» » » » Каролина Фарр - Загадка Кондор-Хаус


Авторские права

Каролина Фарр - Загадка Кондор-Хаус

Здесь можно скачать бесплатно "Каролина Фарр - Загадка Кондор-Хаус" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Каролина Фарр - Загадка Кондор-Хаус
Рейтинг:
Название:
Загадка Кондор-Хаус
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0451-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка Кондор-Хаус"

Описание и краткое содержание "Загадка Кондор-Хаус" читать бесплатно онлайн.



Маделин Феррари прибыла в Кондор-Хаус — поместье Симоны Стантон, чтобы написать сценарий к фильму о ее жизни. Личность Симоны, всемирно известной балерины и красавицы, покоряющей мужчин и экзотических хищников, восхищает Маделин. Девушка случайно узнает о неких обстоятельствах из жизни хозяйки поместья, и ей становится ясно, почему так свободно разгуливают по саду почти ручные гепарды и ждет своего часа кровожадный ягуар…






Кто-то смотрел на меня в полевой бинокль.

Глава 7


Когда я вошла в гостиную, Уолтон, улыбаясь, приветствовал меня:

— Добрый вечер, мисс Феррари. Обед будет подан через пятнадцать минут. Мадам плохо себя чувствует сегодня вечером и не спустится. Не хотите ли выпить коктейль перед обедом?

Я часто размышляла о том, что Уолтон думает обо всех нас, собравшихся в Кондор-Хаус, но его бесстрастное лицо типичного англичанина, чисто выбритое, розовощекое, казалось, излучавшее искренность, не выдавало своих секретов. Он растрачивает здесь свои достоинства впустую, подумала я. Но то же самое можно сказать обо всех, кого Симона собрала вокруг себя.

— Да, мне хотелось бы выпить, — с улыбкой ответила я Уолтону.

— У мадам есть превосходный испанский херес.

Он упоминал о нем и прежде, но никто не обращал внимания на его предложение.

Однако на этот раз я сказала:

— Спасибо, Уолтон, с удовольствием попробую.

Его это удивило и обрадовало.

— Он вам понравится, мисс Феррари. Это превосходное марочное вино. Партия пришла из Кадиса. Только испанцы могут изготовлять подобный херес.

Я направилась к горевшему камину, куда были придвинуты глубокие кресла с высокими спинками. Над одним из них вился голубой сигаретный дымок, и я ожидала увидеть сидевшего там Брюса Монро. Но оттуда встал, улыбаясь мне, вовсе не Брюс, а Харви Сангер.

— Привет! — произнес он своим глубоким мягким голосом, и его лукавые глаза скользнули по мне. — Сигарету?

— Спасибо.

Я расправила платье и отвернулась от его слишком пристального взгляда.

Он зажег мне сигарету и снова сел.

— Кажется, мы сегодня обедаем тет-а-тет.

— Уолтон только что сказал мне, что Симона не спустится. А как насчет Брюса Монро?

— Он не вернется сегодня. Но я сделаю все возможное, чтобы развлечь вас в его отсутствие.

— Не сомневаюсь.

Я улыбнулась Уолтону, принесшему мне херес.

Сангер взглянул на мой бокал.

— Значит, Уолтону наконец-то удалось уговорить вас попробовать один из хересов Симоны. А я предпочитаю шотландское виски. — Он поставил пустой бокал на поднос Уолтона. — Сделайте теперь двойной, Уолтон.

— Да, сэр.

Уолтон, плавно двигаясь, вышел из комнаты.

— Я думала, что вы поедете в Илуачи сегодня, Харви, — заметила я.

— О? Кто вам сказал об этом?

— Анна, моя горничная. Она говорила, что у нее сегодня выходной.

Он бросил в огонь свою наполовину выкуренную сигарету.

— Должен был ехать я, но Симона послала вместо меня Монро. У него какое-то дело в Портленде. — Он хмуро посмотрел на огонь. — Так что я торчу здесь, а Симона даже не удосужится спуститься к обеду. — Он взял у Уолтона виски, проворчав что-то, что должно было сойти за слова благодарности, затем посмотрел на меня и усмехнулся. — Но я, конечно, вознагражден вашим присутствием. Нельзя сказать, что Симона сегодня в хорошем настроении. Наверное, вы почувствовали это утром на себе, да?

— Наше обсуждение проходило не чересчур гладко, — призналась я. И это было слишком сдержанным высказыванием. Симона вела себя просто невыносимо. Мы едва смогли довести до конца сцену.

Он таинственно посмотрел на меня и снова усмехнулся:

— Полагаю, вы понимаете, что сами навлекли это на себя?

Сделав большой глоток виски, он принялся рассматривать меня сквозь сверкающий хрусталь.

— Не понимаю, что вы имеете в виду, — сказала я. — Вы обвиняете меня в плохом настроении Симоны?

Харви Сангер был не так красив, как мне показалось сначала. Внешность студента-спортсмена, которую он так усердно культивировал — светлые волосы, подстриженные ежиком, загар, который он явно не мог приобрести здесь, — все это не могло скрыть следов, которые оставила беспутная жизнь на его лице. Скоро он станет более рыхлым, полным. Чувственные губы утратят твердость, опустошенность во взгляде станет еще заметнее. Он не обладал ни худым, крепким телом Тони, ни силой его характера.

Я вздохнула. Ожидая ответа, я поймала себя на том, что начала судить всех других мужчин, сравнивая их с Тони Рандом.

