Элисон Фрейзер - Невеста по найму

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста по найму"
Описание и краткое содержание "Невеста по найму" читать бесплатно онлайн.
Дебора Де Кореи, или просто Ди, второй раз сбежала из дому. И вес из-за приставаний отчима…
Она в полном отчаянии — ведь пустой старый дом, в котором она ночует, должны снести. Как жить дальше? Куда идти?
Поэтому встреча с Бэкстором Россом и его безумное предложение вступить в фиктивный брак показались Ди просто подарком небес…
Ди хранила молчание. Но по ее лицу и так все было ясно.
— Ты и в самом деле хотела убежать? От Бэкстера или от создавшейся ситуации?
— Он здесь ни при чем. Просто не хочу болтаться тут у вас.
— Возможно, ты и права, — согласилась Кэт. — Я восхищаюсь своим братом как человеком и как врачом, но этот его план уж очень рискован. Сама идея о фиктивном браке… — Кэт покачала головой. — Я знаю, Бэкстер чувствует себя обязанным что-то сделать, но должны же быть другие способы… А ты наверняка подумала о другом.
— Да, — согласилась Ди, при этом вконец запутавшись.
Какие обязательства? И по отношению к кому? К тете?
— Не беспокойся, я не позволю ему втянуть тебя в это, — заверила ее Кэт. — А пока пообедай. Все уже поели, но мы оставили тебе.
— Спасибо. — Ди последовала за женщиной. Кэт поставила перед ней тарелку со спагетти, курицей и цуккини. Блюдо показалось ей верхом совершенства.
Пока Ди ела, Мораг уселась в дальнем углу стола и не сводила с нее глаз.
Похоже, она настроилась на длинную беседу.
— Как зовут твою собаку?
— Генри.
— Я бы так не назвала свою собаку, — сморщила девочка нос. — Если бы у меня была собака, я бы назвала ее Бэль.
— Тоже красивое имя, — улыбнулась Ди.
— Я хотела собаку, — доверительно сообщила девочка. — Но мама решила завести малыша.
— Правда? — Ди почувствовала себя неловко.
Но мама Мораг привыкла к тому, что ее дочка обо всем говорит прямо. Она улыбнулась, проведя рукой по слегка выступающему животу.
— Да, решила, причем в положенный срок. — Она укоризненно покачала головой. — Вот только детишки бывают сущим наказанием.
— У тебя есть сестра? — снова спросила Мораг.
— Ни сестры, ни брата. А твоя мама права — хорошо, когда у тебя кто-то есть. Жаль, что у меня нет.
— А-а, — Мораг обдумывала услышанное. — Ничего. У вас с дядей Бэкси будет много-много детей.
От неожиданности Ди чуть не поперхнулась.
На этот раз Кэт повернулась и сердито спросила:
— Мораг?! Что ты такое говоришь?
— Я слышала, как вы с папой говорили, что Ди уже не маленькая и может выйти замуж, если захочет, — похоже, девочка нисколько не смутилась.
— Дорогая, перестань подслушивать разговоры взрослых. — Кэт тяжело вздохнула. — Ты все понимаешь по-своему. Да, Ди может выйти замуж, но не за дядю Бэкси… Господи, конечно, не за него! — Сама идея показалась ей смешной.
— Тогда за кого? — спросила девочка.
Ди замерла. Следующее сообщение дошло до нее не сразу:
— Ну, может быть, она выйдет замуж за Джозефа.
— Джозефа? — удивленно спросил ребенок.
Джозефа? — про себя повторила Ди. Услышанное шокировало ее. Бэкстер хотел, чтобы она вышла замуж за Джозефа? Конечно! Он никогда не имел в виду себя!
— Но, может, и не выйдет, — сказала мама дочке, заметив, что Ди начала хмуриться.
— Почему? — спросила Мораг. — Мне нравится Джозеф. Он такой забавный. А какого цвета у них будут дети?
— Мораг! — Мать сердито взглянула на девочку и добавила строгим голосом: — Лучше сходи в туалет.
Девочка нехотя вышла.
— Мне очень жаль, что так получилось, — извинилась Кэт. — С некоторых пор ее очень интересуют дети. Я не могу рассказать ей про тебя и Джозефа. Ты ведь понимаешь, чем меньше людей знает об этом и все такое прочее…
Теперь Ди начала понимать, зачем Бэкстеру понадобилось выдать ее замуж за совершенно незнакомого человека, да еще за африканца. Ди могла предположить лишь одно.
— А когда у Джозефа кончается виза?
И Кэт Макдоналд подтвердила ее догадку:
— Я точно не знаю. Бэкстер привез его на прошлое Рождество. У Джозефа была временная виза. Я думала, он шутил, когда говорил о женитьбе Джозефа на гражданке Британии, но оказалось, что нет.
— Почему он так стремится помочь Джозефу? — спросила Ди.
— Он пообещал его родителям, что не оставит их сына, — объяснила Кэт. — Они умерли, работая в госпитале, которым заведовал Бэкстер. Что-то вроде лихорадки. Бэкстер тоже был серьезно болен… Но нет худа без добра.
— Как это? — удивилась Ди.
