Майкл Муркок - Месть Розы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть Розы"
Описание и краткое содержание "Месть Розы" читать бесплатно онлайн.
Глава четвертая
Земля! Конфликт интересов. О природе ликантропии
В моем мире, сударь, как ни жаль это признавать, но человеческие предрассудки могут сравниться лишь с человеческой глупостью. Конечно, никто сам не упрекнет себя в предубежденности. И мало кто рискнул бы сам себя назвать дураком... - Так говорил Эрнест Уэлдрейк, обращаясь к штурману за завтраком. Свинцовое море нависало над ними непомерной тяжестью, а густые черные волны катились вдаль с извечной неспешностью.
Эльрик, пытаясь прожевать малосъедобный кусок солонины, заметил, что такова природа любого общества, в любом мире множественной вселенной.
Штурман обратил на альбиноса пронзительный взгляд серо-зеленых глаз. Но голос его звучал неожиданно добродушно:
- Мне встречались целые Сферы, где разум и доброта, уважение к себе и другим не мешали ученым и философским изысканиям - и где мир сверхъестественного поминали лишь в легендах...
Уэлдрейк не мог сдержать улыбки.
- Даже в моей родной Англии, сударь, такое совершенство было редкостью.
- Я и не говорил, что совершенство легко отыскать, - пробормотал Эсберн Снар. Гибким движением он поднялся с места, взглянул в черно-зеленое небо, потянулся, облизал тонкие губы, втянул в себя ветер и направился на нос к спящему в клетке ящеру, чьи вопли утром пробудили всех пассажиров. - Там, наверху, комета! - Он ткнул пальцем в небосвод. - Значит, умер какой-то принц. - В голосе его звучало странное удовлетворение.
- Там, где я жил прежде, - донесся до них мелодичный голос Гейнора Проклятого, лишь сейчас показавшегося из каюты, - говорили, что комета появляется, когда умрет поэт. - Он похлопал Уэлдрейка по плечу закованной в сталь рукой. - У вас на родине нет такой приметы?
- Я вижу, нынче утром вы в недобром расположении духа, - отозвался тот негромко. Гнев пересилил страх. - Должно быть, подобно вашему ящеру, страдаете от несварения желудка?
Гейнор убрал руку, кивком признавая свою вину.
- Прошу простить меня за неудачную шутку, сударь. Многие принцы куда больше жаждут смерти, чем простые люди. А поэты, как мы знаем, любят жизнь. Приветствую вас, Черион. - Он поклонился, и шлем его вспыхнул. - Принц Эльрик. А! А вот и мастер Снар... - Он обернулся к штурману, который, едва завидев принца, устремился к ним.
- Я искал тебя, Гейнор! У нас был уговор.
- Не стоит лелеять пустых надежд. - В голосе Проклятого звучало сочувствие. - Она умерла. Погибла под развалинами церкви. Теперь, Эсберн Снар, тебе придется искать свою невесту в Лимбе.
- Ты обещал, что скажешь...
- Я обещал, что скажу правду. И это правда. Она мертва. Душа ее ждет тебя...
Седой штурман склонил всклокоченную голову.
- Ты же знаешь, что я не могу пойти за ней! Я отрекся от права на загробную жизнь! Взамен чего... о, помоги мне Небо! Я стал нелюдем, неподвластным смерти.... - И Эсберн Снар бросился на нос корабля и замер там, слепо уставившись в пустоту.
Из-под шлема Гейнора Проклятого донесся глубокий вздох, и Эльрик понял, что роднило между собой этих двоих. Но Уэлдрейк, задохнувшись от радости, всплеснул руками, едва не опрокинув остатки завтрака.
- Сударь, скажите, умоляю, ведь этот человек - Эсбьорн Снорре? Теперь я понял, как вы это произносите... и он тоже, замечу. Я не в обиде. Хвала Небесам, что телепатия позволяет общаться между собой выходцам из разных миров, даже в самых суровых условиях - так что можно простить Мать-Природу за эти местные особенности произношения - в благодарность за несомненную заботу о нашем процветании в самых разных культурах. Поразительно, не правда ли?
- Вы были знакомы с нашим штурманом? - Черион удалось ухватить смысл этой сумбурной тирады.
- Мне доводилось слышать о нем. Но та легенда была со счастливым концом. Он хитростью заставил тролля построить церковь, чтобы им обвенчаться с невестой. Жена тролля случайно выдала его имя, так что Эсберн Снар смог разорвать сделку. Говорят, под Ульшойским холмом до сих пор слышны ее причитания. Я написал об этом балладу в "Норвежских песнях". Виттиер ее, конечно, у меня украл, но не будем об этом. Должно быть, он нуждался в деньгах. Хотя лично я считаю плагиат бесчестным, только когда деньги, которые на этом заработаешь, меньше, чем те деньги, что украл.
И вновь Черион отважно устремилась прямо к сути.
- Так он женился, и все кончилось хорошо? Но вы же слышали, что сказал ему Гейнор?
