю выслушивать подробности твоей сексуальной жизни! — Дэниел протестующе поднял руку. У него были красивые руки, самые красивые, хотя и несколько худые. — Ты наверняка хорошо представляешь, что означает иметь ребенка. Плач с утра до вечера, мокрые пеленки в ванной. О Боже, коляска в холле! — Дэниел скривился от отвращения. — Все женщины хотят иметь детей. Зачем? Зачем? Я не могу этого понять. Ты на самом деле дурочка, Тиффани! Ради всего святого, девочка, перестань хандрить!

Глаза Тиффани наполнились слезами.

— Я терпеть этого не могу! Не выношу женских слез! Что вы пьете? — Дэниел заглянул в мой стакан и понюхал.

— Это лучшее вино мистера Дринга, — ответила я.

— Лучшее? Какое тогда худшее? Пусть небеса спасут нас от его вина! Это вино не годится даже для приготовления пищи. Я спущусь в подвал и принесу кое-что. Тиффани, приведи себя в порядок, я не хочу больше слышать твои рыдания!

В подвале Дэниел хранил дорогие коллекционные вина. Он пил с нами вино только в исключительных случаях. В этот перечень особых случаев входили дни рождения и праздники. Когда я получила работу в ОЗПА, Дэниел также откупорил бутылку.

— Он очень милый, несмотря на то что постоянно прячется за хмурой маской, — сказала Тиффани, вытирая рукавом слезы. — Я знаю, что стану обузой для всех обитателей дома.

— Это «Дом Периньон»! Вы нигде не найдете лучшего напитка! — Дэниел вернулся с бутылкой шампанского. — Виола, посмотри, может, тебе удастся выковырять немного льда из этой чертовой коробки.

Я заглянула в машину для льда. Она представляла собой один ящик внутри другого. Пространство между стенками ящиков было набито древесным углем. Каждое утро торговец рыбой наполнял коробку льдом. Я с трудом оторвала примерзшую крышку. Холодный пар поднимался над прозрачными глыбами.

— Давайте выпьем за здоровье маленького Алгернона! Или это будет Сапфира?

— Мне нравятся короткие имена, — сказала Тиффани.

— Я знаю человека по имени Зед, — предложила я.

— Зед? Очень романтично. Навевает мысли о смуглой оливковой коже, белых сверкающих зубах и плясках у костра под стук кастаньет.

— Если бы я был на твоем месте, то оставил бы весь этот романтический вздор. Постарайся обуздать свои чувственные фантазии! У тебя и так достаточно проблем. — Дэниел сурово посмотрел на Тиффани, а затем откинул голову назад, не в силах сдержать смех.

У Дэниела были изумительные глаза — большие, глубокие, с невероятно длинными ресницами. Он не пытался показать, что неимоверно рад предстоящему появлению ребенка, но и не делал из этого трагедии. Он дал понять, что готов внести свой вклад и помочь Тиффани удержать свою ношу. Его слова стали самым большим утешением для будущей мамы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.