» » » » Мирей Кальмель - Песнь колдуньи


Авторские права

Мирей Кальмель - Песнь колдуньи

Здесь можно скачать бесплатно "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мирей Кальмель - Песнь колдуньи
Рейтинг:
Название:
Песнь колдуньи
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1634-6, 978-966-14-1365-7, 978-2-84563-368-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песнь колдуньи"

Описание и краткое содержание "Песнь колдуньи" читать бесплатно онлайн.



Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…






Их губы соприкоснулись. Она приоткрыла рот, наслаждаясь словами своего возлюбленного. Она упивалась нежными движениями его языка. Кровь воспламенилась в ее жилах, когда руки стали робко ласкать ее груди. Эти руки могли бы быть руками Матье… Понемногу она позволила себе поверить. Обвила руками его шею. Ей стало не хватать воздуха, но ни за что на свете она бы не оторвалась от этих губ, слившихся с ее губами. Шепот отозвался эхом в ее сердце:

— Я люблю тебя, Альгонда.

Пальцы пробежали по ее лобку. Она ощутила укус желания. Изогнулась, когда прикосновение повторилось, удивляясь тому, что удовольствие волной прокатилось к бедрам, желая ощутить его снова. Ее накрыло мужское тело. Горячее. Напряженное. Она развела бедра, чтобы принять его в себя, оторвалась от губ, осознав, что еще мгновение, и она задохнется. Помотала головой, пытаясь вдохнуть, но не смогла и закричала. И распахнула глаза, неожиданно для себя оказавшись на пике наслаждения. Понимание, где она и с кем, вернулось не сразу. Темные занавеси, лицо барона, танцующее над ней в ритме его движений в ее теле. Щеки девушки залила краска стыда. Ей хотелось оттолкнуть его, но она не нашла в себе сил это сделать. Проснувшееся, порабощенное наслаждением тело отказывалось подчиниться. Внезапно оно стало для нее источником жестокой муки. Пытка… Для тела и для разума. Тело, бичующее разум… Она задвигалась в такт движениям Жака — дыша тяжело, с хрипом, как умирающая, с глазами, полными слез. Жива… Она выжила. Но сможет ли она простить себе это? Барон упал на кровать рядом с ней, на его тонких губах играла улыбка удовлетворения. Она не шевелилась. Волна блаженства накрыла ее тело, отрицающее душу, побежденное предательством.

— Ты свободна, — прошептал барон, у которого сами собой закрывались глаза.

Обычно она бесшумно уходила, прежде чем он успевал погрузиться в сон. Теперь она молчала и не торопилась уйти.

— Я не хочу, чтобы любовь была для тебя тяжким бременем, прекрасная Альгонда. Ты станешь приходить ко мне по своему желанию, или не приходи вовсе. Отныне тебе самой решать.

— Я не смогу, — честно ответила она.

Он повернул голову и посмотрел на ее профиль. Она закрыла глаза, возможно, ожидая вспышки гнева. Разумеется, он бы предпочел другой ответ, но, странное дело, даже тот, что он только что услышал, его устроил.

— Мне нравится твоя откровенность. Это редкое качество. И в награду я разрешаю тебе сегодня не работать. Беги к своему возлюбленному. В день моей свадьбы я буду рад объявить о вашем обручении.

С сердца Альгонды словно камень свалился. Не шевелясь, она долго лежала рядом с бароном, подыскивая слова признательности. Вскоре послышалось сопение. Барон уснул.

Глава 18

Жерсанда сидела за столом, подсчитывая расходы на грядущее празднество, когда ее дочь переступила порог их комнаты.

— Барон разрешил мне не приходить больше, — сообщила Альгонда.

— Ты ему не угодила?

Легкая улыбка осветила лицо девушки.

— Наоборот, — сказала она. — Мы говорили о Матье, и он дал мне свое благословение.

Жерсанда нахмурилась.

— Поостерегись радоваться, дочка, — сказала она. — Сеньоры, в отличие от нас, не слуги своему слову.

Альгонда, кивнув, скрылась за занавеской. Там она налила в таз воды, торопясь смыть с кожи мужской запах барона. Она все еще чувствовала себя виноватой за испытанное удовольствие, но пыталась убедить себя в том, что, по сути, это всего лишь еще один секрет, который нужно хранить. Через несколько минут, поцеловав мать в щеку, она, немного успокоив свою совесть, спустилась по лестнице. Обойдя донжон, она увидела спину Матье, который, потный от усилия, сажал в печь хлеб. Она тихонько подкралась к нему, с бьющимся сердцем, повинуясь внезапно вернувшемуся желанию попроказничать.

Красное солнце обжигало стены. Предгрозовая пелена, висевшая над Веркором в последние дни, исчезла. Поваренок мэтра Жаниса вытягивал из колодца за цепь полное воды ведро. У его ног лаял, прыгал, вертел хвостом и кусал его за башмаки маленький щенок. Он припадал всем тельцем к земле и снова вскакивал — словом, вертелся так, что бедный паренек не знал, куда ему поставить ногу. Мать щенка, лежа поодаль, положив голову на лапы, наблюдала за своим малышом, в то время как второй щенок кусал ее за уши.

