Сергей Иванов - Остров Невезения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров Невезения"
Описание и краткое содержание "Остров Невезения" читать бесплатно онлайн.
Это дождливая островная история о людях, оказавшихся по разным причинам неспособными побеждать и быть хозяевами на родине, которую хватко подмяло под себя алчное бычьё, а поэтому, вынужденных тихо выживать в чужих странах.
События настоящей истории происходят в Англии, в 2000–2001 годах. Участники — преимущественно граждане Украины с их горячей «любовью» к своим отечественным слугам «народным», личными переживаниями, шпионскими ухищрениями и неизбежно угасающими, под воздействием времени и расстояния, эмоциональными связями с оставленными близкими и с самой родиной-уродиной.
По сути, в таких странах, как Украина, эта категория потерянных граждан представляет собой отчётливо сформировавшийся многомиллионный социальный слой — «заробітчанє». Игнорировать такое массовое явление невозможно, ибо большинство этих сограждан по своим качествам ничем не хуже, а порою, и более образованы и порядочны, чем украинские нардепы (народные» депутаты), президенты и прочая «элита». И они достойны внимания и уважения, хотя бы за ту школу выживания, через которую неизбежно проходят на чужбине.
Я надеюсь, что непатриотичные настроения участников этой истории будут правильно поняты, и трезво сравнимы с официальной национально-патриотической вознёй, истинными мотивами которой являются лишь власть, корысти ради.
Эта история также и о том, что изначально общая планета Земля оказалась гнусно поделена и перегорожена всевозможными политическими, идеологическими и религиозными границами-заморочками с проволочными орнаментами, разделившими людей на союзников и врагов по их гражданству, которое те не всегда сами выбирают.
О том, что все и всё в этом мире взаимосвязано, что независимо от идеологии и гражданства, у всех людей единая биология. Мы едины, независимо от национальности и языка, хотя бы в том, что все мы осознанно или неосознанно, в той или иной степени, нуждаемся в понимании, ищем близкого, себе подобного, страдаем от одиночества.
А рядом с нашим видимым материальным миром, вероятно, существуют ещё и другие невидимые тонкие миры, которые также полны живых душ, и они также взаимосвязаны с нами и влияют на нас…
Эта история подобна записке, вложенной в бутылку и запущенной с острова в океан миров и душ…
С искренней надеждой, что бутылку когда-нибудь кто-нибудь выловит, записку прочтут, и мировая взаимосвязь станет прочнее и гармоничней.
Поднакопившаяся усталость от бытовой неустроенности, вопросы-сомнения, мысленные заготовки шаблонов-просьб-ответов для предстоящих переговоров с бюрократами соцобеспечения… Всё это не располагало меня к утомительным подробным объяснениям, которых настойчиво и обидчиво требовал попутчик.
Контору нашли легко, а пройденное пешком расстояние, которое женщина определила, как «неблизкий путь», мы преодолели как утреннюю прогулку.
Отдел социального обеспечения искателей убежища располагался в симпатичном особняке с уютным тихим двориком. Никаких признаков длинных очередей и скоплений иностранцев-просителей. Всё внешне выглядело вполне спокойно и чинно.
В небольшой комнатке-приёмной стоял журнальный столик, заваленный иллюстрированным чтивом и несколько кресел. Посетителей не было. Я уж и не знал, радоваться ли такой тихой домашней обстановке. Уж больно не похоже это место на то, где что-то дают. За окошком заседала молодая, симпатичная девушка. Она вопросительно-приглашающе взглянула на нас, и я снова пошёл на штурм.
— Доброе утро, — подал в окошко два удостоверения, и про себя пожелал, чтобы девушка оказалось именно той социальной служащей, которая решит все наши бытовые вопросы.
