Валерий Андросов - Буддийская классика Древней Индии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Буддийская классика Древней Индии"
Описание и краткое содержание "Буддийская классика Древней Индии" читать бесплатно онлайн.
Вошедшие в этот сборник тексты, расположенные по принципу «от простого к сложному», демонстрируют как этические, социально-идеологические, философские, так и религиозно-мистические, сакрально-культовые воззрения Будды, Нагарджуны и всего древнего буддизма. Хотя этим воззрениям уже тысячи лет, они хранят такую нравственную силу, такие тайны Духа, что остаются актуальными и в реалиях современного мира. Главное и существенное новшество книги — это представление и изложение всей колоссальной системы догматики раннего буддизма и Махаяны словами самих основоположников — Будды и Нагарджуны. Публикуемый труд — новое слово не только в российской индологии и буддологии, но и в мировом востоковедении. Книга представляет интерес не только для буддистов и специалистов по буддологии, но и для всех тех, кто интересуется духовными традициями Востока.
Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны, Перевод с пали, санскрита и тибетского языков с комментариями В. П. Андросова. — М.: Открытый Мир, 2008. — 512 с. — (Самадхи).
Когда исчезнут несправедливость и неправда.
Именно тогда установится Закон [Будды].
43
Царствование не принесено тобой из прежнего рождения,
И ты ведь не унесёшь его с собой [после смерти].
Оно получено тобой соответственно Закону [и карме] не для того,
Чтобы ты выступал против Законоучения.
44
Да осуществятся твои устремления, о царь,
Но не желай приобретать
Бесконечное множество никчемных вещей
Для царской кладовой.
45
Да осуществятся твои устремления, о царь,
Но не радуйся
Растущему количеству царских вещей
В царской кладовой.
46
Властвуя над всей землёй, состоящей из четырёх материков*,
Вселенский правитель (чакравартин)** считается
Вкушающим двоякое наслаждение,
А именно: телесное и умственное***.
47
Телесное — это услада чувственности,
Вознаграждение за страдания.
Умственное же — это представления,
Которые создаются лишь воображением.
48
В этом мире совокупность всех наслаждений* —
Только воображение и вознаграждение за страдание.
Следовательно, они (наслаждения) бесполезны**
С точки зрения высшей цели.
49
Наслаждение доставляют [владение] и материками, и странами,
И городами, и зданиями, и местностями, и сиденьями, и одеждами,
И постелями, [потребление] и продуктов питания, и напитков,
[Езда] и на слонах, и на лошадях и [обладание] женщинами.
50
Считается, что всякий раз, когда ум воспринимает
[Один из желанных объектов], достигается наслаждение.
Но, поскольку [в этот момент] остальные [объекты] не привлекают внимания,
Они бесполезны с точки зрения данной цели.
51
Восприятие не в состоянии охватить [в одно мгновение]
Сразу пять видов объектов*
Пяти органов чувств**, таких как зрение и т. д.
Поэтому они не доставляют наслаждения.
52
Когда определённый объект познаётся [с удовольствием]
Посредством определённого органа чувств,
Тогда остальные [виды объектов] отсутствуют [в восприятии].
Следовательно, остальные в этом случае бесполезны*.
53
Восприняв образ объекта,
Ранее доставленного органами чувств*,
Ум размышляет**,
Что и принимается за наслаждение.
54
Поскольку здесь один орган чувств
Познаёт только один объект*,
Постольку без объекта он бесполезен,
А без него бесполезен объект**.
55
Говорят, что рождение сына
Обусловлено отцом и матерью.
Говорят, что возникновение осознания зримого
Обусловлено зрением и объектом [группы] чувственного (рула)*.
56
Прошлые и будущие объекты
Совместно с органами чувств бесполезны [для осознания]*.
Настоящие — также бесполезны из-за того,
Что они не отличаются от двух названных**.
57
Как из-за обмана осознания зримого*
Вращающаяся горящая головешка принимается за круг**,
Точно так же объекты принимаются
Органами чувств за настоящие***.
58
Считается, что органы чувств и объекты органов чувств
Состоят из пяти [великих] элементов*.
Но поскольку каждый элемент сам по себе бесполезен**,
Постольку эти [органы и объекты] бесполезны с точки зрения высшей цели.
59
Если бы каждый из [великих] элементов существовал порознь,
Следовательно, огонь мог бы существовать без топлива.
Будучи же в соединении, элементы не проявляют соответствующих качеств.
То же справедливо в отношении остальных [элементов].
60
Таким образом, и то и другое [существование] элементов
Бесполезно, значит, таково и их соединение.
Именно потому, что соединение бесполезно с точки зрения наивысшего*,
Бесполезной является и [вся группа] чувственного**.
