» » » » Мирей Кальмель - Песнь колдуньи


Авторские права

Мирей Кальмель - Песнь колдуньи

Здесь можно скачать бесплатно "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мирей Кальмель - Песнь колдуньи
Рейтинг:
Название:
Песнь колдуньи
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1634-6, 978-966-14-1365-7, 978-2-84563-368-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песнь колдуньи"

Описание и краткое содержание "Песнь колдуньи" читать бесплатно онлайн.



Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…






— Занимайтесь своими делами. Я за ним присмотрю.

— Если понадобится помощь…

— Все будет хорошо, — заверила управительницу замка знахарка и улыбнулась, показав неполный ряд зубов.

Жерсанда кивнула и подошла к дочери.

— Иди за мной. И возьми с собой свечу.

Девушка послушно последовала за матерью, чей серьезный вид был ей совсем не по душе. Поднявшись по ступенькам, Жерсанда перешла в донжон и остановилась перед дверью в проклятую комнату, чтобы, проверить целостность печатей.

— Что происходит, матушка? Зачем мы сюда пришли?

— Думаю, наступило время открыть тебе мой секрет, ответила управительница и достала из кармана ключ, который подобрала под кроватью барона.

Она вставила этот ключ в замочную скважину и повернула его. Скрипя проржавевшими петлями, дверь открылась, и Жерсанда посторонилась, пропуская девушку в темное помещение.

Глава 9

Несмотря на то что в этот день (а на календаре было десятое августа 1483 года) к Лорану де Бомону вернулось хорошее самочувствие, Филиппину де Сассенаж не покидало острое чувство вины. Сжимая в руке кубок, она подошла к молодому человеку. Тот приподнялся на локте.

— Филиппина, дорогая Филиппина! — проговорил он.

— Я ведь просила вас называть меня Еленой, — сердито сказала она, протягивая лекарство.

Послушно осушив кубок одним глотком, он вернул его девушке. Взгляд Лорана де Бомона был полон нежности. Филиппина прикоснулась рукой ко лбу больного, как ее учила сестра Альбранта. Слава Богу, сегодня у него уже не было жара.

— День ото дня вам становится все лучше, — радостно сказала она.

— Вашими заботами, душенька.

Он взял руку девушки и поднес ее к губам. Смущенная Филиппина решительно отдернула руку.

— Это снадобье горькое, может, вам дать воды его запить? — спросила она в надежде, что они перестанут говорить о пустяках.

— Вас я только вас я желаю…

— Что за речи я слышу, дорогой племянник!

При виде посетительницы Филиппина испытала огромное облегчение. В комнату вошла сестра Эмонетта, а следом за ней — сестра Альбранта.

— Вы ставите мне в упрек то, что я жив, тетушка? — попытался оправдаться Лоран де Бомон.

— Если я услышу еще что-нибудь в том же духе, то сама вас прикончу, — сердито отозвалась певчая.

Филиппина, поблагодарив ее улыбкой, между тем отошла в глубину комнаты.

Раздвинув занавески, она услышала ровное дыхание Филибера де Монтуазона. Они передвинули и отгородили его кровать, чтобы обеспечить ему покой. Девушка подошла к раненому, испытывая все то же беспокойство, все то же отвращение. Вот уже много дней он лежал без сознания, что придавало ему пугающее сходство с фигурой на надгробном памятнике. Бледный, с заросшим щетиной подбородком, шевалье выглядел изможденным, несмотря на их с сестрой Альбрантой неустанные заботы. А еще здесь сильно воняло мочой. И на этот раз Филиппине стало плохо, к горлу подкатил комок. Чтобы прийти в себя, она вышла за занавеску. Опершись спиной о колонну, она порылась в кошелечке, который висел у пояса, и прижала к носу пропитанный мятным настоем кусочек ткани. До нее донесся смех Лорана де Бомона. Как можно быть таким беззаботным и легкомысленным? Ведь всего несколько дней назад смерть пощекотала ему затылок, более того — она до сих пор ходит рядом! Для девушки такое поведение было непонятно. Он был с ней очень предупредителен, но Филиппина не знала, как ей защищаться от его ухаживаний, и в то же время не осмеливалась отвергать его знаки внимания, чтобы не помешать выздоровлению. По правде говоря, она предпочла бы вернуться в свою келью, чтобы ничего не видеть и не знать. Филиппина де Сассенаж была вынуждена признаться перед Богом в трусости. И перед людьми ей было неловко из-за этого тоже. Она изо всех сил старалась показать, что ничего не боится. Разумеется, она ела, сестра Альбранта строго за этим следила, но без аппетита, и в животе после принятия пищи становилось тяжело. Разумеется, она спала. Но сном беспокойным, населенным кошмарными видениями. Ухаживать за Филибером де Монтуазоном ей было противно. Не говоря уже об этой штуке… Чахлая и неподвижная, зловонная и дряблая… Тошнотворная. О существовании «штуки» она узнала на следующий день своего пребывания в лечебнице. Сестра-целительница попросила ее отвернуться. «Пора ставить дренаж, в противном случае он описает простыни, и при такой жаре мы задохнемся от зловония», — пояснила сестра Альбранта через плечо.

