» » » » Чарльз Стросс - Тайная семья


Авторские права

Чарльз Стросс - Тайная семья

Здесь можно скачать бесплатно "Чарльз Стросс - Тайная семья" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Чарльз Стросс - Тайная семья
Рейтинг:
Название:
Тайная семья
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-040460-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайная семья"

Описание и краткое содержание "Тайная семья" читать бесплатно онлайн.



В шаге от нашего мира лежит множество миров иных — но сделать шаг доступно лишь немногим избранным, обладающим таинственным даром странствовать между реальностями…

В этом мире век двадцать первый причудливо сливается со Средневековьем и Ренессансом, при куртуазных «дворах любви» плетутся изысканные интриги и зреют жестокие заговоры, а благородные кавалеры сражаются на дуэлях за благосклонность прекрасных дам при помощи вполне современных револьверов.

Еще вчера Мириам, выросшая на Земле, даже не подозревала о существовании этого мира.

А теперь он должен стать для нее родным, ибо по праву происхождения и крови ей надлежит занять место своей погибшей матери — предводительницы могущественного дворянского клана, ведущего торговлю контрабандой из соседних параллельных реальностей.

Но люди, убившие мать Мириам, охотятся и на нее. И она вынуждена бежать еще в одну параллельную реальность, где не случилось ни Великой Французской революции, ни американской Войны за независимость, где царят насилие и жестокость, и где ей предстоит вступить в безжалостную схватку с убийцами и заговорщиками…






Исо медленно шел по Ганновер-стрит, и при каждом его шаге по булыжникам мостовой постукивала трость. Был ранний вечер, очень холодный, но дворники уже были за работой, а электрические фонари заливали тротуар теплым светом. Исо медленно шел пешком (хотя легко мог бы воспользоваться кебом), потому что хотел дать себе время подумать. Было жизненно важно подготовиться к предстоящей встрече, как эмоционально, так и интеллектуально.

Улица была почти пустая, редкие пешеходы торопливо шагали, глубоко засунув руки в карманы и низко надвинув шляпы. Исо миновал паб; неприятные звуки духовых инструментов и вонючий табачный дым вырвались из дверей, как только они распахнулись, чтобы выпустить парочку спотыкающихся пьяниц.

— Привет, косоглазый! — проревел один из них ему вслед. Исо продолжал идти твердым шагом, но сердце у него учащенно забилось, и он осторожно сжал в кармане рукоятку небольшого пистолета. «Только не реагируй, — внушал он себе. — Ты вполне можешь убить его, если он нападет на тебя. Но не раньше». Не то чтобы Исо выглядел уж слишком по-восточному, но у таких подонков в Айронгейте любой не похожий на них считался иностранцем. К тому же донесение об убийстве белых китайцем разбередит общество — и без того настроенное на возвращение суровой зимы известиями о поражениях в королевстве Сиам. Последнее, в чем нуждались те, кто стоял над Исо, — это погром у дверей их штаб-квартиры на восточном побережье.

Тотализаторы и конторы букмекеров были закрыты, закрылись и лавки ростовщиков, но между двумя такими лавчонками Исо тем не менее задержался. Дверь густонаселенного дома выглядела очень простой, но была хорошо покрашена и плотно подогнана. Рядом с медными пластинками, где были написаны имена жильцов и семей, которые десятилетиями не появлялись здесь, «бежал» целый ряд шнурков от колокольчиков. Исо потянул за самый нижний, затем за второй сверху, затем за следующий, ниже, и напоследок за шнурок под ним. Раздался скрип петель, и он протиснулся в образовавшийся проем во внутренний затененный вестибюль. Он аккуратно закрыл за собой дверь и поднял глаза к потолку.

— Esh'sh icht, — сказал он.

— Проходи, — ответил мужской голос на ломаном английском. Открылась внутренняя дверь, являя свет и пышность убранства. Стены вдоль лестницы были завешаны богатыми коврами ручной работы, а перила из красного дерева освещали позолоченные светильники в форме голых девиц. Керамическая кошка, талисман удачи, сидела сбоку от лестницы, как раз напротив охранника. Охранник сдержанно поклонился, увидев лицо Исо. — Вас ожидают, господин, — сказал он.

Исо не ответил и поднялся по лестнице. Квартиры над двумя магазинами, очень хитро «расчищенные» и перестроенные, были превращены во дворец. Комнаты за окнами фасада, видные с улицы как обыкновенные спальни или кухни, были специально устроенными комнатушками едва ли не три фута глубиной, где пол, стены и мебель были нарочно «скошены», чтобы создать эффект глубины, когда смотришь снаружи. Семья уже давным-давно усвоила: необходимо соблюдать осторожность. Сказочное богатство не было для общества Новой Британии противоядием от узкого разреза глаз и темной кожи, и если толпа не любила что-то больше китайцев, так это богатые семьи китайцев, занятые преступными делами.

«Паразиты, — подумал Исо о двух пьяницах, которые оскорбили его возле паба. — Не обращай внимания». На самом верху лестницы он сразу поклонился налево — там в лакированном шкафу хранились семейные реликвии. Затем снял пальто, шляпу и ботинки и положил все это перед дверью прислуги, справа от лестницы. Наконец он приблизился к двери перед самой лестницей и один раз постучал набалдашником трости.

Дверь распахнулась.

— Кто там? — спросил дворецкий.