— Симона разозлилась из-за чего-то, что вы сказали Монро. — Он понизил голос. — Неужели вы забыли, из-за чего он разбушевался и ворвался в комнату Симоны?

«Из-за твоего портрета», — тотчас же подумала я и, почувствовав опасность, осторожно отступила.

— Я не знала, что Брюс поссорился с Симоной.

— Маделин, вы не дурочка, — с раздражением бросил Харви. — Вы должны знать, чем так расстроили Монро.

Я поняла причину его раздражения и с ужасом осознала, насколько была глупа. Монро отправился прямо к Симоне… Но по крайней мере, Харви Сангер не знал почему.

Я пожала плечами:

— Если я сказала что-то поссорившее Брюса с Симоной, это произошло абсолютно не намеренно. Мы просто разговаривали.

— О чем? — настойчиво допытывался он. — Послушайте, Маделин, с Симоной нелегко ладить даже в лучшие времена. Последнее время я задумываюсь, какого черта вообще терплю ее. Но Монро всегда выступал в роли верного пса — разве что туфли ей не вылизывал. И вдруг, после разговора с вами, он набрасывается на нее. Честно говоря, они ругались на чем свет стоит. Мне необходимо знать, из-за чего все это произошло. Я имею право знать. О чем вы с Монро говорили перед тем, как он ворвался в комнату Симоны вчера утром?

Я нахмурилась:

— Не могу припомнить ничего особенного…

— Глупости! Он повел вас показывать проклятый… проклятый зверинец Симоны, не так ли?

— Да, но…

— Вы говорили об этом? — рассерженно допытывался он.

— По-моему, он пытался убедить меня, что гепарды безобидны. Он сказал, что ягуар — самый опасный зверь в коллекции.

— Это правда. Этот ягуар — просто убийца. Я его давно бы пристрелил, будь на то моя воля. Но гепарды действительно безобидны. О, я так же, как и вы, не люблю этих тварей, Маделин, но они достаточно хорошо выдрессированы и не представляют опасности. Иначе их не стали бы выпускать, когда вокруг слуги и приезжают посторонние люди. Монро знает свое дело. Если бы гепарды были опасны, их не держали бы на свободе, как бы этого ни хотелось Симоне.

— Думаю, вы изменили бы свое мнение, если бы они напали вчера на вас, — с горечью бросила я. — Безобидны? Они чуть не убили меня!

Он поспешно посмотрел на меня:

— Вы хотите сказать, что гепарды напали на вас?

Он смотрел на меня изумленно и недоверчиво, и я поняла, что, вполне вероятно, он мог ничего не знать о том, что произошло в лесу. Вчера его не было, а сегодня я разговаривала с ним в первый раз…

— Я думала, Симона рассказала вам, — медленно произнесла я и коротко объяснила, что произошло, но не упомянула о присутствии там Тони Ранда.

— Мне никто не рассказал об этом, — заметил он. — Так вот о чем вы говорили с Монро.

— Да.

Это было правдой. Но рассердился Брюс из-за портрета, я была уверена в этом. Такие спокойные, сдержанные мужчины могут испытывать сильное чувство ревности, как бы рационалистически ни объясняли ситуацию. Хотя я не могла понять, почему Брюс Монро так расстроился, обнаружив, что роман между Харви и Симоной начался раньше, чем он думал. В конце концов, они с Симоной расстались и развелись задолго до того, как она отбила Сангера у Терезы Ранд, если именно это произошло в Мэне. А в промежутке были и другие мужчины.

Но я не собиралась выяснять все эти детали в беседе с Харви Сангером.

— Надеюсь, вы не думаете, что кто-то нарочно натравил на вас гепардов? — спросил он.

Я пожала плечами:

— Зачем кому-то это делать? К счастью, гепардов вовремя отозвали.

— С помощью свистка… — задумчиво произнес он. — Но эти гепарды не отвечают на свист. Перестали отвечать. Наверное, вы услышали свист птицы. Фатима и Заид каким-то образом выбрались из сада и охотились там.

— То же самое сказал и Брюс, — пробормотала я.

Он пристально посмотрел на меня:

— Но вы ведь в это не поверили? И будучи решительной девушкой, прямо сказали ему об этом. Ему это не понравилось, и он пошел к Симоне. Тотчас же. Так вот из-за чего вся эта суета. — Мне показалось, что он испытывает облегчение. — Брюс захотел посадить их в клетку, как всех остальных животных, но Симона ни за что не согласится. — Он внезапно засмеялся. — Думаю, она воображает себя второй Клеопатрой, разгуливая по дому с Фатимой, тихо крадущейся за ней.

— Или охотясь со своими любимцами в лесу? — лукаво предположила я.

Он посмотрел на меня:

— Их могла вывести Симона. Она любит охотиться с ними, хотя, насколько мне известно, в последнее время не делала этого в лесу. Послушайте, я поговорю с ней. Если она там была, я дам вам знать.

— Когда я спросила ее об этом, она все отрицала.

Он усмехнулся:

— Спасибо, что предупредили. Тогда я не стану говорить ей, что мы с вами обсуждали этот случай. Пусть это будет нашим маленьким секретом, ладно?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка Кондор-Хаус"

Книги похожие на "Загадка Кондор-Хаус" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Каролина Фарр

Каролина Фарр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Каролина Фарр - Загадка Кондор-Хаус"

Отзывы читателей о книге "Загадка Кондор-Хаус", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.