» » » » Джоди Питт - Все золото мира


Авторские права

Джоди Питт - Все золото мира

Здесь можно скачать бесплатно "Джоди Питт - Все золото мира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоди Питт - Все золото мира
Рейтинг:
Название:
Все золото мира
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1576-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все золото мира"

Описание и краткое содержание "Все золото мира" читать бесплатно онлайн.



Он поклялся никогда не любить. Любовь — это слабость, а Дейв Бертон не позволяет себе быть слабым. Но зеленые глаза Грейс Бенедикт заглянули ему прямо в душу, заставили усомниться в привычных правилах и ценностях… Может быть, деньги и власть — отнюдь не самое главное в жизни? Неужели правда, что истинное счастье невозможно без любви?






«Боже мой!» — это еще слабо сказано.

Дейв стоял перед ней, сногсшибательно красивый, в строгом черном смокинге на широких плечах и в черных брюках, плотно обтягивающих сильные мускулистые ноги. Гордая осанка дышала спокойным достоинством, а руки, засунутые в карманы, придавали ему какую-то элегантную небрежность, от которой глупое сердце Грейс забилось вдвое быстрее. Страшась того, что еще ей предстоит увидеть, она неохотно подняла взгляд к его лицу — и мгновенно утонула в полночных глазах.

Едкая горечь охватила душу Грейс. Как он смеет гипнотизировать ее взглядом? Чего надеется добиться, пробуждая в ней грубую чувственность? Ну нет, ничего у него не выйдет! Он бессердечный Стервятник, и поддаться чарам подобного человека — значит слишком низко себя ценить!

Несколько бесконечно долгих мгновений тянулось молчание. Наконец губы Дэвида изогнулись в странной, безрадостной улыбке.

- Почему бы не сказать просто «спасибо, Дейв»? — подсказал он.

- Не знаю, за что благодарить, — резко ответила Грейс.

Улыбка его угасла. Он шагнул вперед.

- Я сказал, что вы прекрасно выглядите.

- Нет, вы указали, что платье у меня необычное и Пикассо оно бы понравилось. Знаю, что Пикассо гений, но мне его стиль не близок. Догадываюсь, что вам его картины нравятся, но я предпочитаю светлое, радостное искусство! Так что, на мой взгляд, вы меня оскорбили.

Дейв устало покачал головой.

— Знаете, если я скажу, что вы — прекраснейшая из смертных, вы и здесь найдете на что обидеться. — Несколькими широкими шагами он пересек спальню, взял Грейс под руку и повел к дверям. — Уже поздно, Грейс, а вам предстоит нелегкое дело.

— Это точно, Дейв, — сладким голосом откликнулась она, — мне предстоит отправиться с вами на бал.


Ежегодный Зимний бал был в самом разгаре. Свечи в огромных канделябрах освещали просторный зал мягким романтическим светом. Столы вдоль стен ломились от угощения, а посреди зала кружились под музыку пары. За последние два часа Дейв укрепил старые связи и завел новые полезные знакомства — прежде всего с членами правления корпорации «Бенедикт Лимитед»: он улыбался, смеялся, вел светские разговоры о политике и об искусстве… и чувствовал себя последним негодяем.

Он обманывает Грейс, а она об этом не подозревает. Но Грейс никогда не согласилась бы ему помочь, если бы знала о его истинных намерениях.

Дейв не держал Грейс на коротком поводке, но время от времени бросал взгляд в ее сторону. Она держалась возле стола с закусками, но ничего не ела. Дейв мысленно выругался. Кажется ему или она и вправду похудела за эти три дня? Что она вообще ела, если не считать вчерашних оладий? Да, Бертон, умеешь ты налаживать отношения — эта женщина скорее умрет с голоду, чем поужинает с тобой!

Сэр Эдмунд Бенедикг пока не появлялся. Тем не менее Дейв провел время с пользой — Майлз Дерси и Гидеон Мэттер представили его еще одному члену правления, и теперь Дейв не сомневался: все трое на его стороне. Теперь, даже если ему не удастся наладить личный контакт с упрямым стариком, — так или иначе своего он добьется.

Прислонившись к мраморной колонне, Дейв рассеянно следил за танцующими. Оркестр заиграл танго; фигура в розовом платье привлекла взор Дейва. Грейс танцевала — танцевала с каким-то красавчиком, смотревшим на нее, как подумалось Дейву, совершенно телячьими глазами.

Задумчиво поджав губы, Дейв наблюдал за этой парой. Грейс танцевала прекрасно — ни разу не спутала шаг, не сбилась с ритма. Гибкая фигурка ее клонилась взад и вперед в такт музыке, пышная юбка облегала стройные ноги нежным розовым облачком. Дейву вдруг стало жарко. Черт побери, платье-то полупрозрачное! Юбка почти ничего не оставляет на долю воображения. Зачем она надела эту проклятую штуку — может быть, хотела его соблазнить? А что, если… Дейв тяжело поморщился, сообразив, что ревнует.

Едва дождавшись последнего аккорда, он оттолкнулся от колонны и решительным шагом направился в середину зала.

— Извините, дружище, теперь моя очередь, — сказал Дейв с обезоруживающей — как он надеялся — улыбкой, взяв джентльмена с телячьими глазами за плечо и деликатно — как он надеялся — отодвигая в сторону.

