Элинор Смит - Вторая свадьба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вторая свадьба"
Описание и краткое содержание "Вторая свадьба" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…
— Да, сделано с умом.
Пока они беседовали, Бобби залезла в яму и заявила, что теперь это ее темница. Слуги, не удовлетворенные одним чудом за день, деловито обвили цепью второе дерево и также выдернули его из земли. Бобби вылезла из первой ямы и тут же бросилась во вторую. Делси увидела, что шубка девочки испачкалась, но у нее не хватило духу остановить приемную дочь. Ей самой хотелось обследовать яму. Через несколько секунд барон под предлогом, что хочет помочь Бобби вылезти, сам спрыгнул в яму, но, оказавшись там, не спешил вылезать, а начал шарить по углам.
— Смотри, мама, что я нашла! — крикнула Бобби. В руках она держала холщовый мешочек, в котором конечно же лежало сто гиней.
— О нет, только не это! — выдохнула Делси.
Де Винь взял у девочки золото, поднял ее на край ямы и вылез сам.
— Неужели вы не хотите использовать эти деньги в благотворительных целях? — спросил он.
— Нет, я их не возьму!
— Тогда давайте поступим так. Слуги заслуживают вознаграждения. Две с половиной тысячи вы можете раздать нуждающимся школьным учителям… Для них это кругленькая сумма! А остальное раздадим слугам. Засыпка ям им тоже зачтется.
— Да, их надо щедро наградить за то, что они остановили преступников!
Разделить деньги поручили Уотлингу, взяв с него обязательство сделать это справедливо, предупредив, чтобы ни одна монета не была растрачена попусту. Уотлинга буквально распирало от сознания собственной значимости!
— Эти ямы так аккуратно выложены камнем, что даже не хочется их разрушать, — сказала Делси. — Может быть, пристроить в них какие-нибудь цветочные горшки…
— Нет, для цветов здесь слишком много тени, — возразил барон. — А оставить деревья, как они есть, будет большим соблазном для контрабандистов. Не будь я у вас в такой опале, я бы осмелился предложить вам тотчас же убрать камни, засыпать ямы землей и посадить яблони нормально, чтобы ничто не мешало их росту. — Поскольку Делси ничего не возразила, он продолжил: — Но, так как я у вас в черном списке, пусть здравый смысл подскажет вам, как поступить.
— Полагаю, вы правы, но мне жаль.
Пока она не передумала, Уотлинга быстро отрядили в Холл за лопатами, остальные слуги не смогли удержаться от искушения поделиться потрясающей новостью с леди Джейн и сэром Гарольдом. Те в мгновение ока примчались к ним.
— Ах, так он использовал ямы, которые вырыл под яблонями, да? — спросил сэр Гарольд. — Чего и следовало ожидать! Я припоминаю, он соорудил тайник, когда нависла угроза вторжения Бонапарта. Но все было так давно, что совсем вылетело из моей памяти!
— Гарольд, ты хочешь сказать, что давно знал об этих ямах, и даже не подумал рассказать нам? — бросив на мужа испепеляющий взгляд, вознегодовала леди Джейн.
— Разумеется, знал. Это ни для кого не секрет!
— Господи, что за человек! Ты ведь не знал о ямах, Макс?
— Конечно, не знал.
— Полагаю, вы были в Лондоне, когда Эндрю занимался обустройством этих ям, — задумчиво произнес сэр Гарольд. — Он где-то отыскал чертежи древнеримского impluvium и решил построить его у себя в саду.
— Что еще за impluvium? — раздраженно поинтересовалась леди Джейн.
Им была преподнесена небольшая лекция, сдобренная многочисленными цитатами из разных книг, о том, что impluvium — это мелкий, выложенный камнями пруд, во время римского владычества предназначенный для сбора дождевой воды, но иногда используемый в декоративных целях, для разведения рыбок, а также для детских игр.
— Я хочу пруд для детских игр! — тотчас же воскликнула Бобби.
— А я бы предпочла пруд для разведения декоративных рыбок! — подхватила идею Делси. — Макс, не могли бы вы остановить людей, пока они не засыпали наши ямы? Если в них развести рыбок, контрабандисты больше не воспользуются ими!
— Делайте что хотите, это же ваши ямы! — сдался он.
— Я ведь говорила, что чувствую в саду явный запах бренди! — заявила леди Джейн.
— Ты чувствовала запах гниющих яблок! — возразил сэр Гарольд. — При гниении они бродят, дорогая! Вспомни, как тетерева или фазаны, наевшись их, ломали себе шеи, врезаясь в окна!
— А у тебя рыбки, напившись бренди, будут ломать шеи в этой яме! — возразила леди Джейн, всем своим видом показывая, что не признается в своей ошибке. — Если, конечно, у рыб есть шеи!
— Какие шеи у рыб! — возмутился сэр Гарольд и начал рассказывать о строении рыб, но его тут же оборвали.