— В результате у него оказался сниженным иммунитет к этому заболеванию, — сказала Кэт, — поэтому ему пришлось, в конце концов, отказаться от полевой работы.
— Он переживает?
— У меня не было возможности поговорить с ним, — пожала Кэт плечами. — Просто я рада, что он выбрался оттуда до того, как ему снесли голову… Может, теперь он будет вести хотя бы отчасти нормальную жизнь, — задумчиво произнесла она.
Когда появилась Мораг, Ди воспользовалась предлогом, чтобы уйти.
— Если не возражаете, я пойду прилягу.
— Конечно, — ответила Катриона с некоторым беспокойством.
— Я оставлю Генри здесь, если можно. — Ди не собиралась больше предпринимать никаких попыток к бегству.
— Да, оставляй. — Женщину убедил вид старого пса, растянувшегося у плиты.
Ди медленно поднялась по ступеням, каждое движение отдавало болью в колене. Ее «прогулка» ни к чему хорошему не привела.
Хотя в помещении было прохладно, она чувствована жар и ломоту во всем теле. Ди вытряхнула содержимое рюкзака на постель и принялась перебирать нижнее белье и футболки, ища что-нибудь подходящее. Она помылась над раковиной, решив не принимать душ, чтобы не пришлось снова менять повязку. Сияя чистотой, она вышла из ванной и не пожалела, что сразу оделась, — по комнате уже расхаживал Бэкстер Росс.
Ди не ожидала его появления. Она вообразила, как он протягивает ей руки, и она бежит к нему, смеясь. Но он стремительно подошел к ней, так что она даже не успела перевести дыхание.
— Куда ты, черт возьми, направлялась? — прорычат он.
— Я… погулять… Я, я пошла прогуляться, — запинаясь, ответила Ди, опешив от его гнева.
— С рюкзаком, полным одежды? — возразил он. — Не морочь мне голову. Куда ты шла?
— Куда глаза глядят! — Она тоже разозлилась. — Куда угодно, лишь бы не оставаться здесь!
— Из-за прошлой ночи? Я же сказал — это больше не повторится. Одному Богу известно, как это вообще могло произойти!
Его взгляд скользнул по ней — чистое лицо, розовая кожа. Она выглядела на двенадцать, а не на семнадцать.
— Я так отвратительна, да? — заключила из его слов Ди. — Что ж, спасибо, мне уже гораздо лучше.
— Я не это имел в виду, — ответил он с трудом. — Да будет тебе известно, ты вполне способна вскружить голову не одному мужчине, даже с такой прической и с железками в ухе… — На секунду он замолчал, поняв, что в ней было особенного прошлой ночью — колечки исчезли, остались лишь отверстия в ухе. — Все дело в том, что я не твой отчим. Я не преследую девушек, которые годятся мне в дочери.
Честно, даже слишком честно. Ди чувствовала себя отвергнутой.
— Прошлой ночью ты не был таким щепетильным, — в ней заговорили боль и незнакомое чувство отчаяния.
— Не был, — ему нелегко далось это признание. — Я устал после долгого путешествия и утомительной недели. У меня буквально голова идет кругом с тех пор, как я вернулся к так называемой цивилизованной жизни. Добавь к этому год воздержания — и вот результат: я повел себя как последний негодяй. Я не прошу тебя простить, просто пойми…
О да, она поняла. Слишком хорошо поняла!
— Ты хотел секса, чтобы расслабиться после недели стрессов, и тебя не слишком беспокоила дата рождения в моем свидетельстве, — перебила Ди, выразившись предельно откровенно. — Но ты струсил, поняв, что я не такая легкая штучка… Я ничего не упустила?
Ничего. Она подвела итог прошлой ночи с обескураживающим цинизмом. С трудом верится, что она все еще невинна.
Бэкстер вспомнил виденную вчера фотографию, на которой красивая девочка улыбалась миру. Ее взгляд был чист и полон ожиданий. Что с ней произошло?
— На самом деле это было не так, — наконец выдавил он. — Мне нет прощения, но я вовсе не хотел и не подумал о тебе так, как ты это представила.
В его словах была такая искренность, что гнев Ди улетучился. Ей захотелось вернуть прежние добрые отношения.
— Честно? — прошептала она.
— Честно, — подтвердил он и вслух подумал: — Интересно, знаешь ли ты, что провоцируешь мужчин?
— Провоцирую? — удивилась она.
— Конечно, подсознательно, — поспешно добавил он. — Возможно, я привыкну, но не советую тебе откровенничать с другими мужчинами. Они могут неправильно понять.
Ди могла снова разозлиться на него. Могла сказать, что он единственный мужчина, с которым она была откровенна. Но вместо этого лишь слегка кивнула — она понимает его добрые намерения, неважно, прав он или нет.
— Хорошо. — Голос Бэкстера опять стал будничным. — Теперь, когда все прояснилось, ты можешь остаться.
Подразумевалось, что они снова вернутся к нейтральным отношениям. А сможет ли она?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста по найму"
Книги похожие на "Невеста по найму" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элисон Фрейзер - Невеста по найму"
Отзывы читателей о книге "Невеста по найму", комментарии и мнения людей о произведении.