— Это я. — Дворецкий низко поклонился, придерживая для него дверь, Исо прошел вперед. Как и охранник внизу, дворецкий был вооружен неизменным пистолетом. Если сюда ворвется толпа, их задача — задержать ее настолько, чтобы семья смогла спастись бегством. — Где я могу найти старейшину былых времен?

— Он пьет чай в Желтой комнате, — сказал дворецкий, по-прежнему глядя в пол.

— Поднимись, доложи обо мне.

Исо последовал за дворецким по деревянному полу перехода, где стены были увешаны древними картинами. Часть их была наследием дома, у других, в стиле европейского ренессанса, были полузабытые названия. Дворецкий остановился у двери, сразу за полотном Караваджо, и постучал. После переговоров, которые велись в основном шепотом, появились двое охранников, на этот раз в форме, принятой в семье, а не в той одежде, что носят на улицах новой Британии. Их костюмы, помимо парных мечей (в стиле, который этот теневой мир именовал «японским» в честь нации, которой не существовало на исторической родине семьи Исо), дополняли угловатые автоматические карабины.

— Его светлость, — доложил дворецкий. Оба «солдата» приняли положение «смирно». — Следуйте за мной.

Дворецкий и охрана шествовали впереди Исо, прибавляя шагу и собирая все новых участников процессии сообразно его рангу: писец, несущий свои свитки и чернила, специалист по церемониалу, чей помощник причитал над костюмом Исо, следуя за ним по пятам с охапкой халатов, и еще целая орава посланцев. К тому времени как они оказались около Желтой комнаты, появление Исо превратилось в настоящий торжественный выход. У самых дверей они остановились. Исо вытянул руки, чтобы слуги надели поверх его костюма халат, а дворецкий негромко постучал в дверь церемониальным жезлом.

— Внимание! Его светлость Джеймс Ли, второй в родословной линии, оказывает старейшине былых времен уважение своим посещением!

— Входите, — прозвучал из комнаты высокий пронзительный голос.

Исо вошел в Желтую комнату и низко поклонился. Позади него слуги опустились на колени и пали ниц.

— Поднимись, внучатый племянник, — сказал старейшина. — Подойди ко мне.

Исо — Джеймс Ли — приблизился к двоюродному дедушке. Старейшина сидел, поджав ноги, на выложенном подушками возвышении, растрепанная борода скрывала грудь. У него не было экстравагантных ногтей или длинных, заплетенных в косу волос — ничего, что популярная мифология этой земли так рьяно выдает за принадлежность к сословию мандаринов. Если бы не борода, шелковый халат и определенный угол, под которым были срезаны его скулы, он мог сойти за любого потребляющего бифштекс новоангличанина. Семейное сходство было очевидным. «Вот так я буду выглядеть в пятьдесят лет, — думал Джеймс Ли всякий раз, когда видел старейшину. — Если враги позволят мне прожить так долго».

Он задержался перед возвышением и вновь низко поклонился, затем еще раз, налево, и еще раз, направо, где в полном молчании сидели компаньоны его двоюродного дедушки.

— Вот прекрасный молодой человек, — заметил дед, обращаясь к сидевшим слева. — Сильная и верная рука для семьи.

— Что толку в верной и сильной руке, если лезвие меча, что она держит, очень хрупко? — резко оборвал старейшину сосед. Джеймс затаил дыхание, потрясенный дерзостью старика… Это был младший брат его дедушки, Хон, в последние тридцать лет ревизор восточных областей. Подобная критика была допустима в приватной беседе, на публике же это могло означать только две вещи: открытое выступление против авторитета старейшего или первое предупреждение о том, что дела идут настолько из рук вон, что репутация под угрозой.

— Ты волнуешь нашего юного слугу, — очень мягко сказал Старейший. — Джеймс, присядь, пожалуйста. А вы ступайте, — добавил он, обращаясь к слугам.

Слуги поклонились и удалились с глаз хозяина. Джеймс осторожно опустился на пол перед старейшинами рода. Они сидели с полным безразличием, пока двери за его спиной не захлопнулись.

— Что нам делать с этими отчетами? — спросил Старейший, внимательно наблюдая за ним.

— Отчетами?.. — С минуту Исо раздумывал, озадаченный. Все развивалось с непривычной быстротой. — Вы имеете в виду отчеты нашего агента влияния или…

— Агента. — Старейший поерзал на своем «троне». — Чашку чая моему племяннику, — бросил он через плечо. Слуга, чье присутствие Исо поначалу не заметил, вышел вперед и поставил перед ним небольшой поднос.

— Ситуация довольно запутанная, — согласился Исо. — Когда он впервые уведомил меня о возобновлении западной союзной линии, я, выполняя ваше поручение, проконсультировался у дяди Сторка. Дядя отправил сообщение, что приказы вашего прославленного отца были исполнены неудовлетворительно и вследствие этого дело должно быть доведено до конца. К несчастью, к этому времени о существовании женщины стало широко известно среди «захватчиков», и старший ее рода перехитрил нас, навязав ей общество других женщин, так что посланные мной слуги по ошибке приняли одну за другую. Сейчас она исчезла, и наш агент говорит, что не знает куда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайная семья"

Книги похожие на "Тайная семья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Чарльз Стросс

Чарльз Стросс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Чарльз Стросс - Тайная семья"

Отзывы читателей о книге "Тайная семья", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.