Сильва Плэт - Крушение дома Халемов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крушение дома Халемов"
Описание и краткое содержание "Крушение дома Халемов" читать бесплатно онлайн.
Приквел к "Вееру миров". Для тех, кто хочет знать, что было пятьсот лет назад.
- Китти, я больше не выдержу, — голос у Меери тонкий и напряженный.
- Койя сказала, что можно. В перчатках. Через одежду. Когда рядом больше никого нет. Я изувечу эту девицу. В голове у нее не мозги, а чешуя демона Чахи.
- Меери, не сдерживайся. Я хочу услышать. Как тогда, в коридоре.
- Китти, это не игры. Мне тяжело. Мне очень трудно сейчас сдерживаться, мне больно, Китти.
- Меери, пожалуйста.
- Пожалуйста?
- Докажи мне, что ты меня любишь.
Какие тебе еще нужны доказательства? Если ты сам своих слов не расслышал за тем криком, тем отчаянным призывом, который вырвался у меня. Это я тебя зову, Китти Дар-Умбра. Это тебе я хочу принадлежать, должен принадлежать всей душой, всем телом. Только отпусти меня, маленький мой, потому что ты пока маленький, потому что рано, потому что нельзя.
- Меери.
Меери открывает глаза и видит, что Китти сидит на корточках в полуметре от него, смотрит широко открытыми и. восторженными? глазами.
- Что, испугался? Страшно тебе стало, малец? Китти мотает головой энтузиастически.
- Нет, — голос такой же восторженный, как и взгляд. — Что ты! Мне очень приятно. Так необыкновенно. Будто ты поешь для меня. Будто ты весь для меня.
- Так и есть, — серьезно отвечает Меери.
Нужно было все-таки найти более подходящее место для разговоров по душам. Потому что от детского и совершенно искреннего «Здорово! И я тоже», действительно, можно упасть со стены. Не разобьешься — но позору не оберешься.
11 июля 1501 года со дня пришествия королевы Лулуллы Ёе^у Сиу
Алые отблески полыхают в глазах демонических тварей. Отсветы испепеляющей их изнутри злобы. Свиваются в клубки и встают дыбом хвосты — шипастые, чешуйчатые, обросшие жестким волосом. Дым идет из ноздрей, ушных раковин, вырывается из-под хвостов. Морды демонов искажены ненавистью и беспомощностью. Шеи вытянуты вперед, но ноги и крылья по воле давно забытого живописца влекут назад, прочь от того места в центре фрески, где прекрасная женщина с глазами, мудрыми и светлыми одновременно, повергает двуручным мечом главного демона. Святая Лулулла и ее противник написаны более яркими красками, чем другие фигуры: ее сияющие одежды и его тускло мерцающая чешуя выделяются на темном фоне, долженствующем изобразить Умбренские горы, и притягивают взгляд всякого, кто только ступил под своды главного храма Аккалабата. Дивные краски, рецепт которых ныне утерян. Кровь, вытекающая из лапы демона Чахи и из пореза на его шее, — это самая яркая кровь на Аккалабате. Из Солы текла темная кровь, почти черная. И глаза у нее были не такие, как у королевы Лулуллы, и даже не такие, как у проклятого Чахи, а такие, как у самого маленького демона в дальнем углу картины, уже соскальзывающего обратно в чрево земли, выпустившей и готовой вернуть в себя порождения тьмы. Жалкий и несуразный, с четырьмя нелепо расставленными тумбообразными лапами и свешивающимся на одну сторону шейным гребнем, грязный, взъерошенный, мокрый, он из последних сил пытается удержаться на краю бездны, в которую спихивают его, беспорядочно отступая, более крупные твари.
Но он обречен, и обреченность смешалась в его глазах с недоумением: как же так? Все так хорошо начиналось, было обещано много свежей, вкусной, беспомощной плоти, но свежая, вкусная плоть оказалась вдруг не беспомощной, у нее такие длинные железные клыки, они так больно жалят, и все побежали. А он оказался случайно первым у края бездны и упадет в нее тоже первым.
Сид погладил маленького демона по шейному гребешку. На святую Лулуллу ему смотреть не хотелось: все обман, все кобыле под хвост, амулет не помог. Сиду не забыть, как смеялся отец: первый раз на его памяти так громко смеялся, хлопая себя по бедрам руками, даже несколько раз рукавом по лицу провел, будто утирая выступившие слезы.
- Что, Сид, убедился в магических силах Дар-Фальковской деревяшки? Волшебный шарик! Чудесный дар королевы Лулуллы! Какой ты все же еще ребенок! А овечьи "орешки" в вино подмешать ей не пробовал? Говорят, что так поступают итано со своими беременными. Отличное, знаешь ли, средство. Извини, что не посоветовал вовремя.
Так раскраснелся от смеха лорд Дар-Эсиль, что сам стал похож на толстого и одышливого Дар- Фалько. Оторопевший Сид размышлял, выпрыгнуть ли в окно от этого ужаса или бежать за водой и звать на помощь.
