Сэмюэл Беккетт - Кости эха
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кости эха"
Описание и краткое содержание "Кости эха" читать бесплатно онлайн.
Сэмюэл Беккетт
Кости эха
Перевел Илья Миллер
стервятник
влача свой голод по небу
моего черепа скорлупы небес и земли
склоняясь к лежащему ничком что должен
вскоре забрать их жизнь и уйти
осмеянный той тканью что не пригодится
пока голод земля и небо не станут падалью
Enueg I
Экзео в спазме
утомленный красной слюной моей любимой
из Частной Клиники Портобелло
его тайны
и с трудом взобраться на гребень волны крутого и опасного моста
и пасть вниз безучастно под крики перил
мимо яркого жесткого знамени перил
в черный запад
задыхающийся от туч.
Над дворцами альгумовые деревья
горы
мой череп медленно
сгусток гнева
пронзен в высоте задушен позорным столбом ветра
кусает как собака противящаяся наказанию.
Теперь я быстро качусь вперед на своих разрушенных ногах
на уровне мертвенно-бледного канала;
на Парнеллском Мосту умирающая баржа
груженая гвоздями и бревнами
раскачивается мягко в пенящемся монастыре плотины;
на дальней отмели кучка бедолаг похоже чинит балку.
Потом на протяжении миль лишь ветер
и рубцы ползут следом по воде
и мир открывается к югу
мимо искаженной равнины к горам
и мертворожденный вечер становится грязно-зеленым
удобряя гриб ночи
и разум уничтожен
разрушен ветром.
Я прошлепал мимо старичка имевшего весьма усталый вид,
Демокрита,
спешившего куда-то с костылем и палкой,
его культя ужасно согнута, как коготь, в штанине,
он курил.
Затем из-за того что поле слева взорвалось неожиданной вспышкой
криков и назойливого свиста и алых и синих маек
я остановился и вскарабкался на насыпь посмотреть игру.
Ребенок суетившийся у ворот спросил:
«Нас пустят, Мистер?»
«Конечно» я сказал «тебя пустят».
Но, испуганный, он отправился прочь по дороге.
«Ну что же» сказал я ему вслед «почему бы тебе не зайти?»
«О» сказал он с хитрецой
«я был на этом поле раньше и меня выгнали.»
Так далее,
брошенный,
как горящий кустарник на горе ночью,
или, на Суматре, девственная плева джунглей,
все еще ужасная раффлезия.
Дальше:
жалкая семья серых кишащих паразитами кур,
издыхающих на затопленном поле,
дрожащих в полусне у закрытой двери сарая,
без возможности для насеста.
Огромная пористая поганка,
черно-зеленая,
медленно сочащаяся за мной,
всасывая разорванное небо словно заразные чернила,
в моем черепе ветер стал зловонным,
вода…
Дальше:
на холме по направлению от Лисы и Гуся к Шапелизо
маленький злобный козлик, изгнанный на дорогу,
слабо бодает ворота своего поля;
Магазины Изольды великое возмущение потных героев,
в их выходных костюмах,
спешащих вниз за пинтой непентеса или моли или смеси из того и другого
после созерцания метателей наверху в Килманхэме.
Обреченные желтые пятна в яме у Лиффи;
пальцы лестниц уцепились за парапет,
выпрашивая;
грязь бдительных чаек в серой блевотине канализации.
Ах знамя
знамя кровавого мяса
на шелке морей и арктические цветы
которых не существует.
Enueg II
мир мир мир мир
и лицо могила
облако против вечера
de morituris nihil nisi
и лицо стыдливо крошится
уже поздно омрачить небо
краснеет румянцем в вечер
содрогаясь будто делая ложный шаг
veronica mundi
veronica munda
вытри нас за любовь к Иисусу
потея как Иуда
устав умирать
устав от полисменов
ноги в мармеладе
обильно покрываясь испариной
сердце в мармеладе
покури еще фруктов
старое сердце старое сердце
разбиваясь возле конгресса
и все же я вас уверяю
лежа на мосту О'Коннелла
таращась на вечерние тюльпаны
зеленые тюльпаны
сияющие на углу как карбункул
сияющие на баржах Гиннесс
обертон лицо
уже поздно осветить небо
однако однако я уверяю вас
alba
до зари ты должен быть здесь
и Данте и Логос и все слои и тайны
и клейменая луна
за белой плоскостью музыки
той что ты должен установить здесь до зари
мрачный вкрадчиво поющий шелк
наклонись к черному небесному своду ареки
пролейся на бамбук цветок дыма аллея ив
кто хоть ты и наклонился с пальцами сочувствия
чтобы одобрить пыль
не прибавится к твоим дарам
чья красота будет листом передо мной
заявление о самом себе нарисовано на буре из эмблем
так что там нет солнца и нет откровений
и нет жертвенного животного
только я и потом уж лист
и мертвый груз
Дортмундер
В волшебстве гомерических сумерек
мимо красного шпиля святилища
я ноль она королевский каркас
спешит к фиолетовой лампе под тонкую Кинь-музыку свахи.
Она стоит передо мной в освещенном шатре
поддерживая осколки нефритов
покрытый рубцами герб спокойной чистоты
глаза глаза черные пока бедственный восток
не решится на длинную фразу ночи.
Затем, как свиток, свернулась,
и красота ее распада увеличивается
во мне, Аввакуме, осадке всех грешников.
Шопенгауэр мертв, сваха
убирает свою лютню.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кости эха"
Книги похожие на "Кости эха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэмюэл Беккетт - Кости эха"
Отзывы читателей о книге "Кости эха", комментарии и мнения людей о произведении.