Она быстро сделала, что следовало, и ночной горшок у кровати, из которого под одеяло уходила соломинка, стал наполняться. Стоило сестре Альбранте отвернуться, как Филиппина приподняла одеяло. Просто из любопытства. Как же потом она об этом жалела! Целую ночь она не спала, пытаясь понять, почему у нее внизу живота все устроено по-другому, и в конце концов пришла к убеждению, что, если уж вокруг этой анатомической разницы поднимают столько шума, значит, она как-то связана с продолжением рода. Правда, Филиппина так и не поняла, как именно происходит зачатие, но при мысли, что когда-нибудь придется иметь дело с этим вонючим отростком, к горлу подкатывала тошнота. Думать об этом было так противно, что девушка стала спрашивать себя, а не предпочесть ли браку пребывание в монашеской общине? Подобные рассуждения напоминали ей о пережитых невзгодах, невзгоды — о Филибере де Монтуазоне, Филибер де Монтуазон — о Лоране де Бомоне, а Лоран де Бомон — о браке.

Пары мяты смягчили тошноту, и девушка смогла вернулся к изголовью шевалье. Действовать, не глядя на него, — только так сможет она выполнить поручение сестры-целительницы. Заменив ведро с мочой пустым, она хотела было подойти к окну, чтобы вылить мочу в канавку, выходящую в сточную канаву, когда занавески раздвинулись, пропуская аббатису.

— Как он?

— Не хуже и не лучше, мадам, — быстро ответила Филиппина, задыхаясь от противного запаха, — ведь его источник находился так близко к носу…

— Сестра Альбранта сказала, что он говорил этой ночью, когда вы дежурили у его изголовья.

Борясь с тошнотой, девушка кивнула.

— Поставьте это на пол и идите за мной, — приказала аббатиса. — Вы управитесь с этим позже.

Филиппина готова была ее расцеловать. Избавившись от своего бремени, она проследовала за настоятельницей в дальний конец комнаты, где их не могли слышать.

— Рассказывайте, дитя мое.

— Может, мне это просто приснилось, мадам, потому что раненый не шевелился, — пояснила Филиппина.

— Позвольте мне самой судить об этом! Что именно вы услышали?

— «Принц он или нет, этот турок дождется, что я ему голову отрежу». Именно это он сказал. Как видите, мадам, такое могло только присниться.

Заинтригованная аббатиса нахмурилась.

— И это все?

— Это все, — Ну что ж, возвращайтесь к своим обязанностям.

— От моего отца нет новостей? — осмелилась спросить Филиппина.

— Пока ничего. Но я рада, что позволила вам помогать сестре Альбранте. Выглядите вы уже лучше, — сказала аббатиса, к которой как раз подошла сестра Альбранта. Сестра-целительница уже проводила сестру Эмонетту.

Лоран де Бомон спал после снотворного. Понимая, что настоятельница и сестра-целительница хотят поговорить наедине, Филиппина вернулась к постели шевалье, не забыв предварительно понюхать спасительную мяту.


— Это дело, сестра Альбранта, кажется мне весьма таинственным, — сказала, понизив голос, аббатиса.

— Вы осмотрели его вещи, как я вам советовала?

— Да, но не нашла ничего стоящего. Приходится признать, что этот шевалье доставляет нам массу забот, и эта фраза, сказанная им сегодня ночью…

— …наводит на мысль об убийстве. Это очевидно, мадам, хотя и совершенно не вяжется со званием рыцаря-госпитальера.

— Об убийстве, вы думаете? Но ведь он упомянул какого-то турка… — попыталась возразить аббатиса.

Сестра-целительница покраснела от возмущения:

— А какая разница?

— Альбранта, не стоит забывать, что турки — язычники, — насмешливо проговорила мать-настоятельница. — Мы не сможем переписать историю…

— А вот помешать крестовому походу — вполне!

Аббатиса с удивлением посмотрела на сестру-целительницу и пожала, плечами:

— Вы, как обычно, преувеличиваете, дочь моя. Тем паче что это дело нас не касается.

— Простите, мадам, но мне противна даже мысль, что мы приютили убийцу.

Терпение аббатисы кончилось:

— Да что на вас нашло?

— Вот что я думаю: если этот шевалье таков, каким мне представляется, Филиппина вовсе не виновата в том, в чем ее обвиняют! — заявила сестра Альбранта.

— Не грешите ангелизмом, дочь моя, — посмеиваясь, отозвалась настоятельница, которой была прекрасно известна склонность сестры Альбранты всех оправдывать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песнь колдуньи"

Книги похожие на "Песнь колдуньи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мирей Кальмель

Мирей Кальмель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи"

Отзывы читателей о книге "Песнь колдуньи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.