Сценка была забавной, но Альгонда не видела никого и ничего кроме Матье.

В испачканном мукой фартуке юноша перекладывал на лопату подошедшие булки, которые ночью приготовил его отец. Привычным движением он перенес лопату к печи, и булки соскользнули в ее раскаленный зев.

По двору замка разносился аромат сдобных булочек, которые он уже успел выпечь. Альгонда поняла, что испытывает голод. Безжалостный голод — ей страстно хотелось жить. Стряхнув со своего тела боль, присутствовавшую в нем с того момента, как она погрузилась в ледяную речную воду, девушка ощутила, что к ней возвращается прежняя веселость. Она неслышными шагами подошла и встала за спиной у Матье.

— Что ты мне дашь в обмен на поцелуй?

Матье вздрогнул так, что чуть не ударился о дверцу печи. Он обернулся. Девушка отскочила — руки спрятаны за спину, в глазах искрится смех, губы сложены в капризную гримаску. Лицо Матье расплылось в простодушной улыбке. Он прислонил свою лопату к стене. В два шага подскочил к полке, выбрал самую аппетитную булочку и протянул девушке. Он был так рад ее видеть, что потерял дар речи.

— Подставляй щеку, — сказала она.

Юноша хотел было подчиниться, как вдруг его осенило, и он передумал.

Матье нахмурился.

— А ты меня ущипнешь. Ну уж нет, спасибо!

Альгонда расхохоталась. Бесспорно в любой другой день она могла бы так поступить. Матье пожал плечами, уверенный в том, что правильно угадал ее намерения. И отвернулся, чтобы проверить, все ли в порядке с сидящими в печи булками. Держа в руке свою булочку, девушка подскочила к нему и, быстрая как молния, чмокнула его в щеку, которую он отказался подставить. Матье словно окаменел от неожиданности. Альгонда отступила. Это легкое прикосновение разожгло в ней огонь желания, разбуженного накануне бароном. И оно, помимо воли девушки, отразилось в ее глазах. Матье обернулся и внезапно понял: что-то в ней изменилось.

— Сегодня у меня свободный день, — пробормотала Альгонда неуверенно и опустила глаза. — И я подумала…

— Можно сходить на речку, — с бьющимся сердцем предложил Матье.

— Когда ты закончишь с выпечкой.

Он кивнул.

Проглотив комок в горле, она повернулась, чтобы уйти, но тихонько бросила ему через плечо:

— Спасибо за булочку. Мне ее так хотелось…

Матье стоял и смотрел ей вслед, пока до него не донесся призывающий к порядку голос Жанно, его отца, который как раз возвращался из отхожего места, располагавшегося у стены:

— Пошевеливайся, сердцеед ты наш! Женщина — как хлеб: кусать надо, когда у нее уже корочка хрустит! И после свадьбы то же самое…

Пребывая во власти приятного волнения, Матье вернулся к печи.


Спустя час он явился в кухню с корзиной хлеба и булок в обмен на которую обычно получал от мэтра Жаниса свой завтрак. Повар, подмигнув, взял у юноши корзину.

— Налей себе гоголь-моголя за труды, — сказал он, кивнув в сторону деревянной колоды, на которой стоял кувшин с лакомством.

Альгонда сидела тут же, за столом. Юноша направился к ней, ощущая, как горит щека в том месте, куда она его поцеловала. Альгонда встретила его улыбкой. Помогая мэтру Жанису готовить пироги с разными начинками, она совершенно успокоилась. Тем более ей было приятно видеть, как обрадовался этот добряк, отметив, что к ней вернулись беззаботность и веселость. Они поговорили о приготовлениях к свадьбе, для которой повар с помощниками уже успели испечь массу пирогов и паштетов. Альгонда по секрету сказала мэтру Жанису, что юноша наконец решился.

Альгонда протянула Матье кубок. Он глотнул вкуснейшего гоголь-моголя.

— Что-то сегодня от вас обоих слова не дождешься, — со смехом сказал мэтр Жанис, подходя к столу с большим куском хлеба, намазанного сливочным маслом, в руке.

Он положил его на стол и разрезал ножом напополам.

— Это все из-за вашего гоголь-моголя, — попытался оправдаться Матье, радуясь, что между ним и Альгондой вновь установилось взаимопонимание.

— Рад, что вы поладили, — громко сказал повар, упирая руки в бока. — Посмотрите на них — пара нежных слов, и оба потеряли дар речи!

Дружный хохот поварят смутил молодых людей.

— Идем? — спросил Матье, опуская на стол пустой кубок.

Альгонда кивнула. Они обменялись понимающими взглядами. И одновременно, как это бывало в детстве, вскочили из-за стола.

— А как же хлеб с маслом? — возопил мэтр Жанис.

Но ни Альгонда, ни Матье даже не оглянулись. С умилением глядя им вслед, повар пухлыми пальцами взял кусок хлеба и откусил от него. Переводить продукты? В этой кухне — никогда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песнь колдуньи"

Книги похожие на "Песнь колдуньи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мирей Кальмель

Мирей Кальмель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи"

Отзывы читателей о книге "Песнь колдуньи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.