— Доброе, — приветливо улыбнулась та, и приняла бумаги. Бегло взглянув на предъявленное, она вложила их в папку и просила присесть, подождать. По её реакции было очевидно, что я обратился по верному адресу. Но ответить стоящему рядом и вопрошающему попутчику мне было нечего. Я уселся в кресло и машинально взял иллюстрированный журнал. Товарищ тихонько, но настойчиво о чём-то спрашивал меня. Я не слышал его, и уже не хотел слышать. С цветной обложки журнала на меня смотрел иронично улыбающийся Стинг, обозначенный как Mr Gordon Matthew Sumner… Я потерялся в мыслях. Наконец, вспомнил, что это его настоящее имя, а Sting — псевдоним. Тут же осознал, что в наступившей ситуации я тоже теперь Стыцькофф.
— Ну, шо там!? — спрашивал меня соотечественник.
— Ждать и молиться, — ответил я.
— Блин! Ты можешь по-человечески ответить, что они говорят, — опускали меня на землю.
— Разве ты не слышал? Она сказала всего два слова; подождать минутку. Чего ты от меня хочешь!?
В большой статье с фотографиями рассказывалось о семье и досуге уважаемого мною музыканта… О недвижимости за пределами острова…
— Мать твою! Та брось ты этот херов журнал, и ответь мне нормально!
— Ты достал! Я же сказал тебе; жди и молись. И оставь меня в покое, хоть на минуту.
Послышались голоса в офисе, я услышал упоминание о двух джентльменах из Белоруссии. Процесс пошёл. В окошко выглянула пожилая женщина, взглянула на нас и через несколько секунд вышла к нам.
— Доброе утро, джентльмены! Меня зовут миссис Эдна Кинг, я возглавляю городской отдел социального обеспечения иностранных беженцев.
— Я — Стыцькофф, — ответил я, и сам удивился, как по-идиотски звучит придуманная фамилия. — Сергей Стыцькофф, — добавил и едва не рассмеялся, вспомнив Джэмса Бонда, но расцвёл в идиотской улыбке. Я впервые назвался этим шпионским именем.
— Очень приятно, мистер Стыцькофф. Вы вместе? — взглянула она на рядом стоящего джентльмена.
— Да, мы вместе, — коротко ответил я.
— Тогда пройдёмте в комнату, где мы сможем всё обсудить, — пригласила нас тётя Эдна.
Моё первое впечатление о женщине-чиновнике, с которой мне предстояло объясняться, было очень положительное. Тётенька по-матерински доброжелательно обращалась к нам на очень понятном английском. Я почувствовал, что мне будет легко… врать.
«Don't judge me, you could be me in another life, in another set of circumstances…»
Нас провели в отдельную комнату с креслами и столиком. Миссис Кинг разложила на столе папку с бумагами. Кроме наших удостоверений, я заметил анкеты, и стал автоматически восстанавливать в памяти свою короткую историю.
Взглянув на наши документы, она поинтересовалась о письме-ходатайстве адвоката предоставить нам помощь. Таковое имелось, и мы их выдали ей. Она довольная слаженностью работы с нами, приступила к заполнению анкет. Переписав из документов имена, даты, гражданство, она обратилась с неудобным вопросом:
— Как вы попали в Великобританию без документов? — оторвалась она от бумаг и приготовилась внимательно слушать. Этот вопрос мне уже задавали в миграционном центре, но тогда это происходило наспех, через окошко и переводчицу. Сейчас же, мы сидели за столом в тихой комнате, и мне слышался в этом вопросе подвох. Я должен был продолжать отвечать, как и прежде, что границу пересёк в порту Дувр… Но я никогда там не бывал, и любой вопрос о подробностях мог поставить меня в неловкое положение. Всё своё, хотя и приветливое, внимание она сосредоточила на мне. В этот момент я позавидовал тихо присутствующему напарнику. От меня ждали ответа.
— Нас привезли в грузовом фургоне. Насколько я могу догадываться, мы паромом прибыли в Дувр.
— Было слышно, что ваш грузовик перемещался морским судном? — не то спросила, не то подсказала она.
— Да, верно. Это было отчётливо слышно, — признал я, и подумал, что понятия не имею, даже, сколько времени занимает паромная переправа между французским Calais и английским Dover. Но собеседница удовлетворённо кивнула головой и внесла запись в анкеты.
