Джейн Фэйзер - Рождественские игры

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рождественские игры"
Описание и краткое содержание "Рождественские игры" читать бесплатно онлайн.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?
Конечно, любовь!
Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
— Леди Джорджианы в комнате нет, милорд. И из гардероба исчезла половина ее одежды.
— Что? — Селби отшвырнул стул, кровь отхлынула от его лица, а затем снова прилила к запылавшим щекам. Годфри выронил вилку, звонко стукнувшую об его тарелку.
Селби вышел из комнаты, Годфри последовал за ним, а гости начали возбужденно обсуждать случившееся. Нед съел яйца, тост с маслом, выпил кофе и теперь ждал. Спустя некоторое время он услышал, как в холле отдает распоряжения Селби.
— Она не может далеко уйти в такой снегопад, дороги засыпаны снегом, — рычал он. — Джейкобс, забери всех людей из конюшни и перекройте все дороги. И посмотри нет ли следов.
Ни каких следов не оказалось, но это объяснялось сплошным снегопадом, не прекращавшимся всю ночь.
Однако из конюшни пропал пони. Нед подумал и нашел этому объяснение. Вероятно, пони забрал Колин с земляками. Никто бы не поверил, что Джорджиана уйдет пешком в такую погоду. Беглянка сделала удачный выбор. Крепкое животное, менее ценное и, безусловно, не такое породистое, как лошади.
Вокруг него шумели и галдели гости. Селби и Белтон не вернулись к столу, и Нед, подождав несколько минут, лениво встал из-за стола и направился в гостиную. Дверь в библиотеку была открыта, и он слышал разъяренный приглушенный голос Селби, периодически перебиваемый ворчанием Белтона.
Нед, быстро оглянувшись по сторонам, тихо подошел к полуоткрытой двери и прислушался.
— Она там и дня не продержится, — уверенно заявил Селби.
— Но куда, черт побери, она могла отправиться? — спросил Белтон. — В этих краях никто не примет ее. Все знают, кто она, и ее сразу же отправят обратно.
— Да, но, как я уже вам говорил, Белтон, Джорджиана не дура. Она что-то задумала, и найти ее будет нелегко. Но пока она не имеет на руках завещания, нам не о чем беспокоиться. Когда мы найдем ее — а мы ее обязательно найдем, — вы сразу же женитесь. Ее собственность переходит вам в руки, и наше соглашение вступает в силу.
Нед приложил глаз к щелке между дверью и косяком и увидел Селби, склонившегося над чем-то лежащим на столе. Предмет походил на шкатулку. Он ждал, насторожившись, на случай если кто-то войдет за его спиной в гостиную. Селби вынул из шкатулки лист бумаги.
Нед отступил в сторону и не спеша широко раскрыл дверь.
— Простите мое вторжение, Селби, но дверь была открыта. Я обдумал ваше предложение и изменил свое решение, — объяснил он, входя в библиотеку.
Мужчины уставились на него. Селби держал в руках бумагу, а на столе лежала открытая шкатулка.
— Сейчас мне не до этого, Аллентон, — сказал Селби. — Вы слышали, что Джорджиана пропала.
— О да, конечно, — сказал Нед тем же беззаботным тоном, — но не могу представить, куда она пойдет в такую погоду. Я уверен, вы скоро поймаете ее. — Он посмотрел на собеседников с некоторым недоумением. — Странно однако, что ей пришла в голову такая идея, вам так не кажется?
— Только между нами, Аллентон: у девушки не все в порядке с головой, — сказал Селби, не глядя на собеседника и аккуратно укладывая бумагу обратно в шкатулку. Он запер замок и положил ключ в карман. — Она получила это от своей матери. Странная была женщина. С очень сильным воображением.
С натянутой улыбкой Селби отошел от стола.
— Вы правы: мы спокойно предоставим поиски моим людям. Так что вы там решили? — Он сел у камина и указал Неду на стул напротив.
Нед сел, чувствуя на себе злобный взгляд Годфри, на которого Селби, казалось, не обращал внимания.
— Я подумал, что, возможно, вы правы. Возможно, честь обязывает меня оплатить долг брата. Я не хотел бы произвести плохое впечатление на здешних людей.
Селби с важным видом кивнул.
— А вы разумный человек. Я знал, что у вас хватит здравого смысла. Вы даете мне чек на две тысячи гиней, получаете договор о продаже, и больше мы к этому не возвращаемся. — Глаза у него заблестели.
— Мне надо договориться с местным банком, чтобы иметь доступ к таким деньгам, — сказал Нед, покачивая ногой и дружелюбно улыбаясь, — Но я дам вам обязательство в письменной форме.
Селби был недоволен.
— У меня уже есть одно такое, — сказал он. — И какая мне от него польза?
— А, это то, что подписано моим братом? — заметил Нед. — Моим покойным братом. Теперь оно ничего не стоит: уверен, вы это знаете. Однако ради добрососедских отношений я готов дать вам мое обязательство. — Неожиданно его улыбка стала менее приятной. — Я уверен, что вы сможете положиться на слово джентльмена, лорд Селби.
