Карен Смит - Вальсы и счастливая свадьба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вальсы и счастливая свадьба"
Описание и краткое содержание "Вальсы и счастливая свадьба" читать бесплатно онлайн.
Предпочтя шумную светскую жизнь тихой семейной жизни в небольшом городке, Тина уезжает в Нью-Йорк. Ее муж, Купер, оставшись вдвоем с восьмилетней дочерью, решает, что женщин в его жизни больше не будет. Однако дочке нужна воспитательница, а ему — домохозяйка. Так в доме Купера появляется Мередит Престон…
— Вы разделяете с женой опеку?
Даже воспоминание о Тине не заставило его отвести глаза от губ Мередит.
— Ее мать имеет право свободно посещать свою дочь, и в дальнейшем она собирается это делать.
Цыганка понюхала плечо Мередит, и та похлопала лошадь по шее.
— Холли вспоминает об аварии?
— Только когда видит дурные сны.
— Не возражаете, если я поговорю с ней об этом?
— Не возражаю, если это поможет ей лучше спать.
— Я бы хотела также поговорить с ее учительницей.
Мередит была деятельна и внимательна, и Купер почувствовал, что начинает ей доверять.
— Поторопитесь, ее можно будет застать в городе только до следующей недели. Она каждое лето навещает свою сестру в Канаде.
— Почему Холли не пыталась наверстать упущенное?
— Авария была серьезной, слишком серьезной, чтобы в первый месяц, пока она находилась в Нью-Йорке, думать об учебе. Когда она приехала домой, я хотел только, чтобы она как можно больше времени проводила на солнце и выздоровела. Поэтому не настаивал на том, чтобы она училась, — ответил Купер.
— Вы пережили трудное время, — мягко произнесла Мередит.
Она понимала, какая беда чуть не постигла Купера.
Светлые волосы Мередит золотились в свете фонаря, а ее глаза были такими же зелеными, как самые зеленые листья в середине лета. Она находилась на расстоянии вытянутой руки от Купера, и так же, как и прошлым вечером, он спросил себя: а что, если он поцелует ее?.. Как она поведет себя?
Нет, он должен взять себя в руки!
— Я буду признателен вам, если вы завтра отвезете Холли на сеанс физиотерапии, — с трудом произнес Купер.
— Буду рада, — пробормотала Мередит и вышла из конюшни, оставив Купера с ощущением, что он отказался от своих намерений как раз вовремя.
Потому что одного поцелуя ему бы наверняка не хватило.
На лестнице послышались шаги Купера, и Мередит затаила дыхание. Тогда, в конюшне… Она была уверена, что Купер собирался поцеловать ее. И даже хотела этого, что это с ней вдруг? Брайан заставил ее почувствовать боль измены. Выкидыш испепелил ее душу. Так зачем ей сейчас думать о поцелуях, не говоря уже о большем? Близость с Купером ей не нужна. Со времени развода Мередит жила вполне счастливо без мужчин. Откуда тогда это желание поцеловать Купера Мэрфи?
Она услышала, как он остановился в комнате Холли. Потом его шаги по гостиной снова заставили сердце забиться чаще. Когда он постучал в ее дверь, она перевела дух, встала с кресла-качалки, прошла через комнату и открыла дверь.
Светлая рабочая рубашка с закатанными рукавами контрастировала с загорелыми руками и темными волосами Купера. Сильный, честный, надежный.
— Холли заснула после того, как я снова вышел? — спросил он.
— Я проверяла дважды. Она спала крепким сном.
Взгляд карих глаз Купера медленно прошел по лицу Мередит и задержался на ее губах.
— Я… ммм… упаковал ее сумку для завтрашнего сеанса. Ей нужен купальник для бассейна. Бумажку с адресом вы найдете на сумке.
— Все будет хорошо, Купер. Мне позвонить, когда мы вернемся домой?
— Нет. Как вы сказали, я должен доверять вам… относительно Холли.
Воздух между ними вдруг снова будто сгустился.
— В конюшне я чуть не поцеловал вас, — хрипло произнес.
— Я знаю, — пробормотала Мередит.
— Я надеялся, что это желание исчезнет.
— Но оно не исчезло? — спросила она, слегка задыхаясь.
Купер покачал головой:
— Определенно нет.
Медленно, как будто давая Мередит возможность передумать, Купер наклонил голову. Мередит стояла не шевелясь, и он на несколько секунд легко коснулся губами ее губ. Это был робкий поцелуй, и он заставил ее жаждать большего.
Но Купер уже поднял голову.
— Спокойной ночи, Мередит. До утра.
Когда он ушел, ей пришлось схватиться за дверной косяк, чтобы не упасть. Купер скрылся у себя в комнате и закрыл дверь.
Они были чужими друг другу, но она страстно желала, чтобы он ее обнял. Полная бессмыслица.
Мередит закрыла дверь и скользнула в постель. Но, даже выключив свет, она все еще видела перед собой лицо Купера.
Когда на следующее утро Холли пошла пожелать Цыганке доброго утра, Мередит позвонила Бекке в «Эвергрин Фаундэйшн», где та теперь работала под начальством своего мужа Люка.