Что ты творишь, Бертон? Совсем сбрендил? — поинтересовался внутренний голос. Дейв приказал назойливому голосу заткнуться.

— Что такое? — спросила Грейс. — Сэр Эдмунд пришел?

Дейв покачал головой.

— Я подумал, почему бы нам не потанцевать.

— Потанцевать? — удивленно переспросила она.

Ее очевидное и неприятное изумление заставило его поморщиться, но усилием воли Дейв удержал улыбку.

— Вы сегодня весь вечер танцуете, так что, думаю, знаете, как это делается. — С этими словами он обхватил ее за талию и протянул ей свободную руку.

Грейс уставилась на руку Дейва, словно на привидение — что, надо сказать, тоже его не обрадовало.

— Лучше не надо.

— Черт возьми! — тихо прорычал он, взяв ее за руку и сплетая ее пальцы со своими. — Грейс, это просто танец!

Только тонкий слой ткани отделял его руку от ее нежного тела. Дейв почувствовал, как напряглись его мускулы.

— Мы же договорились, что будем вести себя по-дружески. Это часть сделки.

В ноздри ему ударил нежный цветочный аромат ее духов. До этой минуты Дейв не подозревал, что так любит цветы.

— Друзьям необязательно танцевать друг с другом.

К своему удивлению, Дейв вдруг понял, что ее упрямство не сердит его — скорее, забавляет.

— Да вы упрямы, как мул, миссис Бенедикт!

— Сперва выньте бревно из своего глаза, мистер Бертон!

Нежная, чувственная мелодия поплыла по залу, и Дейв повел свою партнершу в медленном танце.

— А вы прекрасно танцуете, — прошептал он ей на ухо.

Грейс молчала, покорно следуя за его движениями. Взглянув ей в лицо, он заметил, что. глаза у нее закрыты. Представляет на его месте кого-то другого?

— О чем вы думаете? — сам того не желая, спросил он.

Она неохотно открыла глаза — и то, что увидел Дейв, потрясло его до глубины души. Огромные зеленые глаза были полны слез. Господи, неужели он так ей отвратителен, что и танец с ним — пытка?

— Вы уверены, что хотите знать? — прошептала Грейс.

Стараясь подавить чувство вины, Дейв отвел глаза.

— Еще минута — и все закончится. — Взгляд его упал на двери зала, и знакомое лицо привлекло внимание. — Так-так…

— Что такое?

По плескавшемуся в глазах страху Грейс Дейв догадался — она уже знает ответ. Внутри у него что-то сжалось, но он подавил в себе сострадание. Дело есть дело.

— Приготовьтесь, — мягко предупредил Дейв. — Ваш свекор только что вошел в зал.

Этого еще не хватало думала Грейс, с трудом передвигая непослушные ноги. А она уже почти поверила, что свекор на балу не появится!

Но нет, как видно, она не испила свою чашу до конца. Дейв заставит ее пройти через последнее, самое горькое унижение публичный скандал.

И, словно этого недостаточно, он никак не хочет отпустить ее! Его сильная рука лежит у нее на талии, теплое дыхание обвевает ее щеки, всем телом ощущает она жар его горячего тела — и каждое мгновение этого безумного танца для нее невыносимо.

И все же… как он волшебно танцует! А запах его одеколона, смешиваясь с легким пряным запахом мужской кожи… Нет-нет, об этом она даже думать не станет!

Что, если он прочтет ее мысли? Но даже если ей удастся скрыть свои чувства от Дейва — от себя-то не скроешь. На глазах Грейс снова выступили слезы. Будь проклято ее глупое сердце — почему оно отзывается трепетом на прикосновения разных негодяев?

Одно хорошо: еще немного — и танец закончится. Грейс уже почти жаждала встречи с сэром Эдмундом. Наконец зазвучали последние аккорды…

— Вот и все, — прошептал Дейв, почти касаясь ее уха губами. — Пошли.

Грейс послушно последовала за ним. Когда они выбрались из толпы, Дейв привлек ее к себе и обвил рукой за талию.

— И не забывайте, мы друзья, — напомнил он.

Грейс кивнула.

— Я знаю правила игры.

Сэр Эдмунд с бокалом в руках стоял к ним боком и беседовал с парой средних лет. Он был в безупречном смокинге и, как всегда, причесан волосок к волоску — однако серая тень на щеках и подбородке подсказала Грейс, что старик сегодня не брился. И еще ей показалось, что он не совсем трезв. В ответ на какую-то шутку он расхохотался, громко и натужно, и его собеседники обменялись смущенными взглядами.

Сердце Грейс сжалось. Хотя со стороны сэр Эдмунд выглядел вполне благополучным и уверенным в себе, она чувствовала: ее свекор на грани нервного срыва.

— Нет, не могу! — вырвав руку, она повернулась к Дейву лицом. — Я не стану этого делать! — яростно зашептала она. — Это жестоко! Вы не знаете его так, как знаю я, ему сейчас очень больно, он на грани срыва. Вы хотите столкнуть его лицом к лицу со мной — с женщиной, которую он считает виновницей всех своих несчастий! Поймите же наконец, это подло! Даже вы не можете быть таким бездушным!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все золото мира"

Книги похожие на "Все золото мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоди Питт

Джоди Питт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоди Питт - Все золото мира"

Отзывы читателей о книге "Все золото мира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.