Все утро прошло в осмотре тайника, а так как у Делси в доме не осталось ни одного слуги, всем пришлось на ленч отправиться в Холл.
— Вы уже придумали, как поступить с деньгами? — спросил Делси сэр Гарольд.
— Я потрачу их на благотворительность, — ответила та.
— Вы можете пожертвовать их Оксфорду, — предложил он. — Учредите там стипендию имени Эндрю или купите библиотеку Таффорда, которая выставляется на аукцион.
— Мне больше нравится идея стипендии, — подумав, ответила Делси. — Приятно и почетно помочь бедным, но способным студентам продолжить образование. Но Эндрю учился в Кембридже, поэтому деньги должны быть пожертвованы Кембриджу, а не Оксфорду.
— За две с половиной тысячи вы можете приобрести библиотеку Таффорда, — настаивал сэр Гарольд.
— А может быть, Кембриджу более необходима библиотека, чем стипендия? — неуверенно рассуждала она.
— Кембридж? Зачем Кембриджу классическая библиотека? Классику изучают в Оксфорде, — возразил он.
— Тогда пусть будет стипендия, — решила Делси, похоже не замечая его попытки осчастливить деньгами собственную школу. — Мемориальная стипендия Эндрю Грейшотта!
Сэр Гарольд открыл рот, чтобы возразить, но ему помешала жена, которая предложила иное название: «Стипендия имени бренди».
Барон решил оказать Делси временную помощь, вернув в ее дом Нелл и Олив, пока она не наймет других.
— И я со своей стороны пришлю к вам слугу, чтобы в доме был мужчина, — предложила леди Джейн.
Поблагодарив семью за поддержку, Делси решила вернуться домой, ведь леди Джейн с Гарольдом следовало отдохнуть после такого насыщенного событиями дня. Позвали мисс Милн и Бобби, барон усадил всех в карету.
— Ты рада, что, наконец, возвращаешься домой? — спросила Делси приемную дочь, когда карета двинулась по знакомому почтовому тракту.
— Да, но я буду больше рада, если мы все вместе будем жить в Холле! У дяди Макса в амбаре пять котят!
Барон закашлялся и пальцем оттянул воротничок.
— О чем ты толкуешь? — спросила Делси дочь.
— Дядя Макс сказал, что мы едем в Холл! Правда, дядя Макс?
— Я говорил не совсем так, — парировал он.
Едва скрывая улыбку, мисс Милн предположила, что, вероятно, лорд де Винь хочет подарить Бобби одного из котят.
— Одного мне мало! Я хочу всех! — заявила Бобби.
— Из молодых, да ранняя! Тебе палец в рот не клади! — сделал ей комплимент дядя.
По прибытии в Коттедж мисс Милн увела свою подопечную наверх, а Делси тотчас же набросилась на барона:
— Вы же знаете, я обещала мужу заботиться о Роберте. Надеюсь, вы не внушаете ей, что она должна переехать к вам? Я не могу это допустить, ведь я только для того и вышла за Эндрю, чтобы стать ее опекуншей.
— Вы не очень внимательно слушали Бобби. Она сказала, что мы все вместе будем жить в Холле!
Отлично понимая, что он имеет в виду, Делси покраснела до корней волос и заметила, что для вдовы совершенно недопустимо переезжать к холостяку.
— Совершенно верно, но мы станем близкими родственниками! — резонно ответил он.
— Это абсолютно невозможно!
— Мне очень жаль, что бывшая школьная учительница так плохо соображает! Это же очень легко устроить: мы должны пожениться!
— Вы готовы на все, только бы получить Роберту! — в сердцах бросила она.
— Да, я твердо решил оставить Роберту у себя, — улыбнувшись, согласился он. — Я уже смирился, что вы обвиняете меня во всех грехах всякий раз, когда бываете не в духе, а это случается невероятно часто. Но поскольку я знаю, что вы очень отходчивы, я охотно вас прощаю.
— Просто удивительно, насколько в вас отсутствует чувство приличия! Эндрю едва остыл в могиле…
— Не удивительно, что он остыл. Сейчас все-таки декабрь.
— Я говорила иносказательно.
— Вот наказание за то, что связался со школьной учительницей! Сколько же нам ждать?
— До тех пор, пока это станет возможно.
— Вы хотите сказать, что мы должны ждать целый год?
— Я ничего подобного не говорила!
— Хорошо, я думаю, шести месяцев более чем достаточно!
— Вы же понимаете, что я не это имела в виду!
— Меня восхищает ваша горячность, но это серьезный вопрос, и я над ним долго думал.
— Вы шутите надо мной? Я вообще не могу стать вашей женой! Два брака за один год! Это же чудовищно!
— Да, но сейчас уже декабрь. Ваш фиктивный брак с Эндрю останется в этом году, а…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вторая свадьба"
Книги похожие на "Вторая свадьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элинор Смит - Вторая свадьба"
Отзывы читателей о книге "Вторая свадьба", комментарии и мнения людей о произведении.