Диана Першинг - Волшебные очки для влюбленных

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебные очки для влюбленных"
Описание и краткое содержание "Волшебные очки для влюбленных" читать бесплатно онлайн.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
— Нет, спасибо.
— Надеюсь, мы с вами еще увидимся.
— Ну конечно, — с улыбкой ответила пожилая женщина. — Даже не сомневайтесь…
Сейчас, пока ее партнер с увлечением рассуждал о сметах и отчетах, Джерри с удовольствием вспоминала, как хорошо прошло их знакомство. Так легко, так естественно. Вместо того чтобы думать о том, как ужасно и неуклюже она, должно быть, выглядит, Джерри сосредоточилась на Рэнсе и его матери. Она поняла, какие они разные, и ей удалось дипломатично предотвратить назревавшую ссору и по-дружески выручить Рэнса.
В конце концов, она здесь, потому что Рэнс попросил ее об услуге. Но ее мысли — и сердце — были где-то еще.
С Дезом.
Следуй зову своего сердца.
Рэнс похлопал ее партнера по плечу.
— Хорошего понемногу, Джеб.
Джеб. Так вот как его зовут.
— Большое спасибо, Джеб. — Джерри высвободилась из его рук, чтобы закружиться в вальсе с новым партнером.
— От тебя глаз нельзя отвести, — сказал Рэнс, глядя в ее лицо со своей обычной игривой улыбкой.
Девушка слегка покраснела. Хотя сегодня вечером она могла быть образцом изящества и стиля, но ее по-прежнему было легко смутить.
— Перестань, — кокетливо сказала она, — ты вскружишь мне голову.
Прижав Джерри к себе, Рэнс прошептал ей на ухо:
— Ты не возражаешь, если я скажу, что при взгляде на тебя я ощущаю не столько головокружение, сколько недвусмысленную реакцию вполне конкретной части моего организма?
Другая, более светская женщина превратила бы все в шутку и с легкостью обошла бы неловкую тему. Но не Джерри.
— Я возражаю, — честно ответила она.
Он посмотрел на нее с озорной улыбкой нашкодившего мальчишки.
— К тебе нужен особый подход? Ты предпочитаешь, чтобы все было как положено, чтобы я сначала за тобой поухаживал?
Ее смутил не сексуальный намек в его словах. Просто их произнес не тот мужчина. Возможно, даже если бы перед ней стоял Дез, она бы все равно смутилась в силу своей неопытности. Но его слова разожгли бы в ней огонь желания. Слова Рэнса оскорбили ее, как непристойное предложение в баре.
Он не был виноват. Она столько времени о нем мечтала, что он просто не мог этого не заметить. Видимо, Рэнс считает, что она будет счастлива разделить с ним постель.
Джерри легонько сжала его руку.
— Послушай, мы сегодня доберемся до буфета или нет? Мне необходимо что-нибудь съесть, чтобы не опьянеть от шампанского.
Танцуя, Рэнс незаметно вывел ее из переполненного зала на террасу. Там он прижал ее к себе и, приподняв ее лицо за подбородок, заставил встретить его взгляд.
— Джерри, Джерри, Джерри, — прошептал он. — Ты моя маленькая Золушка.
Он склонился над ней и накрыл ее губы своими губами.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Рэнс очень умело целуется, была вынуждена признать Джерри, он действительно знает, что делает. Сначала он медленно и чувственно ласкал ее губы своими, как будто бы осторожно изучая неисследованное пространство, прежде чем перейти к активным действиям. Но вот его язык проник в ее рот и, преодолев несущественное сопротивление, встретился с ее языком.
Она стояла, целуясь с человеком, чьи губы для нее были предметом вожделения, пределом мечтаний. Но вместо того, чтобы быть на седьмом небе от счастья, она чувствовала странную отрешенность. Как будто бы это происходило с кем-то другим. Она восхищалась его техникой, но и только.
Наконец Рэнс заметил, что Джерри не отвечает на его поцелуй, и, отстранившись, озадаченно посмотрел на нее.
— Джерри?
— Извини. Я не… — запнувшись, она лишь пожала плечами.
— Может быть, ты плохо себя чувствуешь?
Бедняга Рэнс. Он уверен в собственной неотразимости и не в состоянии себе представить, что может помешать женщине ответить со страстью на его поцелуй. Впрочем, несмотря на его досадную самоуверенность, Джерри он действительно нравился, хотя и не так, как ему бы того хотелось. Чтобы не разочаровывать Рэнса, Джерри сказала:
— Да. Боюсь, что у меня болит голова. — Еще одна невинная ложь. — Боль становится все сильней. Наверное, мне лучше пойти домой.
Он нахмурился, все еще озадаченный ее поведением.
— О чем ты говоришь? Какая головная боль?
Улыбаясь, кончиками пальцев она прикрыла ему рот.
— Оставайся здесь, ладно? Я возьму такси.
— Но…
— Правда, все в порядке. Я чудесно провела время, Рэнс. Спасибо, что пригласил.
Проходя через танцевальный зал, Джерри затылком чувствовала его озадаченный взгляд. Высоко подняв голову, она неторопливо шла к выходу.
