Стефан Флауерс - Тайный Король: Карл Мария Вилигут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайный Король: Карл Мария Вилигут"
Описание и краткое содержание "Тайный Король: Карл Мария Вилигут" читать бесплатно онлайн.
Данный файл был скачан с сайта Ex Nord Lux DIGITAL (http://nordlux-digi.org). Запрещено выкладывать файл в свободный доступ или воспроизводить в каком–либо виде (кроме как для личного использования).
Автор книги, Стефан Флауерс, русскоязычному читателю, возможно, более известный под именем Эдред Торсон — и сам по себе фигура весьма колоритная: компетентный лингвист, неутомимый исследователь и публицист, высоко стоящий в иерархии «Храма Сета», постоянно сотрудничающий с языческими объединениями германского толка.
В своей книге Стефан Флауерс предлагает читателю познакомится с одной из самых загадочных и противоречивых личностей в Третьем рейхе и SS. По неуловимым следам сумеречных теней Вевельсбурга раскрывается удивительная история о последнем Белом Короле.
Кроме внятно изложенной биографии Вилигута книга содержит и его собственные, редчайшие сочинения (впервые переведённые осмысленно), а также свидетельства и воспоминания друзей и врагов — тех, кто был лично знаком с бригаденфюрером SS Вилигутом.
Эта книга впервые знакомит русскоязычного читателя с основами Ирминизма, всесторонне освещая как его общие положения, так и специфические грани и особенности.
Перевод с английского — Bewoelkter (ОБТ-Беларусь).
Перевод с немецкого — Александр Саутер (ОБТ-Германия).
1936 (сентябрь) повышение до бригаденфюрера SS (генерал–майор)
1938 написание комментариев к работе Юлиуса Эволы
1938 (ноябрь) Карл Вольф посещает жену Вилигута Мальвину в Зальцбурге
1939 (февраль) объявление о роспуске учреждения Вилигута
1939 (28 августа) официальная дата отставки Вилигута с направлением в Ауфкирхен
1940 (май) переезд в Гослар
1943 квартиры в Госларе реквизированы под медицинские исследования, переезд в гостевой домик SS на Вёртерзее, в Австрии
1945 послевоенная отправка в лагерь беженцев в монастыре св. Иоанна возле Вельдена;
1945 приступ;
1945 (декабрь) возвращение в Германию (Арользен)
1946 (3 января) смерть и похороны на кладбище в Арользене
Сноски
1
Подробности о послужном списке Вилигута см. Мунд (1982: 18–22).
2
Внутренние секретные документы NSDAP [19.10.37 BA NS 21/vorl. 43] определяют Вилигута как «масона». См. Хунгер (1984: 164, запись 22).
3
Обзор содержания работ Листа см. в нашем предисловии к «Тайне рун» (1988).
4
См. Мунд (1982: 32–34). Стих этот не содержит очевидно нехристианских элементов, и может быть расценен как романтическая форма обыкновенного христианства.
5
Текст этого доклада см. Мунд (1982: 38–43).
6
Jarl — старонорвежское обозначение знати, ср. англ. earl, эрл; Видар — германизированная форма старонорвежского Vidharr — бог, мстящий за Одина, проглоченного волком Фенриром в конце времён.
7
См. автобиографию Вилигута у Хюзера, 1982: 202–204.
8
Руновязь GOT —
9
О Кирххоффе см. у Гудрика–Кларка (1985: 184–186) и Хунгера (1984: 166–168).
10
Прочие детали можно узнать из напечатанной в приложении D статьи Адольфа Шляйпфера.
11
См. статью В. Шляйпфера в приложении D.
12
Другие детали оценки Эволы SS, а также об отношении Эволы к национал–социализму см. Х. Т. Хансен, «Политические устремления Юлиуса Эволы», предисловие к «Люди и руины» (2002). Касательно оккультизма Эволы, см. работы группы UR «Введение в магию» (2001).
13
О последних годах жизни Вилигута см. Мунд (1982: 123–127), Гудрик–Кларк (1985: 190–191), И Ланге (1998: 71–73).
14
См. Гвидо фон Лист «Тайна рун», стр. 78, и другие работы Листа.
15
Особенно примечательным в этом отношении является мифологическое переосмысление христианства Альфредом Розенбергом, так называемым «официальным философом» Третьего Райха, в его книге «Миф XX века».
16
Слово «Kymris» очевидно происходит от уэлльско–галлийского названия Уэльса: Cymru (произносится как «кимри»).
17
Издательством Arun Verlag недавно была опубликована книга «Weisthor — Karl Maria Wiligut: Himmlers Rasputin und seine Erben», авторства Ганса–Юргена Ланге (1998). Этот том содержит обширное собрание сохранившихся немецких документов, имеющих отношение к Вилигуту.
18
Цикл Вилигута из 12 языческих календарных стихов, «Gotos–Kalanda», первоначально был опубликован малым тиражом в 1937. Брошюра с английским переводом и дополнительным комментарием были издана австрийским исследователем Кадмоном в 1992. Пересмотренное билингвальное издание под редакцией Майкла Мойнихана увидело свет в 2001.
