» » » » Кэрол Макклири - Алхимия убийства


Авторские права

Кэрол Макклири - Алхимия убийства

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Макклири - Алхимия убийства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Макклири - Алхимия убийства
Рейтинг:
Название:
Алхимия убийства
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074858-7, 978-5-271-37595-8, 978-5-4215-2580-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алхимия убийства"

Описание и краткое содержание "Алхимия убийства" читать бесплатно онлайн.



Всемирная выставка 1889 года в Париже могла обернуться кошмаром.

От рук неуловимого убийцы один за другим гибли люди — и одновременно в столице разразилась странная эпидемия, уносившая все новые жизни…

Полиция оказалась бессильна, врачи — тоже. Кому же удалось предотвратить катастрофу?

Группе интеллектуалов, каждый из которых в совершенстве владел какой-то информацией, важной для расследования.

В составе группы были:

Луи Пастер — гениальный ученый, основатель микробиологии.

Жюль Верн — писатель-фантаст, одержимый новыми возможностями науки.

Оскар Уайльд — умный циник, способный вызвать на откровенность любого человека.

А во главе стояла мисс Нелли Блай, первая знаменитая журналистка XIX века, не раз доказывавшая в своих статьях, что обладает талантом прирожденного детектива-любителя…






— Здравствуйте, мадемуазель. Какая приятная неожиданность — встретить вас. Я редко хожу на работу этой дорогой. Ну как, вы разгадали свой детектив? — Он плохо говорит по-английски, и я с трудом воспринимаю его, как, наверное, он — мой французский.

— Детектив?

— Ах да. Американец сказал бы «тайну».

— Нет, еще не разгадала. У меня больше вопросов, чем ответов. Я не знала, что вы говорите по-английски.

— Да, немного. Я год провел в Англии. Учился в школе.

У Дюбуа неряшливый вид, воротничок немного сдвинут, и глаза красные. Похоже, он не выспался. Он деланно улыбается мне.

— Значит, вам не повезло и вы не нашли убийцу?

— Пока нет, но я близка к цели.

— Неужели? И какие сведения вы раздобыли?

Я сожалею о своем глупом хвастовстве. Мне просто хотелось увидеть его реакцию.

— Ничего такого, о чем стоило бы говорить.

Его взгляд устремлен куда-то в сторону.

— Я понимаю, столько секретов, лихорадка…

— Секретов?

— Ну да. Чего всем не расскажешь. — Его ответ неискренен, как и улыбка, словно он пытается скрыть оговорку. Он нервозен, беспокоен.

— Как идет борьба со вспышкой лихорадки? — спрашиваю я.

— Отлично — если вы на стороне болезни. Скоро она достигнет кульминации.

— Вспышка?

— Ну конечно, вспышка. А что еще? — Он почти груб. — Мое начальство будет недовольно, если узнает, что я разговаривал с вами. Меня уволят. — Он поднимает брови. — Может быть, арестуют.

— Вы проявили большое мужество, оказывая содействие. Мы оба многим обязаны парижанкам в поисках безумца убийцы.

— Я был бы только рад, что не сообщил полиции о ваших контактах со мной, если бы знал, что вы делаете успехи.

— В убийстве проституток замешан врач, который работает в лаборатории. В этом направлении мы тесно взаимодействуем с Пастером. — Ах какая я умница! Я сказала все и ничего.

— Что еще вы можете мне сообщить?

Я решаю запустить пробный шар.

— Он русский. — Моргнул Дюбуа, когда я сказала это, или мне показалось?

— Русский? В этом есть резон. — Он потирает свой отрубленный мизинец.

— Почему?

— Почему? — Он делает характерный жест французов: вскидывает руки. У меня такое впечатление, будто он спохватился и пытается водить меня за нос. — Русские жестокие и чокнутые. Вы слышали о взрыве в кафе «Момю»?

— Нет.

— Это произошло вчера вечером. Кафе популярно у журналистов, особенно консервативных взглядов. Кто-то положил бомбу на карниз и ушел. Взрывом разнесло фасад, несколько человек получили ранения. Странное дело: единственный, кто серьезно пострадал, — это репортер из левых, симпатизирующий анархистам. Он ужинал с приятелем. — Дюбуа наклоняется ко мне. — Полиция подозревает, что между взрывом и вспышкой заболевания есть связь.

— Почему?

— Террорист оставил записку с признанием, что подложил бомбу из мести за истребление бедных.

— Есть какой-нибудь прогресс в поисках средства против инфлюэнцы?

— Нет, но этой проблемой занимаются лучшие медики в городе.

— Если бы у доктора Пастера были…

— У него все есть. Мне поручено брать пробы, которые отсылаются доктору Пастеру. Ему больше ничего не нужно. — Дюбуа оглядывается по сторонам. — Я рискую не только моей работой, но и карьерой, разговаривая с вами.

— Вы правы. — Я пожимаю ему руку. — Прошу прощения. Вы так много сделали для меня.

Он достает карманные часы, открывает крышку и смотрит, который час.

— Если увидите моего друга Оскара, будьте любезны сказать ему, что мы встретимся позже в кафе.

— Конечно. — Я не спрашиваю, в каком кафе. Думаю, что в «Дохлой крысе». Когда он поворачивается, чтобы уйти, я говорю:

— Вы знаете, он анархист.

— Оскар?

— Убийца. — Снова едва заметная реакция. Но я решаю продолжать. — Анархист. И он допустил ошибки, иначе я не напала бы на его след.

