Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вольпоне (Volpone, or the Fox)"
Описание и краткое содержание "Вольпоне (Volpone, or the Fox)" читать бесплатно онлайн.
Бенджамин Джонсон
Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637)
Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.
"Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.
Входят судьи, нотарий, Бонарио, Челия, Корбаччо, Корвино, пристава, стражники и прочие.
Первый судья
Все собрались?
Нотарий
Нет только адвоката.
Второй судья
А вот и он.
Входят Вольпоне, одетый приставом, и Вольторе.
Первый судья
Объявим приговор.
Вольторе
Отцы мои, пусть милосердье ваше
Над правосудьем встанет, чтоб простить!
Рехнулся я...
Вольпоне
(в сторону)
Что он замыслил?
Вольторе
О!
К кому же мне сначала обратиться?
К вам ли, отцы мои, иль к тем невинным...
Корвино
Он выдает себя?
Вольторе
Которых я
Обидел, побуждаемый корыстью...
Корвино
Сошел с ума!
Корбаччо
Что с ним?
Корвино
Он одержимый!
Вольторе
(становясь на колени)
...За что, под гнетом совести, простерся
У оскорбленных ног с повинной.
Судьи
Встаньте!
Челия
О небо, справедливо ты!
Вольпоне
(в сторону)
Я пойман
В свою же западню...
Корвино
(к Корбаччо)
Держитесь твердо.
Спасет вас наглость.
Первый судья
Говорите.
Пристав
Тихо!
Вольторе
Не страсть, достопочтенные отцы,
А только совесть, совесть мне внушила
Раскрыть всю правду. Этот приживал,
Холуй - он был орудием всего.
Первый судья
Где негодяй? Привесть.
Вольпоне
Иду.
(Уходит.)
Корвино
Отцы,
Рехнулся он, и в этом сам признался,
Надеясь стать наследником Вольпоне
Покойного...
Третий судья
Как?
Второй судья
Что? Вольпоне умер?
Корвино
Недавно.
Бонарио
Вот возмездье!
Первый судья
Погодите,
Он, значит, не обманщик?
Вольторе
О нет, нет.
Обманщик - приживал.
Корвино
Он говорит
Из чистой зависти: слуга взял то,
На что он зарился. Отцы, поверьте,
Я не оправдываю приживала;
Возможно, он кой в чем и виноват...
Вольторе
Да, пред моей и вашею надеждой.
Но помолчу. - Пусть будет вам угодно
Прочесть вот эти записи, сличив их;
Они вам правду чистую расскажут.
Корвино
В него вселился бес!
Бонарио
В вас он сидит.
Четвертый судья
Нехорошо, что пристава послали
За ним, раз он наследник.
Второй судья
Вы о ком?
Четвертый судья
О том, кто приживалом был.
Третий судья
Да, верно.
Теперь он человек богатый, с весом.
Четвертый судья
(нотарию)
Идите вы, узнайте его имя,
Скажите: суд пожаловать просил
Лишь для того, чтоб разъяснить сомненья
Кое-какие.
Нотарий уходит.
Второй судья
Вот уж лабиринт!
Первый судья
(к Корвино)
Стоите вы на прежнем?
Корвино
Состоянье,
Жизнь, честь...
Бонарио
У вас есть честь?
Корвино
...тому порукой.
Первый судья
(к Корбаччо)
А вы что скажете?
Корбаччо
Что адвокат
Обманщик вероломный.
Второй судья
Ближе к делу.
Корбаччо
Таков же приживал.
Первый судья
Неразбериха.
Вольторе
Прошу, отцы, вы только прочитайте.
(Подает им бумаги.)
Корвино
Не верьте ничему - писал нечистый.
Отцы, он бесноватый, не иначе.
Уходят.
СЦЕНА СЕДЬМАЯУлица.
Входит Вольпоне.
Вольпоне
Петлю себе я свил и добровольно
На шею сам себе надел со смехом!
Совсем недавно от беды я спасся,
Очистился, и вот - опять! Как видно,
Затею эту дьявол мне внушил,
А Моска поддержал! Теперь он должен
Помочь, не то мы кровью изойдем.
Входят Нано, Андрогино и Кастроне.
Откуда вы, бездельники? Ходили
За пряниками? Иль топить котят?
Нано
Нас Моска из дому услал, синьор мой;
Все запер и унес ключи.
Андрогино
Да-да.
Вольпоне
Унес ключи? Час от часу не легче!
Вот привели к чему мои затеи!
В беду попал, стремясь повеселиться.
Как это глупо, что своей удачей
Разумно не воспользовался я,
А захотел забав еще острее!
Должны вы отыскать его!
(В сторону.)
Быть может,
Того и в мыслях нету у него,
Чего я так боюсь.
(Громко.)
Ему скажите,
Чтоб тотчас же явился он в сенат.
(В сторону.)
И я туда же; если мне удастся,
Взвинчу надеждой новой адвоката.
Дразня его, я сам себя губил.
Уходят.
СЦЕНА ВОСЬМАЯЗал сената.
Судьи, Бонарио, Челия, Корбаччо, Корвино, пристава, стражники и прочие.
Первый судья
Никак не согласуешь! Здесь он пишет.
(показывает бумаги)
Что этот юноша был оклеветан,
А женщину привел насильно муж
И там покинул.
Вольторе
Совершенно верно.
Челия
Услышаны молитвы!
Первый судья
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вольпоне (Volpone, or the Fox)"
Книги похожие на "Вольпоне (Volpone, or the Fox)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)"
Отзывы читателей о книге "Вольпоне (Volpone, or the Fox)", комментарии и мнения людей о произведении.