19
Труды Рюдигера и Тельчера даже ещё более туманные, нежели тексты Вилигута. См. Мунд (1982: 223) для получения некоторого представления о природе эзотерического толкования Рюдигером эддических источников. Дополнительные сведение о Рюдигере — Ланге (1998: 245–246).
20
В особенности «Шёпот Gotos — рунное знание» (1934). Дальнейшее развитие в статье Габриэль Дехенд «Космос в представлении наших предков» (1935), перевод в приложении B этой книги.
21
Стоит отметить, что подобная, хотя и не идентичная модель рунного развития была развита Пери Шоу в его «Die „Edda“ als Schlüssel des kommenden Weltalters» («Эдда как ключ к наступающему веку»), опубликованной в 1920. Вилигут познакомился с Шоу в Вене. Также смотри Торсон (1989: 145–153).
22
Созвучно немецкому «null» — ноль, ничто, и также является ссылкой на Йоль, дату, завершающую годовой цикл.
23
Сама распечатка относится, видимо, к 1935 году.
24
Мани, ON — луна.
25
Führung, Föruneite, Fahrungspann.
26
Герман Вирт, бывший главой Ahnenerbe в 1935–1937. Дагда, «благой бог» и Туата Де Дананн, «народ богини Дан» — персонажи ирландской мифологии.
27
Вернер фон Бюлов.
28
Далее «Айтар» описывается, как первоматерия.
29
Got–hari, Бог–господин, Got — старое написание Gott.
30
Cтабур, стоявший напротив опоры трона, имел большое значение для культа предков.
31
«Hohe Acht» — таинственное рунное представление, толкуемое и как «святая Восьмёрка» и как «тайный суд», на которое ссылается в своих работах также ученик Вилигута, Эмиль Рюдигер
32
Scop — староангл. «поэт»
33
Eis — нем. «лёд».
34
Not — нем. «нужда, желание; необходимость; трудность, проблема; страдание; опасность, чрезвычайность, бедствие». Похоже, в оригинальном тексте руны перевёрнуты.
35
Wend(e), нем. «изменение, обращение». Wendhorn (рог пути), сочетание рун «жизни» и «смерти», толковалось Листом и другими ариософами как Древо жизни.
36
Отсылка к таинственным буквам SSGG, упоминаемых в связи с символизмом «Святой Фемы». См. «Тайну рун» Гвидо фон Листа…
37
Эти стихи Эдды переведены так, какими они представлены в работах Вилигута, независимо от древненорвежских текстов.
38
Правильней «Отин»:
В оригинале вместо руны
ошибочно дана руна
39
Это может совершенно не относится к (вторичному) выпадению в немецком, где заглавный [t] перешёл в [z], например: Тюр — Зиу. Древненорвежский заглавный [th] соответствует современному немецкому [d], например: Тор — Донар
40
Zunder — нем. «окалина».
41
В оригинале: ul=Gheist, Ni=chtgeistig
42
Fyr созвучно в немецком и vier — четыре, и Feuer — огонь.
43
В оригинале: «Dra=che»
44
Хюмир живёт на востоке волн света, его гигантский котёл забрал у него Тор. Этот миф будет толковаться далее. Имя Хюмир объединяет Хим–ель («дом света») и Имир (ymja — «рычать») — предвечный великан, рёв хаотичного предвечного вещества.
45
Den Blanken — bal–ank, баланс, равновесие двух шаров или сфер, а также и заглавная М в готском письме и греческая омега ω. Слоги «ma–mo» означают Мать Марию, как и воду (у египтян). Bal–ank — гнутый двойной якорь, выраженный в телесных формах.
46
Церковь, от старонорвежского kirkja
47
Schicksal — нем. «cудьба, участь».
48
Tyr–Kreis — этим ариософским термином–толкованием Вилигут заменяет привычное слово «зодиак» — Tierkreis.
49
Часы — Uhr. Записанное рунами — . то есть «изначально содержимое (Ur–gehegt) Al стало ритмом»! Так, посредством циферблата «люди знания» показывают нам, что 12 чисел означают «великий солнечный год», равный 26 тысячам (25 920) земных лет.
50
Сочетание рун выглядит следующим образом —
51
«Бело–Детей».
52
Вернер фон Бюлов.
53
Немецкое ist, форма настоящего времени глагола, означающего «быть»; здесь — аллюзия на «состояние существования», или само «бытие».
54
Ср. со староангл. «modraniht», — «ночь матерей» или «мать–ночь».
55
Hell = светлый, яркий; Hellsehen = ясновидение.
56
Хель — подземное вместилище мёртвых в норвежской/германской космологии, отмюда Helsehen, озаначющее способность заглядывать в это царство (некромантия).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайный Король: Карл Мария Вилигут"
Книги похожие на "Тайный Король: Карл Мария Вилигут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефан Флауерс - Тайный Король: Карл Мария Вилигут"
Отзывы читателей о книге "Тайный Король: Карл Мария Вилигут", комментарии и мнения людей о произведении.