Сара Крейвен - Стрела Купидона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стрела Купидона"
Описание и краткое содержание "Стрела Купидона" читать бесплатно онлайн.
Вот уже несколько дней в кафе, где работает Фиби Грант, приходит маленькая девочка и подолгу сидит одна. Фиби проникается симпатией к малышке и как-то раз, когда за ней никто не пришел, отвозит ее домой. Но там Фиби ждет сюрприз: в отце ребенка она узнает человека, который уже давно стал причиной ее бессонных ночей…
Тем более теперь у нее есть своя одежда. Когда они с Домиником обедали, Кэрри поднялась и оставила на кровати ее черную юбку и белую блузу, чистые и тщательно отглаженные.
По крайней мере, она ничего с собой не возьмет. Она дождется, когда все уснут, и уйдет.
На какое-то мгновенье Фиби отчетливо представила себе отчаяние Тары, когда она узнает об ее уходе, и разочарование Кэрри и почувствовала, как внутри словно резануло ножом.
Но у меня нет выбора, успокаивала она себя.
Мне не следует больше сюда возвращаться, думала она. Я должна вычеркнуть Тару из своей памяти у порога этого дома и уехать отсюда прочь.
Лицо Доминика кружилось перед ней, и она закрыла глаза, чтобы избавиться от этого виденья, и, должно быть, задремала, потому что, когда открыла глаза, в доме было темно и тихо, часы напротив показывали, что уже далеко за полночь.
Пора идти. Фиби надела пальто, взяла свои вещи и вышла из комнаты. На секунду она остановилась, задумавшись, может ли заглянуть в детскую, сказать Таре последнее безмолвное «прощай», и с сожалением решила, что это было бы небезопасно.
Спустившись вниз, она включила светильник и, приоткрыв ящик стола, стала искать ключ, но его, казалось, там не было. Фиби выдвинула ящик дальше, жалея, что не может отважиться включить еще один светильник.
Внезапно ее желание исполнилось. В холле вспыхнул яркий свет. Фиби испуганно вскрикнула и обернулась.
В дверях гостиной стоял Доминик. Вид у него был измученный, от него пахло виски. Он тихо заговорил:
— Я подумал, что, если буду ждать достаточно долго, вы обязательно придете.
— Я ухожу. И вы не сможете меня остановить.
— Нет, — устало согласился он. — Вероятно, не смогу. Но сначала я должен вам кое-что сказать…
— Я ничего не хочу слышать. — Она взяла свою жестяную коробочку и, словно обороняясь, крепко сжала ее.
— Я вел себя просто отвратительно, Фиби, и мне нет никакого оправдания. — Его рот перекосился. — Но я не могу выкинуть вас из головы с первой же минуты нашей встречи.
— Это нужно понимать как извинение?
— Да. — Его серые глаза напряженно смотрели на нее. — У меня нет слов, чтобы выразить мое сожаление о том, что произошло. Вы работали у меня, и я не имел права прикасаться к вам. Но вы провоцировали меня, и я хотел… — Он остановился. — Черт, преподать вам урок, полагаю. — Он усмехнулся. — Но вышло так… мне думается, мы оба чему-то научились.
Фиби была вне себя от возмущения:
— Вы что же, пытаетесь сказать, что это была моя вина?
— Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. В какой-то момент это было взаимно, верно?
— Вы… вы начали это!
— Да, — признал он. — И прекратил тоже я. Во имя нас обоих. Пока еще мог. Таким образом, я не совсем законченный негодяй.
Она зло сказала:
— Но ведь и я не какая-нибудь уличная девка, не потаскушка, которую вы можете использовать, как игрушку. Я никогда не была… — Ее голос утих, когда она поняла, насколько близка к опасному разоблачению.
— Нет, — сказал он. — Вы имели право на мою защиту и уважительное отношение, а я, в конечном счете, нарушил оба пункта.
— Ну что же, хоть в чем-то мы находим взаимопонимание, — напряженно сказала Фиби. — Могу я теперь идти?
— Только дайте мне еще одну минуту. — Его голос был тихим, настойчивым. — Я не могу изменить того, что произошло, но если вы вот так уйдете, то накажете не только меня, вы нанесете большой удар Таре. А она не заслуживает этого. Ну почему она должна страдать из-за недостатка самообладания у своего отца?
— Я не могу остаться здесь после всего. — Ее голос звучал резко.
— Вы не верите, что я смогу держаться на расстоянии? — мрачно спросил он. — Сегодня вечером я потерял голову. Но не повторю этой ошибки вновь. Никогда… У меня совсем другие жизненные планы. С настоящего момента вы няня моей дочери, и ничего больше. В этом качестве вы здесь будете в полной безопасности. Я вам клянусь в этом!
В безопасности от вас — возможно, печально подумала Фиби. Но что мне делать с собой? С моими чувствами?
Он сделал шаг к ней:
— Фиби, вы пришли в этот дом из-за Тары. Если мы сделаем вид, что этого вечера не было, сможете вы остаться — ради нее? Исключительно ради нее.
Повисло тягостное молчание.
— Хорошо. Только ради Тары.