- Похоже, это дополнение к первоначальной легенде. Но я знаю только то, что поведал вам. Должно быть, трагическая часть была утрачена в современном фольклоре. Знаете, порой мне кажется, что все это - лишь сон, где все герои и элодеи из моих стихов ожили и явились осаждать меня, чтобы сделать одним из них. Да, в Патни мне едва ли удалось бы собрать столь изысканное общество...
- Так вам неизвестно, как Эсберн Снар оказался на борту этого корабля, мастер Уэлдрейк?
- Не более, чем вам, сударыня.
- А вам, принц Эльрик, - привлекла она блуждающее внимание альбиноса. - Вам известна его история?
Эльрик покачал головой.
- Я только знаю, что он - оборотень, создание, проклятое Небесами и людьми. И в то же время добрейший и разумнейший человек. Представьте же, каковы должны быть его мучения!
Даже Уэлдрейк склонил голову в волнении. Ибо чья судьба может быть ужаснее, чем у бессмертных душ, разлученных в смерти с теми, кого они любили при жизни. Им ведома лишь агония умирания - но не экстаз вечности. Радости и наслаждения их скоротечны, а страдания не знают конца.
И это напомнило Эльрику о судьбе отца, пленника древних руин, утратившего свою единственную возлюбленную, ради того чтобы выторговать у демона-покровителя - да еще и обманув его при этом! - как можно больше незаслуженной власти на земле.
Это заставило альбиноса задуматься о природе любых сделок с потусторонними силами, о его собственной зависимости от Буреносца, о том, с какой легкостью он всегда готов призвать на помощь Владыку Преисподней, не думая о том, во что это может ему обойтись, и, главное, о том, почему он не хочет отыскать способ излечиться от болезненной тяги к сверхъестественному; ибо часть его сознания желала следовать назначенной ему судьбе и познать, что за печальный конец уготован ему, - узнать окончание собственной саги. Возможно, лишь тогда он поймет, ради чего были все эти страдания.
Сам того не заметив, Эльрик прошел на носовую палубу, мимо храпящего ящера, и встал рядом со штурманом.
- Куда ты направляешься, Эсберн Снар?
Седоволосый склонил голову, точно прислушиваясь к далекому, но знакомому свисту. Затем серо-зеленые глаза его вперились в алые глазницы альбиноса, он испустил тяжкий вздох, и слеза скатилась по щеке.
- Никуда, - отозвался штурман. - Теперь уже никуда, сударь.
- Но ты останешься на службе у Гейнора? Даже когда появится на горизонте земля?
- Это уж как придется. Сами скоро увидите, сударь. До берега не больше мили.
- Ты видишь отсюда? - Удивленный, Эльрик пытался хоть что-то разглядеть в бурлящих испарениях Вязкого Моря.
- Нет. Но я его чую.
И вскоре, .действительно, показалась земля. Земля, медленно вздымающаяся из густых волн; земля, подобная разбуженному чудовищу, недобрая тень, вся в изломах скал и остриях рифов; беломраморные утесы; угольно-черные пляжи и серые буруны, струящиеся, точно дымы Преисподней...
Земля столь негостеприимная, что в сравнении с ней даже Вязкое Море показалось путешественникам почти домом родным; и Уэлдрейк предложил плыть дальше, пока не найдется более подходящее место, чтобы сойти на берег.
Но Гейнор покачал головой в мерцающем шлеме, вскинул сияющий кулак и опустил стальную ладонь на хрупкие плечи Черион Пфатт.
- Ты сказала, дитя, что твои родичи уже здесь. Они нашли сестер?
Девушка покачала головой. Лицо ее было серьезно, а взор устремлен кудато в иные миры.
- Они их не нашли.
- Но они здесь? И сестры тоже?
- Вон там... да... там... - с трудом вымолвила она, указывая на неприступные утесы, окутанные черной пеной. - Да... там... и они идут... уже... о, дядя! Теперь я поняла! Сестры едут дальше. А дядя? Где же бабушка? Сестры движутся на восток. Теперь они все время будут идти в ту сторону. Ибо они направляются домой.
- Хорошо, - удовлетворенно произнес Гейнор. - Нужно найти, где нам высадиться на землю.
Уэлдрейк шепотом заметил Эльрику, что Проклятый Принц, похоже, вознамерился бросить корабль на скалы, лить бы скорее добраться до цели.
Но судно благополучно причалило к черному берегу, на который лениво накатывал и так же лениво отползал прибой.
- Как черная патока, - с отвращением выговорил поэт, с опаской ступая в воду. - Какова ее природа, мастер Снар?
Со свертком под мышкой Эсберн Снар перебрался на берег.
- Всему виной небольшие искажения ткани времени. В этой Сфере подобные места не редкость. Там, откуда я родом, они встречались куда реже. Однажды я наткнулся на одно такое - совсем небольшое, в несколько футов, - в районе Северного полюса. Полагаю, это было где-то в начале вашего века, мастер Уэлдрейк.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть Розы"
Книги похожие на "Месть Розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Муркок - Месть Розы"
Отзывы читателей о книге "Месть Розы", комментарии и мнения людей о произведении.