— Как всё происходило далее? До прихода сюда.
— По-моему, нас высадили рано утром 28 февраля где-то в Лондоне… На следующий день мы обратились к адвокату… И нас направили в миграционный центр. На следующий день мы снова посетили адвоката, оформили миграционные документы, переночевали в Лондоне… А в субботу переехали в Саутхэмптон, — сумбурно, и естественно волнуясь, доложил я хронику событий.
Мой рассказ заносился в анкету.
— А где вы останавливались по ночам? В Лондоне, Саутхэмптоне? Сохранились ли у вас квитанции отелей?
— В отелях мы не ночевали, у нас нет средств на это. В Лондоне лишь одну ночь мы провели у земляков. Затем они одолжили нам немного денег, спальные мешки и дали адрес адвокатской конторы.
— В отелях не останавливались. Одну ночь у друзей… Далее, пользовались спальными мешками? Правильно? — покладисто принимала сказанное и заносила в анкеты тётя Эдна.
— Да, всё верно, — подтвердил я.
Перед тем как сделать очередную запись, миссис Кинг повнимательней взглянула на нашу одежду, и, по-моему, поверила всему сказанному.
— А как вы пересекали другие границы без документов? Как выехали из Белоруссии?
— Друзья представили нас одному польскому водителю грузовика, который постоянно перевозит грузы между Польшей и Белоруссией. За небольшую плату он провёз нас в Польшу. Там, он же представил нас другим водителям, которые согласились перевезти нас, и ещё троих человек, в Англию.
— Но почему вы не взяли с собой никаких документов?
— У нас были паспорта. По ним мы переехали из Белоруссии в Польшу. Но польские водители рекомендовали оставить их в Польше, и не иметь в пути вообще никаких Белорусских документов. Якобы, на случай если нас обнаружат при пересечении границы, то нам лучше не признаваться, что мы граждане Белоруссии, чтобы нас не вернули обратно в Белоруссию.
— Понятно. А почему именно Саутхэмптон? — уже с интонацией неформального любопытства спросила она.
— Саутхэмптон — это единственный город, о котором я раньше слышал от моряков… И у адвоката в Лондоне встретили людей, которые рассказали нам о вашей службе социальной помощи.
— Хорошо. Ну что ж, добро пожаловать в Саутхэмптон, мистер Стыцькофф!
Кстати, а откуда ваш английский язык? — спросила она с добрым намёком на мелкие несоответствия, собирая бумаги, давая понять, что официальные вопросы исчерпаны, можно расслабиться.
— Дома изучал, — коротко ответил я.
— Все эти данные я могу указывать и для вашего товарища, верно? — взглянула она на вежливо кивавшего головой белоруса без паспорта.
— Точно! — подтвердил я.
— Вот вам ключи и адрес. В этом доме вы найдёте каждый по отдельной комнате, номера комнат указаны на ключах. В комнатах есть всё самое необходимое. И вот вам пособие за четыре дня. Кроме наличных денег, мы выдаём ваучеры, на которые вы сможете покупать продукты в супермаркете ASDA. По пятницам в определённое время вы сможете получать пособие в размере 42 фунта; 20 — наличными и 22 — ваучерами. Вопросы есть?
— Спасибо! Вопросов нет.
— Если возникнут, знаете, где меня найти. Удачи, джентльмены!
Выходя, я заметил, что в приёмной появились посетители. С ключами от комнат и адресом, мы вышли во двор и встретились с одним из знакомых литовцев. Тот стоял у входа, покуривая в ожидании.
— Привет! Вы уже здесь?! — удивился он нашей социальной расторопности, — а я тоже пришёл оформить житьё-бытьё. Как всё прошло?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров Невезения"
Книги похожие на "Остров Невезения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Иванов - Остров Невезения"
Отзывы читателей о книге "Остров Невезения", комментарии и мнения людей о произведении.