» » » » К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона


Авторские права

К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона

Здесь можно скачать бесплатно "К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
Рейтинг:
Название:
Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-075644-5, 978-5-271-38576-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона"

Описание и краткое содержание "Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона" читать бесплатно онлайн.



Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…






— Извините! — Джек вскочил на ноги и отряхнулся. — Мне нужно догнать… дело чести…

Джек отвесил торопливый поклон и помчался за Ямато.

— Ох уж эта молодежь! Не терпится им получить просветление… Не спеши, Будда подождет! — дружелюбно крикнул монах ему вслед.

За последним поворотом Джек влетел в Нио-мон, Ворота дэвов, — Ямато нигде не было видно. Едва удостоив взглядом громадные статуи дэвов, охраняющие вход от злых духов, Джек помчался вверх по каменной лестнице, мимо ошеломленных паломников и через вторые ворота в Сандзю-но-то: покрашенная киноварью трехъярусная пагода отчетливо выделялась на тускло-коричневом фоне остальных зданий.

Ямато все еще нигде не было видно. Джек поспешил к Хондо, главному залу, — громадному зданию, возвышавшемуся над всем храмовым комплексом. Прошел через маленькое святилище, на потолке которого был нарисован свернувшийся кольцами зеленый дракон, потом через еще одни ворота, тоже охраняемые дэвами, и очутился во внешнем святилище Хондо. Пробравшись сквозь толпу паломников, распростертых в молитве, Джек направился прямиком во внутреннее святилище.

Несколько странного вида монахов безмятежно посмотрели на потного и задыхающегося гайдзина. В святилище было темно и прохладно. В отличие от других храмов, его украшали резные позолоченные изображения Будды, однако Джек торопился и лишь мельком глянул на них.

— Водопад Отова-но-таки? — отчаянно выдохнул Джек.

Маленький загорелый монах, сидевший в позе полулотоса, показал на выход справа от него. Джек торопливо отвесил благодарный поклон и, пролетев сквозь дверной проем, снова выбежал под ослепительные лучи солнца.

Он стоял на большой деревянной платформе, которая нависала над глубоким ущельем, покрытым пышной растительностью. Водопад оглушительно грохотал. Сквозь туманную водяную дымку Джек увидел перед собой Киото — далеко внизу, на дне долины. Похожий на мираж, город блистал во всей своей красе; на Императорский дворец в центре падала призрачная радуга.

Слева от Джека водопад Отова-но-таки стекал вниз по отвесной скале — этажей пять высотой, — впадая в большой каменный водоем, где вода пенилась в водоворотах, прежде чем устремиться вниз по ущелью в долину Киото.

Ямато уже карабкался по скале, направляясь к крохотной каменной часовне над краем водопада.

Джек прикинул, что высота водопада примерно равнялась высоте «вороньего гнезда» на «Александрии». Ямато недалеко ушел от платформы, и ему явно приходилось туго. Даже с такого расстояния Джек видел, как у Ямато дрожат коленки и как он вслепую нащупывает опору.

Джек перелез через ограждение платформы и увидел узкий выступ, с которого можно начинать подъем на скалу — только сначала нужно туда запрыгнуть. Далеко внизу пенился водоем — единственная страховка на случай падения. Джек сделал глубокий вдох, собираясь с духом, и прыгнул.

Он приземлился точно на выступе, однако тут же беспомощно заскользил вниз. Джек искал, за что можно уцепиться, — сказался опыт лазания по вантам, и пальцы инстинктивно нашли опору, остановив падение.

Джек перевел дух и успокоился. Если он собирается выйти из этой переделки живым, то нужно быть гораздо осторожнее!

Посмотрев вверх, он увидел, что Ямато почти не сдвинулся с места, и с удвоенным рвением полез на скалу: еще есть шанс добраться до Нефритового меча первым!

Когда Джек привык к скользкой поверхности скалы, то смог передвигаться быстрее. Оказалось, что скалолазание мало отличается от лазания по вантам на борту «Александрии». Высоты он не боялся и вскоре догнал Ямато.

— С тобой все в порядке? — спросил Джек: Ямато трясся всем телом.

Ямато молча смотрел на Джека расширенными от ужаса глазами на побелевшем лице.

— Помощь нужна? — Джек вспомнил, как сильно он сам испугался, когда в первый раз полез на мачту.

— Только не от тебя, гайдзин! Одного раза вполне достаточно! — прошипел Ямато, упрямо цепляясь за скользкие камни так, что костяшки побелели. В его голосе звучал страх.

— Ну и ладно. Тогда падай, — ответил Джек и полез дальше.

Он без труда добрался до самого верха. Глянул на Ямато: тот все еще висел на скале, словно прирос к ней. Джек прошел по большим округлым камням к часовенке посреди потока. Проскользнул внутрь и в тенистой нише увидел Нефритовый меч.