- Шарик святой Лулуллы! — наяривал лорд-канцлер. — Надеюсь, ты его не выкинул? Будем топить им камин в зимнее время. Хватит на месяц, не меньше.
- Отец, не кощунствуй, — только и пробормотал Сид. Он не хотел спорить: там, за дверью, в окружении горничных-тейо и повивальных бабок, созванных со всего дариата Эсилей, стонала и билась на широкой кровати Сола. Комок окровавленных тряпок уже унесли вместе с тем, что в нем было завернуто — маленьким существом, увидевшим зеленые луны Аккалабата за неделю до срока. И всего на несколько часов.
Сид не заходил к Соле с тех пор, хотя прошло уже больше недели. Он не мог ее видеть — она не хотела видеть его. В его ушах стояли истошные вопли, от которых даже отец враз перестал смеяться и в нехорошую складку сложил жестокие губы, уставившись на Сида так, будто впервые его увидел:
- Мальчишки! Меня чуть не убили эти мальчишки! Я не хочу умирать из-за этих мальчишек! Я ненавижу мальчишек!
Она не угомонилась даже тогда, когда лорд Дар-Эсиль вошел в комнату, напротив, поддала жару, вцепившись ему всеми пальцами в руку, которую он не выдернул почему-то, камнем застыв у кровати, пожирая жену тем жадным взором, каким обычно в подземельях Дар-Аккала смотрел на корчившихся на дыбе несчастных, уже готовых во всем сознаться и дать показания на себя и на всех на свете.
- Корво, они хотели меня убить, твой сын и Хетти! Я не хотела! Они меня заставили! Я больше не буду, я не собираюсь умирать за других! Ради этой их блажи.
Лорд-канцлер торжествовал. Он даже стал искать примирения с Сидом, но тот догадывался, что для отца примирение — только повод, чтобы чаще видеться: трудно унижать и уничтожать того, кто с утра уносит из дома крылья и возвращается заполночь.
Хетти тоже прилетел заполночь и сразу направился к Соле. Лорд-канцлер пытался его остановить
- отлетел, растекся по стене серебристым орадом.
- Не жди извинений, — через плечо бросил Хетти, пока лорд-канцлер отскребал себя от стены. Швырнул свой орад на руки Сиду — перед его лицом закрыл дверь в спальню сестры.
ХС^^А Рл^-ХллСм
- Ну что, что? Не реви ты, пожалуйста. Ну не вышло с первого раза. В следующий раз все получится. Ты ж у нас сильная. Ты сейчас выздоровеешь и все сможешь.
Хетти сам не знал, откуда у него это бралось: он быстро нашел верную интонацию для разговоров с двумя другими своими сестренками. С Эллой — сразу взял мужественно-покровительственный тон, подобающий мечнику и будущему верховному дару при разговоре с ближайшей родственницей женского пола. В обществе был с ней подчеркнуто официален, наедине позволял себе потрепать по плечу и чмокнуть в щечку. Она тоже на людях сразу установила дистанцию, и чувствовалось, что ей доставляет удовольствие приседать в глубокие реверансы в ответ на почтительное приветствие Хетти. Элле его сочувствие и защита не требовались, у нее на это лорд Рейвен. С Койей Хетти не зарывался, отношения строил на равных, чуть-чуть в быту побаивался леди Дар-Умбру — хозяйку замка, позволяя ей иногда взять над собой верх в несущественных мелочах, и жестко «прижимал ей хвост», как только та взбрыкивала по делам серьезным. Да, пожалуй, так было проще всего относиться к Койе — как к породистой и норовистой лошади. Объезжать ее предстояло Хару Дар-Умбра, но Хетти с детства любил наблюдать за тем, что творится в манеже.
С Солой было труднее. Она была старшая-старшая-старшая. Он и боялся ее, и любил, и за нее боялся. Хотелось не покровительствовать ей, а от нее ожидать утешения и защиты, но. Хетти не любил непредсказуемости. Просто терпеть не мог. Непредсказуемость, если и имела право на существование в его мире, то только как свойство победоносной стратегии и тактики Дар- Халемов. Остальные обязаны были быть для Хетти понятными и объяснимыми, просчитываемыми на несколько шагов вперед. И эту обязанность предстояло вбить Соле в голову, чего бы ни стоило. Безотносительно их с Сидом матримониальных планов.
Иначе с ней невозможно будет общаться. Хетти любил общаться с сестрами и намеревался обустроить эту часть своей жизни по своим представлениям.
- Ты сможешь, Сола.
- Я не смогуууу. Я не. Он отмахнулся.
- Сможешь-сможешь. Ты из какого рода? Халемов. И ты мне обещала. Это они, — дернул Хетти подбородком в сторону двери. — Могут соврать. Мы — нет.
- Мыыыы?
- Мууууу. — Хетти тыльной стороной пальцев потер у нее под глазами. — Давай. Разлеглась как корова. Отъедайся чуть-чуть и старайся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крушение дома Халемов"
Книги похожие на "Крушение дома Халемов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сильва Плэт - Крушение дома Халемов"
Отзывы читателей о книге "Крушение дома Халемов", комментарии и мнения людей о произведении.