61
С точки зрения наивысшей цели [группы дхармо-частиц]
Познания, чувственного переживания, представления и сил (кармы)*,
Взятые как совокупно, так и порознь, бесполезны
По причине бесполезности вечной самости (атмана)**.
62
С точки зрения наивысшего восприятие [подлинного] наслаждения
Появляется лишь при устранении страдания,
Точно так же восприятие страдания
Появляется при вытеснении (подавлении) наслаждения*.
63
Кто же направит свои усилия* на отстранение
И от желания получить наслаждение, и от желания избежать страдания
На том основании, что они несамостоятельны**,
Тот благодаря этим [усилиям] познает Освобождение***.
64
Кто же познает? С обыденной точки зрения*
Говорят, что это ум**, но ум ведь не существует
Без умственного содержимого***, [следовательно], из-за бесполезности
Он и не должен действовать**** [с точки зрения наивысшего].
65
Именно приняв мир за бесполезный*,
Так как подлинная реальность безопорна,
Он (ум), будучи не привязанным к существованию, успокаивается
Подобно тому, как огонь угасает без топлива.
66
Если бодхисаттва обрёл такое видение, то это значит,
Что он укрепился в совершенном Просветлении*.
Тем не менее именно в силу Просветления и сострадания
Его череда рождений продолжается**.
67
В Великой колеснице Истинносущие* обучают
Бодхисаттву накоплению [добродетели и знания]**.
Почему-то такое [накопление] осуждается
Глупцами и врагами [Махаяны].
68
Ненавистник Великой колесницы
Либо не отличает добродетели от порока,
Либо называет порок среди добродетелей,
Либо даже ненавидит добродетель.
69
Злопыхатель Великой колесницы называется
Ненавистником добродетели в том случае,
Если он знает, что пороки суть причинение вреда другим,
Добродетели же [суть оказание] содействия другим.
70
Поскольку Махаяна — это Великий Путь
Творения добра, радости и удовлетворения только в содействии другим
При полном безразличии к самому себе,
Постольку ненавистники будут сожжены тем [огнём ада].
71
Из-за неправильного понимания даже имеющий веру может возненавидеть [добродеяния],
Чуждый же [вере] — и подавно, когда подвержен гневу.
Ибо сказано: «Даже верующие горели».
Какая уж забота [о добродетели], когда охвачен ненавистью?*
72
Как говорят врачеватели:
Яд ведь удаляется ядом.
Разве это противоречит сказанному:
«Неблагое ведь устраняется страданием»?*
73
Писание гласит: «Дхармо-частицы обусловлены умом,
Величайший среди них — ум»*.
Благое — это решимость ума совершить благо, даже причиняя [себе] страдание.
Разве такое [может быть] неблагим?
74
[Нынешние] страдания ведь благотворны для будущего,
Ибо их последствия доставят
Наслаждение и благо себе и другим.
Так что содействуй извечному* Закону.
75
Огромное наслаждение (счастье) является
Следствием отказа от многих малых удовольствий.
Кто в состоянии отречься от множества малых удовольствий,
Тот, стойкий, в будущем обретёт огромное счастье.
76
[Нам возразят], что кто-то не выносит прописанных ему
Горьких лекарств и тем самым врачеватели и прочие
Становятся ненужными ему.
[Ответим, что] это неверно и не имеет отношения [к Пути].
77
Ведь иногда то, что обычно считается неблаготворным,
Учёными (пандитами) [оценивается] как благотворное.
Правило и исключение из него
Признаются во всех науках (шастрах).
78
Как можно, будучи в здравом уме, осуждать
Великую колесницу, в которой утверждается,
Что все следствия совершённых ранее поступков,
Вызванных состраданием, очищают [Путь] знания?
79
Ныне Великая колесница порицается невеждами,
Врагами себе и другим из-за их умственной слепоты.
Ибо они растерялись пред [её]
Необычайным великодушием и необычайной глубиной.
80
Великая колесница состоит в [совершенствовании]
Даяния, нравственности, терпимости, решимости,
Сосредоточенного созерцания, проникновенной Мудрости* и сострадания.
Разве можно из-за этого плохо отзываться о ней?
81
Благодаря [совершенствованию] даяния и нравственности — польза другим.
Благодаря [совершенствованию] терпимости и решимости — польза самому себе.
[Совершенствование] созерцания и проникновенной Мудрости [применяется]
Ради освобождения. Таково собрание целей Великой колесницы.
82
Если говорить вкратце, то Учение, провозглашённое Просветлённым,
Призвано было содействовать благу других, своему и освобождению.
Эти цели суть сердцевина шести совершенствований,
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Буддийская классика Древней Индии"
Книги похожие на "Буддийская классика Древней Индии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валерий Андросов - Буддийская классика Древней Индии"
Отзывы читателей о книге "Буддийская классика Древней Индии", комментарии и мнения людей о произведении.