Меч лежал на ярко-красной лакированной подставке, поблескивая в полумраке. На ножнах из черного лакированного дерева был вырезан золотой дракон — меч оказался церемониальным. В глаз дракона был вставлен большой зеленый нефрит. Джек похолодел. Докуган Рю! Глаз дракона!

Дрожащими руками Джек взял меч с подставки. Обхватил ладонью эфес, чувствуя пузырчатую поверхность кожи ската, и вытащил сверкающее лезвие — такое острое, что на него даже смотреть было больно. Заметив выгравированного на клинке дракона, Джек торопливо вложил меч обратно в ножны. Потом сунул его за пояс, тщательно привязал и вышел наружу.

Глянув вниз, Джек увидел, что Ямато так и не двинулся с места.

Джек быстро спустился к сопернику, дрожащему как осиновый лист.

— По-моему, ты застрял, — произнес он, пытаясь привлечь внимание Ямато.

На борту «Александрии» Джек много раз видел то же самое: испуганные матросы застывали на месте, парализованные страхом. У них начинала кружиться голова, и в конце концов, не удержавшись, они падали в море — или еще хуже, на палубу.

Джек понял, что сил у Ямато почти не осталось и его нужно как можно скорее спустить вниз.

— Опусти правую ногу…

— Не могу! — слабо отозвался Ямато.

— Можешь! Опусти правую ногу и поставь на выступ прямо под тобой.

— Не могу… Слишком далеко…

— Еще как можешь! И ничего не далеко!

— Тебе-то какое дело? Ты украл моего отца! — злобно выкрикнул Ямато: вспышка ярости привела его в чувство.

— Я украл твоего отца? — в недоумении повторил Джек.

— Да, ты! Пока ты не появился, все было хорошо. Отец уже начинал относиться ко мне по-другому, тень Тэнно больше не заслоняла меня. А потом ты украл его!

— Никого я не крал! Твой отец усыновил меня! Я-то что мог поделать?

— Подохнуть вместе со всей твоей командой! — с нескрываемой ненавистью ответил Ямато.

— Если бы не я, тебя бы убил ниндзя! — огрызнулся Джек.

— Вот именно! Я бы умер почетной смертью, как мой брат. А тебе вздумалось меня спасти! Из-за тебя я потерял лицо!

— Черт бы побрал вас, японцев, и ваше чувство гордости! — разозлился Джек. — Какое такое лицо? Я тебе жизнь спас! Мы… были друзьями. Если бы я хотел, чтобы Масамото стал моим отцом, то зачем мне было тебя спасать? Не нужен мне твой отец! Мне нужен мой, собственный, но он умер!

— Тогда, может, и мне стоит умереть! — мрачно ответил Ямато, глядя на залитые водой камни далеко внизу. — Ты получил меч. Вся слава досталась тебе. Теперь отец никогда меня не признает. Я его предал. Хочешь ты или нет, Масамото теперь твой отец!

С этими словами Ямато прыгнул.

39. Извинение

— Нет! — крикнул Джек, пытаясь схватить Ямато, но тот уже исчез в белой пене водопада.

Джек торопливо слез со скалы и прыгнул обратно на платформу. Протиснулся мимо нескольких паломников, которые наблюдали за происходящим.

— Кто-нибудь его видит? — Джек перегнулся через ограждение, вглядываясь в буруны[58] далеко внизу.

— Он ушел под воду и еще не показывался, — ответил один из паломников, подозрительно разглядывая Джека.

— Наверное, о камни ударился, — сказал другой.

Еще несколько человек появились из Хондо и подбежали к ограждению.

— Да вот же он! — крикнул кто-то, показывая на водоем.

Ямато на мгновение вынырнул на поверхность, глотая воздух ртом, однако течение тут же затянуло его обратно под воду и понесло.

— Эй, у этого мальчишки наш Нефритовый меч! — закричал какой-то монах, выходя из внутреннего святилища Хондо. — Держите его!

Джек глянул вниз: платформа была высоко — не ниже, чем нок-рея на «Александрии». Но ему приходилось видеть, как матросы падали в море и с большей высоты и все же оставались в живых. Получится ли?..

— Остановите его! Он забрал наш меч! — кричал монах.

Без дальнейших раздумий Джек бросился вниз.

Воздух засвистел в ушах; на мгновение он почувствовал невесомость и почти полное спокойствие. Сквозь водяную дымку виднелся Киото.

Джек окунулся в ледяную воду. Удар вышиб из него весь дух и заставил наглотаться воды. Тяжелый меч тянул вниз, приходилось изо всех сил работать ногами. Джек вынырнул на поверхность и откашлялся, потом пришел в себя. Огляделся в поисках Ямато, но нигде его не увидел.

Тогда Джек сделал несколько глубоких вдохов и нырнул в бурлящую воду. Поплыл к водопаду, однако Ямато так и не нашел. В мутной воде торчали камни, течение тянуло вниз, угрожая не выпустить на поверхность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона"

Книги похожие на "Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора К. Брэдфорд

К. Брэдфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона"

Отзывы читателей о книге "Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.