Ивлин Во - Полное собрание рассказов

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Полное собрание рассказов"
Описание и краткое содержание "Полное собрание рассказов" читать бесплатно онлайн.
Рассказы Ивлина Во — шедевры английской сатирической прозы.
Они заставляют смеяться — и задумываться.
Сюжеты, порой граничащие с абсурдностью, необычны. Однако за иронией Ивлина Во просматривается горечь писателя, увидевшего крушение викторианских идеалов, казавшихся незыблемыми. Он так и не сумел вписаться, подобно своим персонажам, в реальность «новой» буржуазной Англии, одержимой погоней за деньгами, успехом и удовольствием…
— Как он?
— С ним случилось что-то ужасное, но я не помню, что именно. Мне кажется, это связано с политикой или, может быть, с девушкой. Не помню.
Они сидели поодаль, каждый в своем углу. Тони очень устал после бессонной ночи. Глаза его слипались, свет огней небольшого городка раздражал.
— Ты хорошо провел время?
— Да. А ты?
— Нет, очень паршиво. Но я не думаю, что тебе интересно слушать это.
— Какие у тебя планы?
— Никаких. А у тебя?
— Никаких.
А затем в уютной атмосфере и под монотонный шум мотора Тони заснул. Он спал два с половиной часа, спрятав свое лицо в воротник плаща. Когда они остановились на железнодорожном переезде, он сквозь сон спросил, не покидая своего твидового воротника:
— Мы приехали?
— Нет, дорогой. Еще несколько миль.
И он снова заснул и проснулся только от сигналов автомобиля у ворот, а также, чтобы узнать, что вопрос, который ни он, ни Бренда не задавали, уже имеет ответ. Это, видимо, был кризис; его судьба была в его руках; надо было сказать важные слова, принять решение, которое бы повлияло на каждый час его будущей жизни. А он заснул.
Эмброуз встречал их на разводном мосту.
— Добрый вечер, миледи. Добрый вечер, сэр. Надеюсь, вы удачно добрались.
— Очень удачно, спасибо, Эмброуз. Все здесь нормально?
— Все вполне нормально. Есть пара мелочей, но, может, лучше я расскажу о них утром?
— Да, утром.
— Спасибо. Разберусь утром.
Они вошли в большую залу и поднялись наверх. Там горел большой дровяной камин в стиле Гинервы.
— Рабочие уехали только на прошлой неделе, сэр. Я надеюсь, что вам понравится то, что они сделали. Пока распаковывали чемодан Тони, они с Брендой осмотрели новые ванные. Тони открыл краны.
— Я не зажигал печь котла, но на днях ее зажигали, и результат был вполне удовлетворительный.
— Давай не будем переодеваться, — предложила Бренда.
— Не будем. Мы будем ужинать тотчас же, Эмброуз.
За ужином Тони говорил о своем путешествии — о людях, с которыми встречался, и о прелестях природы, о недальновидности негритянского населения, о прекрасном аромате тропических фруктов, о различиях в гостеприимстве губернаторов.
— Интересно, сможем ли мы выращивать в теплице плоды авокадо, — сказал он.
Бренда говорила мало. Он спросил ее:
— Ты вообще не уезжала?
Она ответила:
— Я? Нет. Все время в Лондоне.
— Как тут все?
— А я почти никого не видела. Полли в Америке.
При упоминании Америки Тони заговорил об отличной администрации на Гаити.
— Они создали совершенно новую страну.
После обеда они сидели в библиотеке. Тони просматривал толстую кипу писем, которая скопилась в его отсутствие.
— Я сегодня ничего не могу с этим поделать, — сказал он. — Слишком устал.
— Да, давай ляжем спать пораньше.
Наступило молчание, и именно в это время Бренда спросила:
— Ты все еще гневаешься на меня… за то сумасбродство с мистером Бивером?
— А я и не знал, что я когда-либо испытывал гнев.
— Да, испытывал. В самом конце, перед тем как уехал.
Тони не ответил.
— Ты ведь больше не гневаешься? Верно? Я надеялась, что нет, когда ты уснул в машине.
Вместо ответа Тони спросил:
— Что стало с Бивером?
— Это очень грустная история. Ты действительно хочешь ее услышать?
— Да.
— Ну, я вышла из этого положения быстро. Я просто не могла удержать его. Он ушел почти в одно время с тобой.
Видишь ли, ты оставил меня почти без денег, ведь правда? И это все очень усложнило, потому что у бедного мистера Бивера их тоже не было. Так что все стало чертовски неудобно… А тут он захотел вступить в клуб — «Браунз», — а они не захотели его принять, и по какой-то причине он взъелся за это на меня, поскольку считал, что я должна была заставить Регги помогать ему больше, чем было на самом деле, а на самом деле Регги был главным, кто не пустил его в клуб. Джентльмены такие странные: мне казалось, что принять мистера Бивера в их клуб — это счастье для них, а они его не приняли.