Оказавшись наконец на гранитной лестнице, ведущей на улицу, она поняла, что весь вечер ее тянуло выбраться оттуда, из мира, к которому она не принадлежала и не хотела принадлежать. Ей хотелось поскорей попасть домой, к ее кошкам, в ее уютный и безопасный маленький мир.
Чувствуя все нарастающее возбуждение, природу которого она не могла понять, Джерри бежала вниз по лестнице, глядя себе под ноги, чтобы не наступить на подол платья. На прошлой неделе все именно так и случилось — она споткнулась и чудом не упала, с трудом удержав равновесие.
Благополучно преодолев лестницу, она оказалась на улице и быстрым шагом завернула за угол.
— Уфф!
Джерри врезалась в крепкую мужскую грудь с такой силой, которая могла сбить с ног, однако мужчина даже не пошатнулся. Это она чуть не потеряла равновесие, но сильные руки подхватили ее и удержали от неминуемого падения.
Дез.
Она снова, как и на прошлой неделе, врезалась в Деза. Но на этот раз на его лице была написана ярость; казалось, что он собирается наброситься на своего смертного врага. Задыхаясь, она сделала шаг назад и попыталась высвободиться из его рук.
Но не тут-то было. Его хватка стала еще крепче.
— Дез! — выкрикнула она. Казалось, ее сердце вот-вот выскочит из груди. — Дез, мне больно!
Но Дез ее не отпустил. Вместо этого он встряхнул ее, как котенка.
— Тебе больно, да? А как мне должно быть больно, ты не подумала?
— Что я тебе сделала? Я не понимаю.
— Ты не понимаешь? — он снова ее встряхнул.
— Пожалуйста, — взмолилась девушка, перепугавшись не на шутку, — пожалуйста, отпусти меня.
— С радостью. Но только после того, как я сделаю это.
Дез прижал ее к себе и с тихим рычанием поцеловал — нет, жадно впился в ее губы. Обняв за талию, другой рукой он держал ее затылок, не давая отстраниться. Их тела были так близко, что казалось, вот-вот сольются в единое целое.
Настойчивый язык и губы Деза заставили ее капитулировать. Его пальцы зарылись в ее волосы, и ей страшно было представить, что стало с ее прической. Джерри чувствовала себя пленницей в его объятьях, его гнев ужасал ее. Она попыталась освободиться, но ее сила не могла сравниться с его.
Где-то в глубине души Дез понимал, что не контролирует себя. Он часами бродил по улицам, стараясь усмирить свою ярость, которая грозила захлестнуть все его существо. При виде Джерри с ним что-то случилось. Он хотел наказать ее за боль, которую она ему причинила, он хотел обладать ею, хотел, чтобы она навсегда запомнила вкус его губ и жар плоти.
Разум напоминал ему, что она сопротивляется, старается оттолкнуть. Внезапно ему пришло в голову, что впервые в жизни он перешел границы дозволенного.
Он пытается навязать ей свою волю. И кто он после этого?
Его захватила волна чувства, более всеобъемлющего, чем гнев. О боже, он причиняет боль Джерри, женщине, которую любит! Его гнев внезапно испарился, уступив место глубокому стыду. С неохотой он отпустил голову девушки, ослабляя давление на ее губы.
Но Дез все же не мог допустить, чтобы Джерри ушла, он не хотел оборвать эту чудесную связь, возникшую между ними, не хотел прерывать поцелуй. Он охватил ладонями ее щеки и со всей нежностью, на которую было способно его измученное сердце, выразив во взгляде то, что не мог сказать словами, покрыл поцелуями ее глаза, нос и снова губы.
Дез ожидал, что она его оттолкнет или даст ему пощечину — он заслужил и то, и другое. Но к его удивлению, Джерри ответила на поцелуй, обняла его за талию и крепко к нему прижалась.
На одно мгновение она прервала поцелуй. Глядя ему в глаза и улыбаясь сквозь слезы, она прошептала его имя и снова припала к его губам.
На улице было полно народу. Дез и Джерри целовались у всех на глазах, но им было все равно. Они перенеслись в другое измерение, в мир, где, кроме них, не было ничего — ни прошлых обид, ни непонимания, ни препятствий.
Это чудо могла совершить только любовь. Да, любовь.
Он любил ее.
Он чувствовал, как радость счастливого открытия рвется наружу.
— Джерри, — прошептал Дез и склонился над ней, даря еще более страстный поцелуй, чем прежде.
Она не могла не заметить его растущее возбуждение, чувствуя, как его напряженная плоть прижимается к ее животу, так же как и он сквозь тонкую ткань рубашки чувствовал ее отвердевшие соски. С низким стоном он обнял ее обнаженные плечи, но сознание того, что они не одни, помешало ему сделать то, чего хотелось больше всего: ласкать ее груди, раздвинуть ей ноги и добраться до теплого, влажного центра ее естества.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебные очки для влюбленных"
Книги похожие на "Волшебные очки для влюбленных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Першинг - Волшебные очки для влюбленных"
Отзывы читателей о книге "Волшебные очки для влюбленных", комментарии и мнения людей о произведении.