Мередит и ее младшая сестра, Паула, всегда считали, что мать Бекки вышла замуж за их отца из-за его богатства, поэтому держались от нее, так же как и от Бекки, на почтительном расстоянии. Только после того, как в жизнь Бекки вошел Люк Хобарт, Мередит узнала ее по-настоящему. Теперь ей казалось, что они родные сестры.
— Привет, Мередит, — откликнулась Бекка. — Что случилось? С бабушкой все в порядке?
— С бабушкой все замечательно, — заверила ее Мередит. — Паула о ней заботится.
Паула поселилась с бабушкой после того, как обе женщины решили стать компаньонками: они купили ресторан Бекки, когда та вышла замуж за Люка и переехала в Коннектикут.
— Бекка, я звоню, потому что мне нужна помощь. Я в Нью-Гэмпшире, у Купера Мэрфи. Он взял меня на работу! Но прошлым вечером я попыталась приготовить ужин и опозорилась.
Она подробно рассказала сводной сестре, что произошло.
— Так ты хочешь, чтобы я в двух словах рассказала тебе, как приготовить вкусный ужин? — весело спросила Бекка.
— Нет, просто расскажи мне, где я могу быстро научиться готовить.
Бекка рассмеялась.
— Хорошо. Выясни, есть ли в Хармони-Холлоу какой-нибудь дружелюбный мясник. Он расскажет тебе о мясе и о том, сколько времени его нужно готовить. Не волнуйся! Большинство мужчин любят только мясо и картофель.
Потом она дала Мередит несколько советов относительно гарниров.
— Ты просто спасла мне жизнь.
— Правда? — засмеялась Бекка. — Как тебе понравились Купер и Холли?
— Холли — замечательный ребенок, мне будет очень приятно учить ее. А Купер…
Должно быть, что- то в ее голосе встревожило Бекку, потому что та спросила:
— Помнишь, как ты однажды дала мне совет быть благоразумной?
— Да.
— К общению с Купером это относится в двойной мере, Мередит. Тина очень сильно обидела его, и с тех пор он не позволяет женщинам сближаться с ним.
Мередит вспомнила, как близок к ней он был прошлым вечером…
— После Брайана я не позволяю мужчинам сближаться со мной. Но Купер… он совсем не похож на Брайана.
— Боже мой! Неужели мое предупреждение запоздало?
— Нет! Просто… Не обращай внимания. Я приехала сюда, чтобы учить Холли, и именно это и собираюсь делать, хотя мой папа думает, что я сошла с ума. Я оставила ему на автоответчике сообщение о том, где меня можно найти, но он узнал все до того, как я уехала, и устроил мне допрос с пристрастием. Он просто не понимает, как я могу быть недовольна жизнью, принимая гостей в бридж-клубах!
— И никакие доводы его не убедят, — закончила Бекка.
— Да. Может быть, когда— нибудь мы проведем вместе немного больше, чем несколько суматошных минут, и попытаемся понять друг друга, — смиренно произнесла она и добавила: — Передай привет Люку и Тодду. Если я не смогу найти нужного мясника, то позвоню тебе снова и попрошу подробных инструкций.
— О том, как готовить? — поддразнила Бекка.
— А о чем же еще?
Бекка снова засмеялась.
— Желаю успеха. Если я буду тебе нужна, звони.
Взглянув на настенные часы, Мередит увидела, что пора везти Холли на сеанс физиотерапии. Они вышли из дома и направились к машине. Услышав шелест кленовых листьев на ветру и почувствовав тепло солнца на лице, Мередит поняла, что правильно сделала, что приехала сюда.
Она была готова к новой жизни.
Когда в пятницу вечером Купер вошел в дом, его встретили приятные запахи. Мередит раскладывала на тарелке куски ростбифа. В это мгновение Холли ворвалась на кухню и крепко обняла его.
Купер широко улыбнулся.
— Привет! Как прошла физиотерапия?
— Я усердно работала. А Мередит спросила мисс Нэнси, могу ли я кататься на Цыганке. Та сказала, что могу!
Купер обнял Холли за плечи.
— Ну вот! Это решать не мисс Нэнси, а мне. — Он взглянул на Мередит. — Напрасно вы вмешиваетесь.
— Я не вмешивалась. Холли несколько раз говорила о том, что хочет покататься на лошади, и…
— Нет, она не сядет на Цыганку, ей еще нельзя.
— Папа… — начала Холли умоляюще.
— Нет. Твоя нога недостаточно сильна даже для того, чтобы кататься на велосипеде, не говоря уже о лошади.
— Я же говорила вам, что он рассердится, — пробормотала Холли.
— Я не сержусь, — сказал Купер дочери. — По крайней мере, на тебя. Мередит следовало бы поговорить со мной, прежде чем пробуждать в тебе надежды. А теперь, похоже, ужин готов! Давайте сядем за стол, прежде чем все остынет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вальсы и счастливая свадьба"
Книги похожие на "Вальсы и счастливая свадьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Смит - Вальсы и счастливая свадьба"
Отзывы читателей о книге "Вальсы и счастливая свадьба", комментарии и мнения людей о произведении.