Айрис Оллби - Не отпускай меня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не отпускай меня"
Описание и краткое содержание "Не отпускай меня" читать бесплатно онлайн.
Они расстались четыре года назад, и Миранда не думала, что когда-нибудь встретятся снова. И уж подавно она не хотела этой встречи, ведь Стивен предал ее. Но встреча состоялась — встреча когда-то любящих друг друга людей, ставших врагами. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу — клубок, который предстоит распутать Миранде и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
— Я собиралась, — отозвалась она дрожащим голосом, изо всех сил вцепившись в поручни моста. — Но ты тогда…
Он долго молчал.
— В тот вечер… Так ты шла ко мне с этим? Боже мой, Анди!
— Это все в прошлом, Стивен, мы же договорились.
— Даже не знаю, чем заслужить твое прощение. — Его хриплый голос срывался. — Что произошло? Грег сказал…
— Когда я упала, у меня случился выкидыш. — Миранда перегнулась через перила, задумчиво глядя вниз. — Мост все-таки не выдержал. Поэтому твой отец и построил новый. О ребенке он ничего не знал.
Стивен отвернулся и тоже облокотился на поручни.
— Если бы я знал, что ты беременна… — Он не договорил.
— Ты бы остался и женился на мне, — с печальной иронией закончила Миранда, но, к своему безмерному отчаянию, так и не услышала подтверждения.
Его молчание жгло каленым железом, беспощадно вскрывая воспаленную, плохо зарубцевавшуюся рану.
— Я не смог бы жениться на тебе, Анди, — тихо сказал он. — Я не имел права вообще до тебя дотрагиваться.
Она непроизвольно поднесла руку к горлу.
— Стивен, но мы же… любили друг друга. Тебе не пришлось соблазнять меня.
Стивен пробормотал проклятие.
— Но я был достаточно взрослым, чтобы отвечать за последствия. Ты была совсем девочкой.
— Я любила тебя, Стивен, — просто сказала она.
Он выпрямился. Теперь они снова стояли лицом к лицу.
— Думаешь, я слепой? — простонал он. — Только что это меняет?
— Я верила, что ты тоже любишь меня.
— Ты не ошибалась. — Эти слова прошелестели, как сухие листья, мгновенно унесенные ветром. — Господи, помоги мне. — Голос его окреп. — Я действительно любил тебя. И по-прежнему люблю больше жизни. Но…
Миранда бросилась к нему. Спрятав лицо у него на груди, она слышала сквозь тонкую рубашку неистовые удары могучего сердца. Он жадно притянул ее к себе, но, прежде чем Миранда успела обвить руками его шею, вдруг с силой оттолкнул, отступив на шаг.
— Анди, пожалуйста, не надо. Мы не можем…
— Но почему?
— Я не могу объяснить. — Он закрыл лицо дрожащей рукой.
— Почему не можешь? Стивен!!! — Она снова потянулась к нему, но слова, упавшие с его губ как приговор, заставили ее оцепенеть.
— Миранда, ты моя сестра.
11
— Какая нелепая шутка, Стивен!
— Как бы я хотел этого. Но это правда.
— Чепуха на постном масле! Одна мать у нас точно не могла быть, а отец… — Она осеклась на полуслове.
— Дуглас Родвуд был и твоим отцом.
Она затрясла головой.
— Помнишь, как он спутал тебя с твоей матерью? «Милая Сильвия», так он тебя назвал тогда. У них был роман.
— Да не может этого быть! — выдохнула Миранда. — Кто навешал тебе на уши этой лапши?
— Какая разница? Главное, что у нас есть все основания отнестись к этому серьезно.
— Вот именно, — с нажимом сказала Миранда. — Так кто этот благодетель? Я имею право знать!
Он вздохнул, склонив голову в знак капитуляции.
— Против этого трудно возразить. Это Ванесса.
— Тетя? — воскликнула пораженная Миранда. — Не может быть… Мы выясним… Я спрошу у отца.
— Я спрашивал у Дугласа, — махнул рукой Стивен, и она в тревоге замерла. — Думаешь, я не искал правды?
— Что он сказал?!
— Все отрицал, конечно. А что ему оставалось делать? Но он признался, что всегда любил твою мать. Они были вместе, пока не появился твой отец.
— Дядя Дуглас не стал бы лгать. И посмотри на Грега. Каждому ясно, что это Бейкер-младший. С какой стати маме ни того ни с сего… — Миранда тряхнула головой. — Нет! Я никогда не поверю в это, Стивен.
— А если все же придется? — настаивал тот.
— Как удобно для тети Ванессы! Ни мамы, ни твоего отца нет в живых, и некому дать достойный ответ на эти нелепые инсинуации! — Она вскинула голову. — Плевать я хотела на ее россказни! И не понимаю, как ты поддался на это.
Не дожидаясь ответа, она решительно направилась к дому.
Грег и Дилан дружно охнули при виде ее белого как мел лица. Усадив сестру, Грег чуть ли не насильно влил ей сквозь стиснутые зубы полстакана бренди.
Роуз уехала с Полом, и нечего сходить из-за этого с ума, втолковывал Грег. Что до ее печальной тайны, то все будут молчать. Разумеется, он объяснит кое-что Дилану.