— Какие ошибки?

— Этого я раскрыть не могу. Скажем так: оставил след.

— Ошибки, которые оставляют след… Да, конечно, мы все делаем ошибки. Вы делаете все правильно, а потом все рушится из-за одной маленькой ошибки. — Он говорит будто с самим собой.

— Доктор Дюбуа?

— Пожалуйста, извините меня. Я должен идти.

Я смотрю ему в спину, как он быстро уходит. Так о чем же был этот разговор? Если я не ошибаюсь, у молодого доктора произошло что-то очень серьезное. Или он сильно напуган. Очень странно. Мое подозрительное отношение к нему, возникшее, несмотря на заверения Оскара в его порядочности, только усиливается.


Кажется, еще немного, и Жюль засунет бомбу в горло Оскару. Они ждут меня в кафе на бульваре Клиши. Утро холодное, и они сидят в помещении. Оскар говорит и говорит без умолку. У Жюля такой вид, будто его жарят над огнем, очень медленно: его кожа румянится, жир капает в пламя.

Я сажусь за стол и сразу же начинаю передавать содержание своего разговора с доктором Дюбуа. У Оскара оно не вызывает восторга.

— Выдумаете, мой друг Люк маньяк-убийца.

— Я не утверждаю этого, просто меня что-то настораживает в нем. Не знаю, что и подумать. Он вел себя как-то странно. У меня такое ощущение, что он выуживал информацию.

Оскар трет подбородок.

— Вот какая штука. Путь Люка в больницу никоим образом не лежит мимо вашего чердака. В сущности, он живет совсем в другой стороне.

— Вам следует повнимательнее присмотреться к тому, что делает ваш друг, — настоятельно советует Жюль Оскару.

— Я так и сделаю.

— И ваши детективные способности достойны лучшего применения. Полиция не провела тщательного расследования случая с Жаном Жаком. Вам следовало бы уйти в подполье, может быть, даже изменить внешний вид и работать частным сыщиком.

Глаза Оскара вспыхивают, как вращающийся прожектор на Эйфелевой башне.

— Частным сыщиком, да, как герой моего друга Дойла Шерлок Холмс.

— И не забывайте По…

— Конечно, в киосках на набережной Сены, должно быть, продается «Убийство на улице Морг» на французском языке. Мне будет полезно перечитать это произведение для ознакомления с методологией. Я сделаю это незамедлительно!

— И не забудьте переодеться. Скажем, черная шляпа и…

— Конечно. Большая черная шляпа с широкими полями. Сиреневая рубашка…

— И высокие, до колен, сапоги, — предлагаю я.

Прежде чем Оскар убегает покупать новую одежду, я сообщаю, что просил ему передать Дюбуа. Оставшись вдвоем, мы с Жюлем не можем удержаться от смеха.

— Здорово придумано, — говорю я Жюлю. — День-другой ему будет чем заняться.

— У него уйдет целая неделя на переодевание. Будем надеяться, что после этого он столкнется с вашим убийцей в темном переулке, и тот искромсает его на мелкие кусочки.

— Жюль! Какие ужасные вещи вы говорите.

— Мадемуазель, если я привяжу вас к стулу и заставлю слушать высокопарные рассуждения о нравственности…

— Я перережу себе горло.

— Я сделаю то же самое, если мне придется сегодня снова выслушивать месье Уайльда. Но прежде чем нас постигнет такая участь, мы должны отправиться в институт. Когда я выходил из отеля, прибыл посыльный от доктора Пастера, который сообщил, что у него есть информация, касающаяся того, что мы обсуждали.

Мы выходим из кафе, и Жюль делится со мной еще одним наблюдением.

— Интересно, что Люк Дюбуа пребывает в расстроенных чувствах в тот момент, когда в нашем расследовании наметился прогресс. А тут еще Оскар валяет дурака.

— Оскар производит на вас впечатление дурака?

— Вовсе нет. Скорее бога, низвергнутого с Олимпа за большой грех, или как наказание нам за наши грехи.


В институте нас сразу проводят в кабинет Пастера. Рядом с ним его ассистент Томас Рот. У престарелого ученого виноватый вид.

— Когда мы беседовали с вами, я не знал, что недавно институт имел дело с человеком по имени Нуреп или как его там. Два месяца назад он заказывал бульоны для приготовления культуры.

— Бульоны?

— Стерилизованную среду, в которой выращиваются микробы. Это может быть дистиллированная или дождевая вода, кровь животных, любой бульон, например куриный, или даже твердая пища.

— Не говорил ли Перу… доктор Нуреп, над чем он работает?

— Никакие обсуждения не велись. Бульоны были заказаны по почте и отправлены на железнодорожный склад.

— В этом и состоял контакт с тем человеком? — спрашивает Жюль. — Переписка, и ничто больше?

— В письме только указывалось, какие нужны бульоны, в каком количестве и адрес доставки. Письмо не сохранилось. Мой служащий показывал его мне, чтобы получить разрешение на доставку. Боюсь, что я просто забыл о нем.

— Как осуществлялась оплата? — спрашиваю я.

— В конверт была вложена достаточная сумма.

— По тому, какие среды были заказаны, вы можете что-либо сказать о характере работы? — Я надеюсь, мы поймем, что представляет собой Перун.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алхимия убийства"

Книги похожие на "Алхимия убийства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Макклири

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Макклири - Алхимия убийства"

Отзывы читателей о книге "Алхимия убийства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.