На лице Селби отразилась борьба с мыслью об отложенном удовлетворении. Но он не мог отказаться поверить в слово Неда.
— Ладно… ладно, могу сказать, что согласен, — наконец проворчал он. — Надеюсь, к завтрашнему утру вы сможете продолжить ваше путешествие. Снегопад уже прекратился. И мои люди расчистят дорогу по меньшей мере до соседней деревни.
— Могу вас заверить, Селби, что я не буду злоупотреблять вашим гостеприимством ни одной лишней минуты, — сказал Нед вставая. Он повернулся к Белтону. — А вы намерены принять участие в поисках вашей невесты? Я и сам собираюсь присоединиться.
— В этом нет необходимости, — сказал Годфри. — Это не ваше дело, Аллентон.
Нед пожал плечами. «Это как посмотреть».
— Извините меня, джентльмены. — Нед кивнул взамен поклона и, выходя, оставил дверь открытой. В гостиной все еще было пусто, тихо и спокойно, но во всем доме слышались крики, хлопанье дверей и топот ног, нарушавшие тишину.
Теперь он знал, что следует искать. Шкатулку, и довольно большую. И логично было предположить, что Селби прячет ее где-то в библиотеке. Это было намного проще, чем искать один листок бумаги. А он почти не сомневался, что, даже не имея ключа, Джорджиана сумеет открыть шкатулку. Наверняка взлом замков окажется еще одним из ее необычных талантов.
Он потоптался у полуприкрытой двери в надежде обнаружить место, где Селби прятал шкатулку. Несмотря на узкую щель, он разглядел, как тот подошел к книжному шкафу в дальнем углу комнаты и наклонился, но его объемистая фигура мешала увидеть, что он там делал. Но теперь Нед знал больше, чем раньше. Джорджиана была права, предполагая, что прежде всего Селби хватится завещания.
Нед вышел из гостиной и присоединился к возбужденной толпе гостей, собравшихся у открытых входных дверей и выглядывавших наружу, как будто рассчитывая каким-то чудом извлечь пропавшую женщину из снега. Темные фигуры рассыпались по всей территории, отыскивая следы. Нед улыбнулся и пошел наверх, уверенный, что его исчезновение заметят не скоро.
У двери в спальню Джорджи оказалось тихо, несмотря на то что дверь была открыта настежь, а в комнате царил страшный беспорядок, как будто ее обыскивали. Нед быстро прошел мимо и, осторожно оглядевшись, открыл дверь на чердачную лестницу и скользнул внутрь. Поднявшись по узкой лестнице, он открыл наверху другую дверь и шагнул в темноту.
Нед оттолкнул в сторону комод, на цыпочках подошел к двери и, постучав, шепнул «Джорджи» в замочную скважину.
Дверь открылась, и показалось ее лицо с сияющими глазами и раскрытыми губами.
— Входите. — Она схватила его за руку и, втащив внутрь, заперла дверь. — Я даже здесь слышу суматоху. Что происходит? — Она смеялась одновременно от возбуждения и беспокойства. — Я и представить не могла, как это трудно — не иметь возможности видеть, что происходит.
Нед прислонился к закрытой двери. Он чувствовал, Джорджи напряжена как сжатая пружина, да и сам он с трудом преодолевал желание схватить ее и положить на постель, а не говорить с ней спокойным размеренным тоном.
— Все идет так, как вы и задумали, Джорджи. Я видел в руках Селби завещание и…
— Где же он его прячет? — перебила она, сжимая в руках ткань юбки.
— В шкатулке, где-то в библиотеке. Я предполагаю где, но не уверен. Сегодня ночью я это узнаю, — спокойно сообщил он. — Я не обладаю талантом взламывать замки, но надеюсь, вы им обладаете.
— О да, с хорошим инструментом, — согласилась она. — Кажется, снегопад кончился.
— Да, кончился, и к тому времени, когда армия Селби прочешет окрестности, дорога для нас будет расчищена, — сказал он. — Сегодня ночью мы найдем завещание и на рассвете отправимся в путь. Как ни жаль, но мы не можем ехать в темноте, как бы нам этого ни хотелось.
— Полагаю, что нет. — В ее голосе слышалось сомнение. — Но не лучше ли, если мы проедем большую часть нуги ночью, до того как они узнают, что и вы тоже исчезли?
— Все же это безрассудная храбрость. Я понимаю ваше нетерпение, дорогая, — тихо, но настойчиво убеждал он, — но иногда благоразумнее подстраховаться.
Джорджиана кивнула. С тех пор как поняла, что ее отсутствие обнаружено, она находилась в состоянии почти лихорадочного возбуждения. Отчасти оно было вызвано страхом, что ее найдут и все на этом кончится, и, с другой стороны, опьяняющим сознанием вызывающей храбрости своего поступка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рождественские игры"
Книги похожие на "Рождественские игры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Фэйзер - Рождественские игры"
Отзывы читателей о книге "Рождественские игры", комментарии и мнения людей о произведении.