А затем на меня взъелась миссис Бивер — впрочем, она всегда была старой дурой. Я попыталась устроиться работать в ее магазине, но она отказала мне по той причине, что я плохо влияю на Бивера. А затем я получила работу у Дейзи, зазывала людей в ее ресторан, но из этого тоже ничего не получилось, потому что те, кого я находила, не оплачивали счета.
Так что я стала жить на крохи из магазина деликатесов за углом, а друзей почти не было, кроме Дженни, которую я, в конце концов, возненавидела.
Тони, это было омерзительное лето.
И затем, в довершение всего, появилась эта американка-вамп, которую звали миссис Рэттери, — ты ее знаешь. Бесстыжая Блондинка. Итак, мой мистер Бивер встретил ее, и с тех пор я для него перестала существовать. Конечно, она была его наркотик, и он тут же втюрился в нее, только дело в том, что она не замечала его, и каждый раз, когда он встречал ее, она не могла вспомнить, что видела его раньше, и это было тяжелым испытанием для Бивера, но не изменило его неприличное отношение ко мне. И он превратился в собственную тень, преследуя ее и не получая ничего взамен, пока миссис Бивер не отослала его подальше — закупать что-то для ее магазина в Берлине или Вене.
Так что такие вот дела… Тони. Кажется, ты снова засыпаешь.
— Видишь ли, я совсем не спал последнюю ночь.
— Вставай, пошли наверх.
IIВ ту зиму, незадолго до Рождества, Дейзи открыла еще один ресторан. Тони и Бренда оказались в тот день в Лондоне и отправились в новый ресторан на ленч. Ресторан был переполнен (что бывало довольно часто, но никогда не уменьшало итоговую нехватку денег). Они шли к своему столику, весело кивая направо и налево.
— Знакомые все лица, — сказала Бренда.
Немного в стороне сидели Полли Кокперс и Сибил с молодыми людьми.
— Кто это?
— Бренда и Тони Ласт. Интересно, что с ними стряслось. Теперь они никогда не появляются на людях.
— Да и раньше они этим не злоупотребляли.
— Мне казалось, они разошлись.
— Чего-то не похоже.
— Если подумать, я действительно помню разговоры об этом прошлой весной, — сказала Сибил.
— Да, я тоже помню. Бренда увлеклась каким-то странным мужчиной. Я не помню, кто это был, но что очень странный — точно.
— Может, это была ее сестра Мэрджори?
— Нет, у нее был Робин Бизли.
— Да, конечно… Бренда прекрасно выглядит.
— И все впустую. Я не думаю, что у нее теперь когда-либо достанет сил уйти от него.
За столиком Бренды и Тони говорили о другом:
— Я бы хотела, чтобы ты встретился с ней.
— Нет, ты должен встретиться с ней.
— Хорошо, я встречусь с ней.
Тони надо было встретиться с миссис Бивер по поводу квартиры. Со времени его возвращения они пытались сдать ее в поднаем. Теперь миссис Бивер сообщила им, что на горизонте появился наниматель.
Так что пока Бренда ходила к доктору (она ждала ребенка), Тони отправился за угол в магазин.
Миссис Бивер сидела под новым абажуром, сделанным из целлофана и пробки.
— Как вы себя чувствуете, мистер Ласт? — поинтересовалась она. — Мы не виделись с вами с того прекрасного уик-энда в Хеттоне.
— Я слышал, вы нашли постояльца для квартиры.
— Да, похоже. Молодой кузен Виолы Чазм. Конечно, боюсь, от вас потребуются маленькие жертвы. Видите ли, квартиры стали слишком популярными, если вы понимаете, что я имею в виду. Спрос был настолько велик, что многие новые фирмы вышли на рынок и обрушили цены. Каждый хочет иметь квартиру такого рода, но строители-спекулянты сдают их по бросовым ценам. Новый наниматель будет платить только два фунта пятнадцать пенсов в неделю, и он настаивает, чтобы квартира была перекрашена. Мы, конечно, этим займемся. Думаю, мы сможем сделать очень хорошую работу за пятьдесят фунтов.
— Понимаете, — сказал Тони, — я об этом думал. Очень полезно иметь… квартиру такого рода.
— Абсолютно необходимо, — ответила миссис Бивер.
— Точно. Пожалуй, я оставлю ее за собой. Единственная проблема в том, что моя жена склонна нервничать из-за арендной платы. А я собираюсь использовать ее при посещении Лондона вместо клуба. Это и дешевле и много удобнее. Но моя жена может посмотреть на это совсем в другом свете… на самом деле…
— Вполне понимаю.
— Мне кажется, будет лучше, если моей фамилии не будет на табличке внизу.
— Естественно. Некоторые из моих постояльцев пользуются этой предосторожностью.
— Так что с этим порядок.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полное собрание рассказов"
Книги похожие на "Полное собрание рассказов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ивлин Во - Полное собрание рассказов"
Отзывы читателей о книге "Полное собрание рассказов", комментарии и мнения людей о произведении.