Миранда только покачала головой. Если бы это было самое худшее…
Грег успел поговорить по душам с пристыженной Роуз. Оказывается, она обиделась на старших за то, что к ней по-прежнему относятся, как к малолетке, и в грош не ставят ее мнение при обсуждении семейных проблем.
Миранда едва слушала брата. Сквозь гул в голове пробивалась одна-единственная мысль. Но она не могла поделиться этим с Грегом.
Ночь она провела на кушетке в собственной гостиной. Дуглас Родвуд — ее отец? Этот вопрос неотступно сверлил сознание.
Позвонив наутро в книжный магазин, она сказалась больной и предупредила, что не приедет. Большой натяжки здесь не было. Ее истерзанный мозг постепенно отравлял и тело.
Миранда в сотый раз взглянула на часы. Где же отец? Или тот, кого она привыкла так называть.
Услышав шум подъехавшей машины, она тяжело опустилась в глубокое кресло.
— Миранда? — Алан Бейкер в удивлении застыл на пороге гостиной. — Ты не на работе? С тобой все в порядке?
Он присел рядом, ласково накрыв ладонями ледяные руки дочери.
Молодая женщина впилась в лицо отца испытующим взглядом, ища фамильного сходства. Увы, она пошла в мать, и крупные черты загорелого и обветренного отцовского лица почти не вызывали у нее спасительных ассоциаций.
— Мне нужно поговорить с тобой, па. — Обращение прозвучало непринужденно, но она ощутила внутри неприятный холодок.
— Конечно. Что случилось, солнышко? — Он ободряюще сжал шершавой рукой ее пальцы.
— Это о… О вас с мамой. — Она запнулась, не смея поднять глаз. Как трудно заставить себя задать этот чудовищный вопрос. Но она обязана добраться до истины. — Скажи, я твоя дочь?
Алан Бейкер добродушно рассмеялся.
— Ну, Анди, ты меня напугала. А чья же еще? Может, тебя это больше не устраивает, а?
Миранда закрыла глаза, чувствуя близость обморока. А вдруг отец ничего не знает?
— Папа, а ты… Ты уверен, что я… Ну, что нет никакой вероятности, что я от кого-то еще?
— От кого же? Ну, знаешь, это уже чересчур! — Он вскочил. — Мы с твоей матерью так любили друг друга! Между нами никогда не было третьего…
И тут Миранда заплакала навзрыд. Постояв в нерешительности, отец уселся на прежнее место и обнял ее за вздрагивающие плечи.
— Не пора ли, доченька, объяснить мне, что все это значит? — мягко спросил он.
— Ох, папа. Стивен уехал только потому, что думал… будто дядя Дуглас был также и моим отцом. Что мы с ним… брат и сестра, — еле выдавила она сквозь слезы.
— Дуглас… Анди, что все это значит? — в изумлении воскликнул Алан.
— Стивен сказал, что дядя всегда любил маму и что… Его предупредила тетя Ванесса, — закончила она, промокая глаза отцовским платком.
— Ванесса? Детка, посмотри на меня. — Он легонько поднял пальцем ее подбородок, и их глаза встретились. — Если твоя тетя утверждает это, то она ведет грязную игру. Дуглас Родвуд не твой отец, и она это отлично знает.
— Но почему ты так в этом уверен? — настаивала Миранда.
— Ох, девочка моя, на сто один процент. — Алан Бейкер печально покачал головой. — Это старая история. Видишь ли, мы с Дугласом были оба влюблены в твою мать. Он знал ее с детства и познакомил с ней меня. Когда я увидел Сильвию, то уже не мог смотреть ни на кого другого. Чувство Дугласа было не менее серьезным, но мама выбрала меня.
Мы очень дружили, и соперничество могло выйти нам боком, но Дуглас вел себя достойно. Осознав, что у него нет шансов, он уехал на месяц консультантом в Гисборн. Там повстречал мать Стивена, на которой и выместил свою боль. Через несколько лет, еще до того, как родилась ты и нашелся Стивен, он снова побывал в Гисборне, чтобы открыть там филиал фирмы. Тогда-то и случилось несчастье на стройплощадке. Он получил такие травмы, что… У него больше не могло быть детей. Поэтому… — Он выразительно пожал плечами.
Миранда задумалась.
— Он сам мне в этом признался, малышка, — продолжал отец. — Оттого-то известие о сыне так много для него значило.
Миранда вздохнула с облегчением.
— Если все это правда, папа, то зачем тете Ванессе понадобилась эта бессовестная ложь?
Отец озадаченно поскреб в затылке.
— Честное слово, не знаю. Прошло столько лет. Дуглас, Ванесса, Сильвия и я ходили вместе на пикники и вечеринки. Твоя мать была как веселый котенок, — жизнерадостная, открытая. Не то что Ванесса. К той и близко было не подступиться. Даже родная сестра не могла ее расшевелить. Но так лгать, чтобы разлучить вас со Стивеном! Я сейчас же пойду к ней.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не отпускай меня"
Книги похожие на "Не отпускай меня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Оллби - Не отпускай меня"
Отзывы читателей о книге "Не отпускай меня", комментарии и мнения людей о произведении.