— Спасибо, — произнес он тихо. — Я сам утром отвезу Тару в школу и дам вам возможность выспаться.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Четкий распорядок дня, решила Фиби, вот то универсальное средство, которое ей нужно. Разработать определенный режим и неукоснительно ему следовать.
Она оставалась в своей комнате до тех пор, пока не услышала, как отъехал «рейнджровер». Потом перенесла свои вещи на детскую половину и устроилась в комнате, которую до нее занимала Синди.
Теперь я поставлю Кэрри в известность, что с этой поры буду есть только с Тарой.
Ее убежище было готово. И она принялась за детскую. Разложила аккуратными рядами игрушки Тары, разобрала игры и книжки, расставляя их на специально предусмотренные для этого полки. В большом стенном шкафу она обнаружила целую стопку картинок-головоломок, в которых из мелких фрагментов нужно было сложить целостную картину. Может быть, Тара попытается составить какую-нибудь попроще с ее помощью.
— Скажите, пожалуйста! Вы вся уже в работе. — Появилась Кэрри со стопкой чистого белья. — Но я не одобряю того, что вы не позавтракали, — строго добавила она. — Даже если вчера вечером легли спать с головной болью. — Она внимательно посмотрела на Фиби. — Вы все еще выглядите немного бледной.
— Я в полном порядке, — заверила ее девушка. — Пожалуй, съем несколько тостов и выпью кофе.
— Все уже готово, — сообщила Кэрри. — Я отправляюсь в Мидбартон. Там в торговом центре начали продавать фирменные рождественские сухофрукты, а я собираюсь готовить кекс и пудинги в этот уикенд.
Придя на кухню, Фиби отдала предпочтение овсяному печенью, приготовленному Кэрри. Она сидела за столом, смакуя свой кофе и просматривая газету, когда открылась дверь и вошла Хейзл Синклер с охапкой хризантем.
Она остановилась как вкопанная, когда увидела Фиби.
— Вы…
Трудно было определить, чего больше в ее голосе: удивления или досады, но в конечном счете Фиби пришла к выводу, что досада взяла верх.
Она вежливо произнесла:
— Доброе утро, мисс Синклер. Могу я вам предложить чашечку кофе?
— Нет, не можете. А что вы здесь делаете, могу я узнать?
— Полагаю, — спокойно ответила Фиби, — я могу задать вам тот же вопрос.
— Это очевидно! Как-то вечером мне показалось, что здесь довольно уныло, нет приятных мелочей.
— И вы принесли цветы?
— Собственно говоря, да, — отрезала мисс Синклер. — Но зачем вы здесь?
— Я здесь в роли няни Тары до тех пор, пока Доминик не найдет замену.
— Няня? Вы? — Голос женщины был насмешливым. — Вот уж чего никогда не могла себе вообразить.
— А я не представляла вас в роли флориста. Выходит, мы обе ошибались, — рассмеялась Фиби.
— Вы намеренно стараетесь быть дерзкой? — Щеки мисс Синклер покрылись яркими пятнами.
— Мне жаль, что вы так подумали. — И Фиби вернулась к своей газете.
— Ну, так не сидите же здесь, сложа руки! — Голос Хейзл Синклер испугал ее. — Найдите мне какие-нибудь вазы.
— Рада была бы помочь, — спокойно заметила Фиби, — но я просто не знаю, где они. Я еще не вполне знакома с этим домом.
— Хотелось бы думать! — фыркнула Хейзл. — Доминик, должно быть, не в своем уме: привел в дом незнакомку с улицы.
— Я не незнакомка, — спокойно возразила Фиби, постепенно теряя терпение. — Я была официанткой. Кафе-кондитерская «Клоувер» — припоминаете?
— Ну, все равно вы совершенно не подходите! Придется серьезно поговорить с Домиником сегодня вечером. Этому ребенку нужна твердая рука, строгая дисциплина. А не какая-то необученная, никому не известная девушка.
— Полностью с вами согласна, — сказала Фиби елейным голоском. — Но Доминик, Господи помилуй, кажется, считает, что я безупречна в этой роли. — Она допила кофе и встала. — Теперь я оставлю вас с вашими хризантемами. Такие непростые цветы, — добавила она мимоходом. — Но уверена, вы принесли их с хорошими намерениями.
И она вышла, предоставив женщине смотреть ей вслед с открытым от изумления ртом.
Остаток дня прошел достаточно спокойно. Перед тем как забрать Тару из школы, Фиби заехала в Весткомб купить себе новое радио и заглянула в кафе-кондитерскую, где подверглась атаке со стороны Линн.
— Как там твой неподражаемый босс? — Она подмигнула Фиби. — Вчера он невероятным образом приручил миссис Пи. Выплатить тебе отпускные была не ее идея. Заметь, — с заговорщицким видом добавила она, — я думаю, она бы удвоила плату, только бы вернуть тебя назад. Эта Дебби уже опять принялась за свои старые выходки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стрела Купидона"
Книги похожие на "Стрела Купидона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сара Крейвен - Стрела Купидона"
Отзывы читателей о книге "Стрела Купидона", комментарии и мнения людей о произведении.